Tora-san - Victory значит победа

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Victory значит победа"
Описание и краткое содержание "Victory значит победа" читать бесплатно онлайн.
Пейринг: Новый Женский Персонаж/Сириус Блэк Гарри Поттер Северус Снейп Гермиона Грейнджер Рон Уизли Панси Паркинсон
Рейтинг: PG-13
Жанр: Angst/Drama/Romance/Adventure
События: Седьмой курс, Времена Мародеров, Путешествие во времени, Чистая романтика, Фик об оригинальных героях, Сокрытие магических способностей, Много оригинальных героев
Саммари: Каково вдруг обнаружить, что мир совсем не такой, каким виделся вначале? И что ты тоже отличаешься от той, к которой привыкли окружающие. Что это? Сказка? Сон? Нет, мрачная реальность…
Коментарий автора: Прошу не относиться к данному фику серьезно, это просто мой бред:) POV со второй части. Действия, происходящие в прошлом, начинаются далеко не сразу!
— Можно пойти в библиотеку и поискать что-нибудь, что касается путешествий во времени, как предлагала Гермиона, — предложил Сириус. — Хотя раньше при одной только мысли о библиотеке мне хотелось зевать. А войдя туда — убежать обратно откуда пришел.
— У тебя что, библиофобия? — хмыкнула я.
— Скорее мадампинсофобия. Ни одно наше посещение библиотеки не обходилось без того, чтобы мадам Пинс не налетала на нас как разъяренный ястреб.
— Мадам Пинс? Она до сих пор… В смысле, и сейчас она здесь?
— Ну, школьный персонал за двадцать лет не намного изменился.
— И мистер Филч здесь работает? — удивилась я. Неужели он и Мародеров гонял по ночам, заставая их вне Гриффиндорской башни?
— Нет, завхоз у нас был другой, не такой злобный, как Филч, но и спуску не давал тоже. Он, кстати, и отобрал у нас карту…
Сириус задумался, потом покачал головой.
— Теперь не отберет.
Вот еще подтверждение того, что будущее не будет прежним, когда вернемся… Сердце болезненно сжалось.
— Но мы будем вместе, несмотря ни на что, Маргаритка!
Я уставилась себе под ноги. Как бы хотелось в это верить! Но а вдруг случится так, что мир изменится, разведя нас в стороны? Что, если Сириус или я свяжем себя с другими людьми?
Меня охватила паника при мысли, что мы с Алексом можем и не расстаться, а наши отношения могут перерасти в нечто большее.
— Что? — спросил Сириус, заметив, что меня слегка перекосило. — Ты не веришь в такой исход? Или тебе не понравилось, как я тебя назвал?
— Ни то, ни другое. Я меня просто больное воображение, вот и лезут в голову всякие дурацки мысли… Хотя насчет этого обращения мы уже говорили. — Я подняла голову, улыбнувшись. — Но ты можешь меня называть как угодно, я не против.
— Правда? Здорово. — Похоже, его это весьма обрадовало. Глаза засияли, а сам Сириус выглядел довольным.
У меня даже уши покраснели от внезапного смущения, когда я прочла в его взгляде, насколько глубоки его чувства ко мне. И в который раз в голове промелькнула мысль, как Сириус смог влюбиться в меня так сильно?
— Пойдем? — пробормотала я, прогоняя забурчавший внутренний голос о моей неуверенности.
В библиотеке мы просидели до конца занятий. Мадам Пинс, оказавшаяся совсем такой, как и через двадцать лет, разве что моложе, сперва подозрительно приглядывала за нами, но потом, расслабившись, перевела свое внимание на забредающих время от времени школьников. А мы с Сириусом, набрав целую стопку подходящих для наших исследований книг, углубились в их содержимое, иногда делясь друг с другом информацией и замечаниями.
— Нет, здесь вряд ли найдется что-нибудь близкое к тому, что нам нужно, — вздохнул Сириус, откладывая очередной фолиант. — Только не в школьной библиотеке. Если и искать, то только в таких местах, куда доступ имеет не каждый человек. Хотя можно попытаться посмотреть в Запретной секции.
Он встал и потянулся, расправляя затекшие руки.
— Пойду поинтересуюсь у мадам Пинс, как обстоит у нас с этим дело.
Я рассеянно кивнула. Он скрылся среди стеллажей.
Не успела погрузиться в чтение «Пространства и времени: теории и факты», как из-за высокого шкафа вышла компания старшекурсников и двинулась в мою сторону. Они, конечно, старались производить как можно меньше шума, но все равно довольно громко переговаривались. Я машинально подняла взгляд со страницы на них и вздрогнула, потому что это были Мародеры, все четверо. На меня напал ступор, поэтому я заслонилась книгой как ширмой лишь когда им до меня оставалось несколько метров.
— …Ну а ты что думал, Джеймс, последний семестр в нашей школьной жизни начался. До экзаменов рукой подать.
Я замерла и даже перестала дышать, услышав этот чуть усталый голос. Голос Ремуса.
— Но мы же не можем теперь ночевать в обнимку с книгами? Я предпочитаю это делать с любимой девушкой.
На этот раз я подняла книгу повыше, чтобы получше отгородиться от проходившего мимо Джеймса.
— Ого! Ты в этом плане настолько далеко продвинулся? Уже с Лили ночуешь?
