» » » » Роберт Стайн - Нашествие тыквоголовых


Авторские права

Роберт Стайн - Нашествие тыквоголовых

Здесь можно скачать бесплатно "Роберт Стайн - Нашествие тыквоголовых" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Детские остросюжетные, издательство www.Grizli777.CLAN.su. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Роберт Стайн - Нашествие тыквоголовых
Рейтинг:
Название:
Нашествие тыквоголовых
Издательство:
www.Grizli777.CLAN.su
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Нашествие тыквоголовых"

Описание и краткое содержание "Нашествие тыквоголовых" читать бесплатно онлайн.



ТЫКВЕННАЯ СИЛА!

Что может быть лучше Хэллоуина?

Это любимый праздник Дрю Брокман. А в этом году он будет потрясающим. Гораздо лучше, чем в прошлом. Тем более — в позапрошлом, когда Табби и Ли устроили Дрю и её лучшему другу Уолкеру тот гнусный розыгрыш.

Да, в этом году у Дрю и Уолкера есть план. План мести. И важнейшей его частью станут две тыквенные головы.

Но что-то пошло не так. Определённо не так. Эти тыквенные головы — слишком страшные. Слишком реалистичные. Разговаривают жуткими шипящими голосами. А из их глаз вырывается настоящее пламя…






Мы колебались.

— Входите! — настаивала она. — Форресту необходимо увидеть ваши костюмчики. Но он еле ходит… Ну пожалуйста!

Табби вошла в дом первой. Мы оказались в маленькой, тускло освещенной гостиной. В кирпичном камине плясал огонь. Жара стояла, как в печке. Должно быть, все пятьсот градусов!

Старушка закрыла за нами дверь.

— Форрест! Форрест! — крикнула она, после чего с улыбкой повернулась к нам. — Он в задней комнате. Прошу за мной.

Она открыла дверь и пропустила нас вперед. К моему изумлению, задняя комната оказалась огромна.

И под завязку набита детьми в костюмах.

— Ой! — вскрикнула я. Мои глаза быстро обежали комнату.

Большинство детей избавились от масок. Некоторые ревели. Некоторые покраснели от бессильной злости. Несколько ребят сидели на полу, скрестив ноги, и лица их были печальны.

— Что тут творится? — спросила Табби визгливо. Ее глаза выпучились от страха.

— Что они тут делают? — спросил Ли, с трудом сглотнув.

Из дальнего угла, прихрамывая и опираясь на белую трость, вышел краснолицый маленький человечек с густой седой шевелюрой.

— По нраву мне ваши костюмы! — молвил он и хитро усмехнулся.

— М-мы, мы теперь должны идти, — произнесла Табби.

Мы дружно повернулись к двери, но старушка проворно ее захлопнула.

Я оглянулась на ребят в костюмах. Их здесь было не меньше пары дюжин. Все выглядели несчастными и запуганными.

— Мы должны идти! — снова взмолилась Табби.

— Ага. Позвольте нам уйти, — подхватил Ли.

Старичок улыбнулся. Старушка встала подле него.

— Вы должны остаться, — сказала она. — Нам нравится смотреть на ваши костюмчики.

— Вы не можете уйти, — подхватил ее муж, еще сильнее навалившись на трость. — Нам хочется смотреть на ваши костюмы.

— Что? Что вы сказали?! — вскричала Табби. — И долго вы нас тут продержите?

— Вечно! — в унисон ответила пожилая пара.

10

Вот что пригрезилось мне, когда я стояла на улице возле своего дома, поджидая друзей. И представляла себе, как Табби и Ли угодили в лапы к чокнутой парочке стариков, отлавливавших охотников за конфетами.

И, разумеется, в моих мечтах нам с Уолкером удалось вырваться из их дома.

Но Табби и Ли они таки сцапали. И больше их никто не видел.

Чудесные мечты, да?

Я все еще грезила, когда Уолкер с Шейном и Шейной наконец появились. Мы быстренько юркнули в дом и поднялись ко мне в комнату.

— Дрю, чего это ты так блаженно ухмыляешься? — спросила Шейна, плюхаясь на край моей кровати.

— Просто мечты прикольные, — ответила я. — Про Табби и Ли.

— Да что в этих двух гадах прикольного? — возмутился Уолкер. Он подхватил с пола теннисный мячик и кинул Шейне. Они принялись перебрасываться им через всю комнату.

— Но это было реально прикольно, — я села и с наслаждением потянулась. — Особенно в конце.

Я пересказала им пригрезившуюся мне историю. Судя по злорадным улыбкам, слушали они с превеликим удовольствием.

Но Шейна мне попеняла:

— У нас нет времени на фантазии, Дрю. Нам нужны реальные планы. Хэллоуин на носу.

Уолкер метнул мячик слишком высоко. Тот ударился о прикроватную лампу и отскочил.

Шейн метнулся к лампе и подхватил ее прежде, чем она грохнулась на пол.

— Только посмотрите! — воскликнул Уолкер. — Ловец месяца! — И так хлопнул Шейна по спине, что бедняга чуть не уронил-таки лампу.

— Грррррррр! — зарычала я на Уолкера и указала ему на кресло. — Ну-ка сядь. Мы тут серьезные дела обсуждаем.

— Она права, — подхватила Шейна. — В этом году мы обязаны напугать Табби и Ли до умопомрачения. Мы обязаны отплатить им за тот Хэллоуин. Мы обязаны!

— Ну и что мы будем делать? — недовольно спросил Уолкер, пристраивая свое долговязое тело в кресло. — Спрячемся за кустиками и завопим «БУ!»?

Неважное у него отношение к делу.

