» » » » Тесса Дэр - Пленник ее сердца


Авторские права

Тесса Дэр - Пленник ее сердца

Здесь можно купить и скачать "Тесса Дэр - Пленник ее сердца" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Литагент «АСТ»c9a05514-1ce6-11e2-86b3-b737ee03444a, год 2016. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Тесса Дэр - Пленник ее сердца
Рейтинг:
Название:
Пленник ее сердца
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
2016
ISBN:
978-5-17-089473-4
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Пленник ее сердца"

Описание и краткое содержание "Пленник ее сердца" читать бесплатно онлайн.



Обозленный непрерывными попытками матери женить его, неисправимый холостяк Гриффин Йорк, герцог Халфорд, решает преподать матушке хороший урок – и выбирает себе в невесты… служанку из кондитерской в приморском курортном городке. А самой «невесте» он обещает заплатить совершенно фантастическую сумму, если та за неделю избавит вдовствующую герцогиню от всяческих мыслей о браке ее сына. Однако лукавый Гриффин попадается в собственные силки – красота, острый ум и сильный характер Полины Симмз настолько покоряют его, что очень скоро герцог только и мечтает вымолить у бедной служаночки согласие стать его женой, согласие, которое она что-то не спешит давать.






– Не думаю, что…

– Сюда. – Грифф ногой подтолкнул к ней сколоченный из необструганных досок табурет, стоявший на земляном полу, устеленном соломой. – Ты же гостья в этом доме.

Герцогине пришлось подчиниться. Расправив пышные юбки, она даже не потрудилась скрыть брезгливость или хотя бы попытаться сделать выражение лица более приветливым.

Наступила неловкая пауза, во время которой Грифф сполна ощутил себя экспонатом кунсткамеры: все семейство Симмз смотрело на него с открытыми ртами.

– Миссис Симмз, – наконец нарушил тишину Грифф, – буду вам весьма признателен, если вы окажете нам любезность и принесете что-нибудь перекусить, а я тем временем хотел бы поговорить с вашим мужем.

С явным облегчением миссис Симмз, увлекая за собой дочь, удалилась в кухню. Грифф вытащил из-под стола еще один табурет и сел. Дородный фермер уселся напротив и недобро прищурился, выжидающе глядя на гостя.

– Слушаю, ваша светлость.

– Речь пойдет о вашей дочери.

– Это я и так понял, – недовольно проворчал Симмз. – Что она натворила на сей раз?

– Я здесь по желанию моей матери.

Симмз с расчетливым прищуром посмотрел на герцогиню.

– Вашей светлости нужна поломойка?

– Нет, моей матери нужна невестка, а мне, как она думает, жена. И она готова сделать из вашей дочери, – Грифф кивнул в сторону летней кухни, – герцогиню.

Фермер, казалось, впал в ступор, но потом физиономия его расплылась в ухмылке, обнаружившей нехватку нескольких зубов, и он сально хохотнул, прищелкнув языком:

– Полина в герцогиню?

– Надеюсь, вы не обидитесь, мистер Симмз, если я выражу сомнение в осуществимости этого плана.

– Полина – герцогиня, – повторил фермер, качая головой и посмеиваясь.

Что-то было очень недоброе, даже зловещее в его усмешке и взгляде. Гриффу сделалось настолько не по себе, что он заерзал на табурете. Разумеется, сама мысль была абсурдной, но разве отец не должен был встать на защиту собственной дочери?

Грифф прочистил горло.

– Вот мое предложение. Поскольку я очень уважаю матушку, сделаю так, как она хочет. Что скажете, если я заберу вашу дочь в Лондон? Уж коли герцогине взбрело в голову кого-то воспитывать, то пусть потешится вдоволь. А вдруг у нее и правда получится превратить служанку из таверны в светскую даму, достойную стать невестой герцога?

Симмз расхохотался.

– Конечно, в случае неудачи, что, согласитесь, вполне вероятно, мы вернем вам дочь. По меньшей мере она вернется домой с парой новых нарядов, не говоря уже о том, что ей представится возможность увидеть столицу и познакомиться с жизнью представителей… иных сословий.

– Моей девочке новые наряды ни к чему. И ничего из того, что вы можете показать ей в столице, тоже.

Как раз в этот момент та самая девушка, о которой они толковали, вернулась, чтобы накрыть на стол. Перед Гриффом она поставила чайную чашку, уродливее которой трудно представить. Аляповато раскрашенное фаянсовое изделие наверняка повидало на своем веку немало хозяев. Перед тем как поставить на блюдце, его потенциальная невеста быстро повернула чашку так, чтобы выщербина была не так заметна, и Грифф догадался почему – из гордости. И к тому же девушка далеко не робкого десятка, если не испугалась ерничать при герцоге и герцогине. Впрочем, ни гордость, ни дерзость не прибавляют достоинств ни служанке, ни тем более будущей невесте.

Как бы там ни было, Гриффу в принципе нравились эти качества, как начинала нравиться и эта Полина Симмз. Разумеется, не как женщина, а как личность. За пару минут, проведенных на кухне, она успела убрать волосы в хвост. Аппетитными формами, как он и прежде заметил, эта девица похвастать не могла, зато теперь Грифф разглядел, что она не просто хорошенькая, а весьма хорошенькая: с высокими скулами, маленьким носом, широко расставленными глазами, чуть приподнятыми по-кошачьи к внешним углам. Очень даже миловидная девица, насколько может быть миловидной простолюдинка. Должно быть, все деревенские парни в округе сходят по ней с ума.

«Ты же навсегда покончил с женщинами», – прозвучал насмешливый голос в его голове.