Насмешливый голос Сириуса — школьника настолько был для меня неожиданен, что я икнула и, нервно дернув рукой, лихо смахнула на пол пару лежащих на краю стола книг.
— Я всего лишь имел в виду… — начал Джеймс совсем рядом со мной и осекся.
Грохот, с каким упали книги, в наполненной тишиной библиотеке показался оглушительным. Испугавшись того, как бы на меня не налетела рассерженная мадам Пинс, я соскользнула со стула и юркнула под стол. Но книги валялись в стороне от него, так что мне пришлось тянуться за ними.
Проходившие парни замолчали, и я уже было обрадовалась, что они все-таки ушли, не обратив на меня никакого внимания, как заметила в щели между полом и доской стола тени от чьих — то ног. Сердце екнуло.
«И почему мне все время так несказанно везет?» — уныло подумала я, гипнотизируя тени.
Ну пусть они уберутся куда-нибудь! Я что, многого прошу?
И только собралась с духом, чтобы взять эти книги, сослужившие мне недобрую службу, сверху раздался счастливый голос Ремуса:
— Вам чем-нибудь помочь?
Я очень ценю вежливость, но только не в этом случае. Но делать было нечего, и я заставила себя вылезти из-под стола.
— Спасибо, однако мне ничего не нужно.
С нервной улыбкой вновь нагнулась подняла толстые книги. Но не положила на стол, а прижала к себе, будто они приносили мне уверенность.
— Ну тогда извините… — сказал Ремус.
Я чувствовала, как все четверо смотрят на меня, узнав ту самую девушку, о которой говорил Джеймс, и не могла ответить им прямым взглядом.
— Так это ты… то есть вы, — поспешно понравился Джеймс, вероятно, отметив мой растрепанный вид.
— Кто я? — довольно сварливо осведомилась я, злясь на себя, что так легко попалась, и на Мародеров, что они не желали уходить.
— Вы та, кто бросилась на шею Джеймсу в больничном крыле, — ответил за него другой голос, до этого не слышимый мной. А еще мне показалось, что он откровенно насмехается надо мной.
Я подняла глаза и уткнула тяжелый взгляд в светловолосого парнишку, смотревшегося на фоне остальных Мародеров довольно незаметно. Это его я видела сидящим возле Джеймса в Большом зале. Стало быть это… Питер Петтигрю по прозвищу Хвост, предатель и вонючая крыса.
На место злости пришли отвращение и гнев, да настолько сильные, что мне вдруг захотелось огреть этого невинного на первый взгляд юношу книгами, которые я прижимала к себе.
С тонких губ Петтигрю исчезла неприятная ухмылка и весь его вид внезапно сделался удивленным, когда два фолианта с глухим звуком опустились на стол.
— Но ведь это правда… — чуть нерешительнее сказал он, отступив назад. Похоже, мой недружелюбный взгляд его пугал.
— Конечно, правда, — вмешался Джеймс. — И мне хотелось бы знать, почему вы это сделали, мисс… мисс…
— Кленова, — помогла я ему, теперь повернув голову и к нему. Со мной ничего не случилось, и я мысленно выдохнула с облегчением. — Неужели вас это так заинтересовало, мистер…
— Поттер, но вы можете называть меня Джеймс. Так почему…
— Хорошо я вам объясню, мистер Поттер. В госпитале я перепутала вас с Гарр… Гарольдом Престоном. Прибыв в Хогвартс, мы с ним разминулись и не виделись несколько часов, поэтому я обрадовалась, когда подумала, что увидела Гарольда…
— Ясно… — протянул Джеймс, по которому нельзя было сказать, что ответ его устроил. — Только…
— …Этот ваш Гарольд совсем непохож на Джеймса, — заявил Сириус, внимательно разглядывая меня. — Как вы могли их спутать?
Знал бы ты, Сириус, как на самом деле выглядит «Гарольд», не задавал бы дурацких вопросов.
На него я упорно не желала смотреть, поэтому напряженно уставилась поверх его плеча и… уткнулась взглядом в стоящую между двумя книжными стеллажами фигуру Сириуса — настоящего. Он кивнул мне, подзывая к себе.
Уф, про него — то я совсем забыла!
— Это потому что я ожидала увидеть Гарольда, — быстро сказала Сириусу — школьнику и чуть не кинулась со всех ног к его взрослому прототипу. — Извините, меня ждут.
Глава 54. Подслушанные разговоры
Мы не заглядывали в библиотеку до самого вечера, впрочем, особой надежды найти там хоть какую — нибудь информацию, нужную нам, не испытывали. Правда, имелась еще Запретная секция, но и тогда шансы, что в ее недрах попадется стоящая книга, вряд ли будут очень высоки. А чтобы проникнуть в нее, необходимо специальное разрешение кого-нибудь из преподавателей или самого директора. И с этим не возникло никаких проблем, потому что Дамблдор с легкостью подписал такое разрешение, но с условием, что одновременно туда могут зайти не больше двух человек. Сам Дамблдор в свою очередь не утешил нас какой-нибудь находкой в нашей сложной проблеме. Так что приходилось лишь терпеливо ждать и пытаться разбираться в ней самостоятельно. И вечером в Запретную секцию отправились Сириус и Гарри.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Victory значит победа"
Книги похожие на "Victory значит победа" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о " Tora-san - Victory значит победа"
Отзывы читателей о книге "Victory значит победа", комментарии и мнения людей о произведении.