— Я думала о пугалках, которые можно устроить на вечеринке, — начала я. — И надумала…

— Никаких вечеринок! — перебила Шейна.

— Верно. Никаких вечеринок, — согласился ее брат. — В прошлом году возились-возились, а эти двое так и не пришли.

— Грррррррр. — Одна лишь мысль об этом заставила меня зарычать.

— Ну-с, раз на вечеринке мы их пугать не будем, где мы их будем пугать? — спросил Уолкер, барабаня пальцами по крышке стола.

— У нас с Шейном есть парочка отличных идей, — сказала Шейна.

— Ага. Думаю, в этом году вам следует прислушаться к нам с Шейной, — подхватил Шейн. — Мы придумали действительно хороший план. Эти потом год трястись будут. Правда-правда!

Уолкер по такому случаю подтащил стул поближе. Шейн уселся рядышком на полу. Я пододвинулась к Шейне.

Понизив голос до шепота, Шейна изложила нам с Уолкером их общий план. Действительно пугающий план.

От одного его описания меня пробрал озноб.

— Это очень просто, — подытожила Шейна. — Проще простого. И нет ни одной причины, способной его сорвать.

— Мы устроим Табби и Ли такой Хэллоуин, какого они ни в жисть не забудут! — похвастался Шейн.

— Это вроде как подло, — пробормотал Уолкер.

Я взглянула на пухленьких, розовощеких близняшек. С виду оба были такие милые. Такие трогательно-невинные. Но их план, как напугать Табби и Ли, был поистине дьявольским!

— Это подло, — сказала я. — И жестоко. И вообще — кошмар какой-то. — Я ухмыльнулась. — Мне нравится!

Мы расхохотались.

— Так мы договорились? — спросил Шейн. — Берем все на себя?

Все были согласны. Все торжественно подняли руки.

— Ну и здорово, — подытожила Шейна. — Итак, Дрю, твоя задача — заманить их с собой на охоту за сладостями. Остальное мы с Шейном берем на себя.

— Нет проблем, — ответила я, не переставая ухмыляться. — Нет проблем.

Мы ликовали и поздравляли друг друга. Мы знали, что ЭТОТ год станет нашим.

Шейна начала было говорить что-то еще, но тут в комнату заглянула мама.

— Чего такие серьезные? — спросила она.

— Э… ничего, — поспешно ответил Уолкер.

— Просто составляем планы на Хэллоуин, — добавила я.

Мама закусила губу. Ее лицо стало серьезным.

— Знаешь, Дрю, — сказала она, покачав головой, — думаю, я не могу отпустить тебя за конфетами…

11

— Мама, ты обязана отпустить меня за конфетами! Ты ОБЯЗАНА! Неужели и ты хочешь испортить нам очередной Хэллоуин?!

Эти слова чуть не вырвались у меня изо рта.

Но каким-то чудом я удержала их при себе.

Я проглотила слова и уставилась на нее, пытаясь понять: неужели не шутит?

Не шутила.

— Мам, что стряслось? — воскликнула я наконец. — Что я такого сделала? За что я арестована?

— Дрю, ты вовсе не арестована, — засмеялась мама. — Я просто не считаю, что в этом году ходить за конфетами — хорошая идея. Разве ты не видела в новостях? О том, что в городе люди пропадают?

— Как пропадают?

Мне сразу вспомнились мои фантазии. Я опять представила парочку стариков, запиравших детей у себя в задней комнате.

— Хочешь сказать, пропадают дети? — спросила я.

Мама покачала головой:

— Нет. Не дети. Взрослые. Вчера четвертый пропал. Вот, взгляни.

Она показала мне свернутую газету. Развернула и показала нам.

Огромный заголовок можно было прочесть даже с другого конца комнаты:

НЕОБЪЯСНИМАЯ ЗАГАДКА: ЧЕТЫРЕ ЧЕЛОВЕКА БЕССЛЕДНО ИСЧЕЗЛИ.

Я встала с кровати и подошла к маме. Я увидела, что Шейн и Шейна смотрят на нас встревожено. У Уолкера был обреченный вид. Он барабанил пальцами по крышке стола.

Я взяла у мамы газету и увидела фотографии исчезнувших людей. Трое мужчин и женщина.

— Полиция советует соблюдать предельную осторожность, — тихо сказала мама.

Подошел Уолкер и взял у меня газету. С минуту он пристально изучал ее.

— Эй, ничего себе они толстые! — воскликнул он.

Теперь уже мы все сгрудились вокруг газеты, рассматривая серую фотографию. Уолкер был прав. Все четверо пропавших страдали избыточным весом. У самого первого, лысого дядьки в чуть не лопавшемся по швам свитере, было чуть ли не шесть подбородков!

— Чудно, — пробормотала я.

Шейн и Шейна как-то странно притихли. Не иначе испугались.

— Как могли четверо эдаких толстяков просто раствориться в воздухе? — спросил Уолкер.

Мама вздохнула:

— Вот и полиции хотелось бы это знать.

— Но мам, исчезают-то только взрослые, почему я не могу пойти за конфетами? — спросила я.

— Пожалуйста, отпустите Дрю за конфетами! — взмолилась Шейна. — Последний год гуляем!

— Нет. Не думаю, — ответила мама, закусив нижнюю губу.

— Но мы будем очень-очень-очень осторожны! — вскричала я.

— Не думаю, — твердила мама. — Не думаю.

Еще один Хэллоуин — коту под хвост.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Нашествие тыквоголовых"

Книги похожие на "Нашествие тыквоголовых" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Роберт Стайн

Роберт Стайн - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Роберт Стайн - Нашествие тыквоголовых"

Отзывы читателей о книге "Нашествие тыквоголовых", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.