Авторские права

Мейв Бинчи - Сердце и душа

Здесь можно скачать бесплатно "Мейв Бинчи - Сердце и душа" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы, издательство Москва: ACT: CORPUS, год 2013. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Мейв Бинчи - Сердце и душа
Рейтинг:
Название:
Сердце и душа
Автор:
Издательство:
Москва: ACT: CORPUS
Год:
2013
ISBN:
978-5-17-078146-1
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Сердце и душа"

Описание и краткое содержание "Сердце и душа" читать бесплатно онлайн.



Роман “Сердце и душа” известной ирландской писательницы Мейв Бинчи повествует о буднях одной кардиологической клиники в тихом районе Дублина, где пересекаются пути самых разных людей. Кардиолог Клара Кейси подавала большие надежды, пока не встретила будущего мужа и не родила двух дочерей. Теперь она в разводе, карьера не удалась, а от взрослых детей сплошные проблемы. Деклан Кэрролл вырос на окраинах Дублина, его родители отказывали себе во всем, чтобы их сын стал доктором, и теперь ему предстоят очередные полгода стажировки, чтобы приблизиться к исполнению мечты. Жизнерадостная медсестра Фиона всегда любила свою работу, ведь именно она помогла ей забыться после краха личной жизни и расставания с обманщиком Шейном. Полячка Аня приехала в Дублин, чтобы заработать побольше денег для своей матери и восстановить их доброе имя на родине. У всех них разные жизненные истории и разные проблемы, но однажды они случайно встречаются, и это навсегда меняет их жизнь.






Молли и Морин купили прекрасные наряды к свадьбе и отлично прогулялись: заботливый персонал, чай и сэндвичи прямо в магазине. Там можно было бы провести ведь день. Что они, в общем-то, и сделали. Надо отметить, что купленные наряды были вполне благоразумными, никаких глупостей на один раз. Их можно надевать снова и снова, был бы повод. Вот, например, крестины. Они радостно захихикали.

Владелица “Главного праздника” заметила, что они ведут себя очень спокойно, не суетятся, в отличие от большинства матерей в подобной ситуации. Если бы со всеми клиентами было так легко иметь дело. В итоге Морин и Молли накупили неимоверное количество вещей и согласились, что это был лучший шопинг в их жизни.

Но как они ни пытались, им не удалось заинтересовать купленными нарядами Фиону. Она казалась отрешенной и глубоко погруженной в себя.

* * *

В понедельник в клинику вошла Аня.

Она долго смотрела на Эми, бегающую туда-сюда с чашками кофе.

— Вы, должно быть, та самая полячка, святая Анна. — Эми первая нарушила молчание.

— А вы — Эми, дочь Питера Барри?

— Да. Ну что ж, вы вернулись, я ухожу, да?

— Я не святая Анна. Мне просто повезло, что меня готовы взять обратно.

— Ну-ну, рассказывайте. Они тут все от вас без ума!

— А вам здесь понравилось?

— Да.

— Утром я была в больнице. Они ищут сотрудников для “скорой помощи”: делать записи на месте, чтобы сестрам потом проще было выполнять их обязанности.

— Это же территория Фрэнка Энниса?

— Да, поскольку вся больница в некотором роде подчиняется ему.

— Но разве он не наш природный враг? — спросила Эми.

Аня рассмеялась.

— Вижу, я вернулась как раз вовремя. Вы практически полностью переняли наши ценности.


Аня и Карл не могли поверить в свое счастье: Бобби снял для них новенькую квартиру.

— Мы не можем принять такой подарок, папа. — У Карла в глазах стояли слезы.

— Зачем же я трудился всю жизнь, если не могу подарить тебе дом? — Бобби весь лучился от удовольствия.

— Но это… это слишком! Тем более что ты собираешься продавать особняк и покупать что-то вместо него. Ты не можешь тратить деньги еще и на нашу квартиру.

— Мы будем платить за нее сами, Бобби, — сказала Аня. — Я просто возьму еще подработок. Это несложно.

— Нет, девочка, ты продолжишь отправлять деньги матери. Ведь ради этого ты приехала в Ирландию.

— О, она так счастлива, Бобби! Вы бы видели, во что мы превратили ее домик! Даже сестры мною довольны. А это большая редкость.

— Ты со всеми познакомился, Карл?

— Да. Они были очень радушны. По крайней мере мне так показалось. Я ведь ни слова не понимал!

— О, Карл, они были очень, очень радушны!

Бобби прокашлялся.

— Розмари очень сожалеет о произошедшем недоразумении… — начал он.

Лицо Карла словно окаменело, но Аня положила руку ему на плечо.

— Пожалуйста, скажите ей, что та история забыта. Если подумать, все обернулось к лучшему. Нам всем пришлось сделать то, чего мы так долго хотели.

— Я не уверен, что Розмари хочет переезжать, но это неизбежно. Она привыкнет. А ты очень великодушна, Аня, и обладаешь удивительным талантом видеть в жизни хорошее.

— У меня в жизни много хорошего, — заметила она.

— Карл, я подумал…

— Нет, отец. Пока еще нет. У меня душа не настолько открытая и добрая, как у Ани.

— Было бы желание, — улыбнулась Аня.

— Возможно, когда-нибудь…

— Надеюсь, это случится скоро, Карл, и твой отец даже в это сложное и суетное время сможет наслаждаться миром и покоем.

— Может быть. — У Карла явно не было желания продолжать разговор о матери.


Аня купила на рынке ткань для свадебного платья Фионы — кремово-желтый индийский шелк. Платье будет просто восхитительным.

