» » » » Ольга Ушакова - Откуда пришли слова


Авторские права

Ольга Ушакова - Откуда пришли слова

Здесь можно купить и скачать "Ольга Ушакова - Откуда пришли слова" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Детская образовательная литература, издательство ЛитагентГлезер Б.Г. (ИД Литера)d68d945d-dee8-11e5-b654-0cc47a545a1e, год 2008. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Ольга Ушакова - Откуда пришли слова
Рейтинг:
Название:
Откуда пришли слова
Издательство:
неизвестно
Год:
2008
ISBN:
978-5-94455-843-5
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Откуда пришли слова"

Описание и краткое содержание "Откуда пришли слова" читать бесплатно онлайн.



Перед вами этимологический словарик, из которого вы узнаете много интересного из жизни самых обычных слов. Этимология – раздел науки о языке, исследующий происхождение слов разных языков. На примерах из нашего словарика вы убедитесь, что часто истории из жизни слов становятся увлекательными путешествиями в наше прошлое.

Словарик будет полезен учащимся не только в приготовлении домашних заданий. Он поможет почувствовать интерес к родному языку, к жизни обычных слов, которые сопровождают нас ежедневно.






А переселилась японская роза в Европу довольно прозаично – в саквояже аптекаря Г. И. Камелли, который собирал по всему миру цветы и травы для лечебных целей. В его честь и переименовали японскую розу в камелию.

Кипари́с

Название этому стройному южному дереву дали, как полагают некоторые исследователи, по средиземноморскому острову Кипр.

Ла́ндыш

Есть предположение, что название этого лесного цветка образовано от слова ладан и ландыш назван так за свой душистый запах. (Ладан – смола, имеющая приятный запах.)

Лебеда́

Название растения образовано от той же самой основы, что и слово лебедь, – от латинского слова albus – «белый». Конечно, в ряд родственных с ним слов войдут: альбинос, альбом, Альбион (так называют Англию по белому цвету скал на побережье). У лебеды листья с внутренней стороны белого цвета, по этому признаку и дали название растению.

Левко́й

Название цветка образовано путём сложения двух немецких слов: leukos – «белый» и fion – «фиалка». Левкой – «белая фиалка».

Ли́па

Название этого дерева произошло от глагола липнуть. Дерево назвали так за липкий сок, который выделяют его листья.

Льви́ный зев

Растение, которое в народе называют львиным зевом, имеет и другое название – льнянка. Но это название известно далеко не каждому. А вот львиный зев знают все. У этого цветка и пасть львиную можно раскрыть, и что-нибудь в неё засунуть.

Мали́на

Одни учёные связывают происхождение слова малина с корнем мал-: малиновая ягода состоит из многих малых ягодок-зёрнышек. Другие считают, что ягода получила название за свой малиновый цвет.

Мать-и-ма́чеха

Конечно, этимология этого названия народная.

Кто не видел этот цветок?

Появляется он ранней весной. Цветки у мать-и-мачехи жёлтые, ничем особенным не примечательны. Зато у листьев этого растения есть заметная особенность: одна их сторона мягкая, бархатистая, тёплая – это мать, а другая – скользкая и прохладная – это мачеха.

Мимо́за

От прикосновения к этому растению листья его как бы стыдливо складываются попарно, и опускаются, точно сломанные. Таким образом, листья мимозы образно напоминают движения мима.

Мимоза, мим, пантомима, мимика – все эти слова образованы от одного и того же греческого корня.

Нарци́сс

Греческое название цветка означает «коченеть, застывать».

Самовлюблённый Нарцисс из древнегреческого мифа был превращён в цветок, обездвижен, когда любовался своим отражением в воде. Интересно, что от того же корня образовались слова наркоз и наркотик.

Одува́нчик

Название этого цветка, наверное, и объяснять ни к чему – всем понятно: подует ветер или кто-то специально дунет на цветок – разлетятся повсюду белые парашютики одуванчика.

Ольха́

Слова ольха и олово образовались от одного и того же корня, который имеет значение «белый».

Олово – металл белого цвета. Ольха – дерево с белой корой.

Па́льма

На что похож лист пальмы? На ладонь с растопыренными пальцами. Вот за это сходство и получила пальма своё название. Оно образовалось от латинского palma, что значит «ладонь».

Па́поротник

Слово образовано от той же основы, что и слова перо, парить.

Название растению дали по сходству его листьев с птичьими крыльями.

Пи́хта

Есть предположение, что слово пришло в русский язык из карельского языка, в котором pinka означает «смола». А вот первоначальное значение слова пихта – «бор».

Подсне́жник

Как только сойдут большие снега, на проталинках, иногда прямо среди снежных островков, вырастают первые цветы. Они очень хрупкие и нежные, пахнут снегом, и назвать их по-другому, наверное, было бы неправильно.