Похоже, пора внести кое-какие изменения в принесенную когда-то клятву. Путаться с женщинами и смотреть на женщин – разные вещи. Что ему теперь, глаза себе выколоть? Ну да, ему было довольно приятно на нее смотреть. И что в этом плохого? Для него ровно никакого вреда, а для нее, пожалуй, и кое-какая польза.

– Если она вам по нраву, мы могли бы договориться, – сказал Симмз и, почесав бороду, добавил: – Но я не могу отпустить ее просто так.

«Правильно, – подумал Грифф. – Ни один отец в здравом уме не стал бы отпускать умную и хорошенькую дочь неизвестно с кем неизвестно куда».

Фермер позвал:

– Подойди сюда, Поли.

Девушка повиновалась, но Грифф заметил, как плотно были сжаты ее губы в тот момент, когда она повернулась к ним.

– Посмотрите на ее руки, – сказал Симмз, взяв дочь за запястье и приподняв ее руку так, чтобы Грифф мог хорошенько рассмотреть.

Пальцы у нее тонкие и изящные, но ладонь покрыта мозолями и царапинами. Ей, видно, много приходилось работать руками, и не только обносить чаем старых дев в таверне, но и в поле трудиться.

Симмз потряс Полину за запястье.

– Ни у кого нет таких маленьких кистей. И таких худых рук. – Амос Симмз соединил большой и указательный пальцы и с легкостью пропустил в образовавшееся кольцо ее запястье. – У меня кобыла на сносях. И никто на этой ферме не сможет залезть внутрь и вытащить жеребенка за переднюю ногу, если понадобится.

Фермер, не разводя пальцы, провел вверх, до локтя девушки, наглядно демонстрируя, до каких непостижимых глубин может достать рука его дочери.

«Хорошо, что сегодня так и не удалось позавтракать, – подумал Грифф».

– Видите, – сказал Симмз. – Она до самой матки достать может.

– Отец, не надо, – тихо сказала девушка и отдернула руку.

– Это кое-чего да стоит, – гнул свое Симмз. – Не могу отпустить ее, не получив компенсации. Авансом.

Непостижимо!

Мистер Симмз – фермер. Бедный фермер, это верно, но ведь не нищий: владеет тридцатью акрами земли, дом хоть и скромный, но крепкий, и никто здесь не голодает. И предлагает чужаку собственную дочь как какой-нибудь товар?..

А как насчет благополучия девушки? Безопасности? Репутации, в конце концов? Гриффин не относился к тем, кто покупает девственниц для забав, но ведь мистер Симмз не может об этом знать. Переговоры их подошли к той точке, когда любой порядочный отец – да что там отец, любой нормальный мужчина – по меньшей мере потребовал бы гарантий безопасности для девушки, а еще вернее – послал Гриффина куда подальше.

Но мистер Симмз никуда его не послал, и это утвердило Гриффина в мысли, что перед ним жалкая пародия на отца и мужчину. Фермеру было плевать, вернется ли дочь живой и здоровой или где-нибудь сгинет. Нет, ему нужна лишь компенсация. Авансом. За дополнительные расходы, на случай если его кобыла не сможет разродиться самостоятельно.

– У вас действительно нет иных возражений? – уточнил Грифф, давая фермеру возможность реабилитироваться.

Мистер Симмз нахмурился.

– Нет, есть еще кое-что.

Слава богу!

– Ей за работу в таверне платят, а если она уедет с вами, то не сможет помогать семье. Мне нужна компенсация и за это тоже, и, как вы понимаете, авансом.

– Ее заработок, говорите…

Грифф внезапно испытал острое желание что-то или, скорее, кого-то хорошенько пнуть. Вот это чудовище в грубой домотканой сорочке, в сапогах с нашлепками грязи, с жадной ухмылкой вполне бы сгодилось. Решено. Придется проучить мать как-то иначе и в другой раз. А сейчас пора уходить, иначе разговор этот закончится плохо.

Генетическая память многих поколений герцогов Халфордов, известных своим умением сдерживать эмоции, дала о себе знать и сейчас. Грифф встал из-за стола.

– Пожалуй, этот план действительно неудачен. Шансы, что ваша дочь преуспеет в лондонском высшем обществе, минимальны, а рискует она слишком многим. – Грифф направился к выходу, задержавшись лишь ради того, чтобы подхватить мать под локоть и помочь встать. – Прошу нас простить, но нам пора…

– Пять, – сказал фермер.

– Что, простите?

– Я отпущу ее за пять фунтов.

Грифф даже споткнулся.

– Вы, верно, шутите?

Симмз почесал затылок.

– Ладно. Можете забрать ее за четыре фунта восемь шиллингов, но ни пенни меньше.

Грифф провел по лицу ладонью. Все выглядело так, словно он торговался, пытаясь заполучить девушку за наименьшую цену.

– Какая превосходная сделка! – с нескрываемым сарказмом заметила герцогиня. – А главное, экономически выгодная.

– Надеюсь, ты собой довольна, – процедил Гриффин.

Герцогиня приподняла бровь.

– А ты?

Нет. Он собой доволен не был, потому что чувствовал себя отъявленным подлецом. Он считал себя чертовски находчивым, когда выбрал в невесты из толпы засидевшихся в девках девиц служанку, а потом добился, чтобы его впустили в этот дом, а сейчас стал невольным свидетелем – нет, участником – постыдного торга, когда собственный отец готов сбыть ее с рук за четыре фунта восемь шиллингов.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Пленник ее сердца"

Книги похожие на "Пленник ее сердца" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Тесса Дэр

Тесса Дэр - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Тесса Дэр - Пленник ее сердца"

Отзывы читателей о книге "Пленник ее сердца", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.