Фиона стояла, как статуя, подняв руки вверх, пока Аня снимала с нее мерки и закалывала по фигуре выкройку из дешевой ткани, которая послужит основой для настоящего платья. Фиона почти ничего не говорила. Она не расспрашивала Аню про поездку в Польшу, про новую квартиру, не поинтересовалась, что сказал Карл, когда вошел в дом ее матери.

Прежняя Фиона, которую Аня помнила до отъезда, захотела бы выяснить все подробности.

О свадьбе она тоже не произнесла ни слова. Все разговоры, которые начинала Аня, как-то сами собой заканчивались. Да, восхитительно, что венчать их будет отец Брайан. Да, его центр, судя по всему, изумительное место для свадебного завтрака. В самом деле, множество друзей приезжают из-за границы. Конечно, обе матери отлично проводят время.

Аня отложила булавки.

— Фиона, скажи мне честно. Ты хочешь, чтобы свадебное платье шил кто-то другой?

— Нет, Аня, как тебе это пришло в голову?

— Тогда в чем дело?

Вопрос, кажется, ошарашил Фиону.

— Я не могу выйти за Деклана, — вдруг выпалила она. — Я вообще не разбираюсь в мужчинах. Я не справлюсь.

Она разрыдалась.

— А что говорит Деклан?

— Он не знает, — выговорила Фиона сквозь слезы.

— Ну, нужно же сказать ему.

— Не могу.

— Это нужно сделать. Прямо сейчас я шью для него жилет, отделанный тканью твоего платья… Он должен знать. Ради бога, Фиона…


Карл пригласил Нору и Айдена Данн поужинать в новой квартире. Аня приготовила лосося. Карл пришел домой с цветами. Жизнь была прекрасна.

Какая же славная семья Данн, сколько в их отношениях нежности. Сразу видно, как им хорошо вместе: они так слушают истории друг друга, так трогательно держатся за руки. Айден был пациентом в их клинике, поэтому оказалось, что Аня уже знакома с ними, но она понятия не имела, насколько интересная у них жизнь. Она сидела и весело болтала с гостями, словно с детства была привычна к такому досугу. В девять вечера раздался звонок в дверь.

Аня подошла к домофону. Кто бы это мог быть, в столь поздний час? Она взглянула на маленький экран. У подъезда стояла мать Карла.

— Пожалуйста, извините, что я без звонка. Я знаю, что Карл не хочет меня видеть.

— Вовсе нет, миссис Уолш, просто у нас сегодня гости, понимаете.

— Я всего на минуту. Мне нужно кое-что сказать вам. Я не буду тревожить Карла.

— Возможно, сейчас не лучший момент, миссис Уолш.

Аня заметила, как Карл закатил глаза.

— Скажи ей, пусть уходит, — одними губами произнес он.

Но Аня была слишком добрым человеком:

— Входите, миссис Уолш, только, пожалуйста, ненадолго. Надеюсь, вы нас извините.

Она нажала кнопку, открывающую дверь, и вернулась к столу.

— Мы предложим ей бокал вина.

— Она заслуживает доброго пинка! — возмутился Карл.

Аня сконфуженно улыбнулась гостям:

— Это… долгая история.

— Мы знаем большую ее часть, — ответила Нора. — Нам уйти?

— Нет, пожалуйста, нет. Я отведу мать Карла в другую комнату, мы поговорим там.

— Аня, ты не обязана это делать. Она так ужасно поступила с тобой.

— Ты был вежлив с моей матерью, хотя не мог понять ни единого ее слова. Я буду вежлива с твоей.


Аня провела Розмари Уолш в спальню. На вешалке висело свадебное платье Фионы.

— А это?..

— Для Фионы.

— Понятно. — Розмари даже не пыталась скрыть облегчение.

— Вы присядете? — Аня опустилась на кровать, оставив стул для Розмари.

— Одна кровать, — сказала Розмари Уолш.

— Да, правда. Я принесла вам бокал вина, — предложила Аня.

— Спасибо, я не хочу вина. Я пришла сказать, что мои слова тем вечером на приеме были ошибкой. Мне не стоило этого говорить. Вы были гостьей Карла. Я это знала. Я поступила очень дурно.

— У вас, должно быть, были на то причины.

— Нет, оглядываясь назад, я не вижу никаких на то причин. — Розмари Уолш казалась сейчас искренне озадаченной.

— Значит, все в порядке, миссис Уолш.

— Нет, не все. Я хочу, чтобы вы сказали моему мужу Бобби, что дом продавать нельзя. Что вы с Карлом переедете туда и будете помогать Бобби принимать ванну, подниматься по лестнице и так далее.

— Мне кажется, такие вопросы нужно обсуждать с Бобби и Карлом, а не со мной.

— Но если вы пообещаете, что станете для Бобби поддержкой и сиделкой, они согласятся.

— Не думаю. Бобби твердо решил переезжать. Он показывал нам журналы, рекламу…

— Только потому, что, как ему кажется, Карла не будет рядом. — Розмари почти умоляла.

— По-моему, Карл счастлив здесь, и Бобби счастлив, что мы здесь, миссис Уолш. Я не скажу ничего, что изменило бы это положение вещей.

Розмари долго и пристально смотрела на Аню, ничего не говоря.

— Они правы. Вы умны. Вы сообразительны. Я ошибалась. За это я тоже приношу извинения. Мое поведение наверняка казалось очень грубым.

— Это было недоразумение, миссис Уолш. Сейчас уже все в порядке.

— Вы очень умны. Теперь я поняла. Слишком поздно, увы.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Сердце и душа"

Книги похожие на "Сердце и душа" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Мейв Бинчи

Мейв Бинчи - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Мейв Бинчи - Сердце и душа"

Отзывы читателей о книге "Сердце и душа", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.