Подсо́лнух

Цветок похож на маленькое солнце, и давно замечено, что его головка всегда поворачивается, тянется к солнышку. Так и назвали это растение – «цветок солнца». Во французском, в испанском и итальянском языках название цветка переводится похоже: «повёрнутый к солнцу».

Рома́шка

Скромный полевой цветок вместе с белоствольной берёзкой давно уже воспринимается нами как символ русской земли. Название цветка тоже кажется очень русским.

На самом деле это название – вольная переделка латинского наименования антэмис романа, который в переводе означает «цветок римский».

Ряби́на

Название этого дерева образовано суффиксальным способом от слова рябь – «рябой» и дано по внешним признакам рябины.

Сосна́

Дерево, скорее всего, названо по цвету коры. Слово связано своим происхождением с древним немецким словом hasan, что означает «серый, блестящий».

Тюльпа́н

Название цветка пришло к нам из Франции, а французы, в свою очередь, позаимствовали это слово из персидского языка.

Цветок напоминает восточную повязку на голове – тюрбан.

Фу́ксия

Фуксия – растение с красными или лилово-розовыми цветками в виде опрокинутых колокольчиков. Его родина – Южная Америка. Цветок был завезён в Европу в конце XVII века и назван в честь немецкого медика и ботаника Леонарда Фукса.

Хризанте́ма

Хризантемы – осенние цветы. Название у цветка греческое, оно означает «золотой цветок».

В Японии, Стране восходящего солнца, хризантему так и называют – «цветок солнца», а изображение золотой хризантемы вошло в государственный герб.

Шипо́вник

Никакого секрета в названии этого кустарника нет. Ветки его покрыты острыми шипами. Отсюда и название – «шиповник».

Грибы

Борови́к

Самым главным и красивым грибом в бору считается боровик, и название его произведено от слова бор, что означает «хвойный лес». У слова много родственников в других языках: в болгарском бор означает «сосна», в чешском – «сосновый лес». Интересно, что слово борода — тоже родственное слову бор: в смысловой основе того и другого лежат колющие свойства в первом случае волос, во втором – хвои.

Волну́шка

Слово волнушка образовано от старинного русского существительного волна в значении «шерсть». Своё название гриб получил по ворсистой поверхности шляпки.

Груздь

Предполагают, что название гриба образовано от слова груда. Получается, что груздь – это «гриб, растущий на куче».

Опёнок

Грибники хорошо знают, что если найти в лесу семейство опят на пне, можно сразу корзину грибов собрать. Название этого гриба тоже связано с пнём, и буквально оно обозначает «гриб, растущий на пне».

Сморчо́к

Тот, кто видел сморчок, сразу же представит, как он выглядит. Шляпка у этого гриба сморщенная, и название «сморчок» многие учёные тоже связывают с глаголом сморщить. Но существует не менее убедительное предположение, что слово сморчок образовано от глагола сморкаться. У гриба действительно шляпка не только сморщенная, но и «сопливая».

Сырое́жка

Название гриба образовалось путём сложения двух слов: сырая еда.

Шампиньо́н

Название этого гриба заимствовано из французского языка и переводится как «гриб полевой».

Скатерть-самобранка

Бато́н

Слово пришло в русский язык из французского, где baton буквально означает «палка». Что ж, название вполне соответствует форме этого хлебобулочного изделия.

Бифште́кс

Слово заимствовано из английского языка, оно состоит из двух слов: beef – «говядина» и steak – «ломоть, кусок». Бифштекс – это жареный кусок говядины.

Бры́нза

Слово сначала появилось в украинском языке, куда попало из румынского. По-румынски брынза – «овечий сыр».

Бу́лка

Слово заимствовано из польского языка, где bulka – уменьшительно-ласкательное от bula – «большой круглый хлеб».

Бутербро́д

Слово пришло из немецкого языка и означает «хлеб с маслом». Правда, теперь мы называем бутербродами кусочки хлеба и с сыром, и с колбасой, и с рыбой.

Первоначально это слово писалось с буквой т на конце, но потом под воздействием написания таких слов, как град, город (в которых на месте конечного глухого согласного звука пишется звонкий), слово обрело своё сегодняшнее написание.

Вермише́ль

Блюдо вместе с названием пришло к нам из Италии, где оно имеет такое же значение, как и в России. Но восходит слово вермишель к латинскому слову vermis, что значит «червяк». Разве не похожи вермишелинки на маленьких беленьких червячков?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Откуда пришли слова"

Книги похожие на "Откуда пришли слова" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Ольга Ушакова

Ольга Ушакова - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Ольга Ушакова - Откуда пришли слова"

Отзывы читателей о книге "Откуда пришли слова", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.