» » » Элспет Купер - Дикая охота. Посланник магов


Авторские права

Элспет Купер - Дикая охота. Посланник магов

Здесь можно купить и скачать "Элспет Купер - Дикая охота. Посланник магов" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Любовное фэнтези, издательство ЛитагентКлуб семейного досуга7b51d9e5-dc2e-11e3-8865-0025905a069a, год 2013. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Элспет Купер - Дикая охота. Посланник магов
Рейтинг:
Название:
Дикая охота. Посланник магов
Издательство:
неизвестно
Год:
2013
ISBN:
978-966-14-5099-7, 978-966-14-5098-0, 978-966-14-4796-6, 978-5-9910-2316-0, 978-966-14-5095-9, 978-966-14-5097-3
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Дикая охота. Посланник магов"

Описание и краткое содержание "Дикая охота. Посланник магов" читать бесплатно онлайн.



В книге Эадор сказано: увидев колдуна, предай его огню. Сотни лет рыцари Церкви следовали этому закону, и Гэр – один из них! Вот только от себя не уйдешь: смертельная опасность исходит от растущей в нем магии. Найдя приют среди таких, как он сам, Гэр поймет, что настоящая битва только начинается… Готов ли он сражаться за орден Вуали, за свою жизнь, за женщину, которую полюбил больше жизни?






Физические нагрузки пошли ему на пользу. Знакомый узор приемов и поз был по-своему ритмичным и грациозным, почти как танец, шаги которого Гэр знал так хорошо, что мог сосредоточиться на каждом движении, не заботясь о том, что может забыть следующее. С каждым шагом он все больше концентрировался на том, как он дышит, как напрягаются его мускулы, когда длинный меч сияет серебром на солнце. Ему не нужно было думать и, что самое главное, не нужно было вспоминать.

Когда его тень доросла до фальшборта, Гэр заметил, что Альдеран стоит, прислонившись к мачте, и наблюдает за ним. Юноша закончил упражнение и отступил назад, встал в стойку и поднял меч в салюте. Старик кивнул и бросил ему полотенце.

* * *

На следующее утро Гэр чувствовал себя так, словно его избили палками, – каждый мускул протестовал болью, когда он двигался. Увидь его Селенас, наверняка высмеял бы за то, что он стал таким тюфяком. После завтрака Гэр вернулся на корму, намотав на поврежденную руку защитную повязку, и начал разминаться, чтобы стряхнуть скованность после ночного сна.

С самого начала путешествия они быстро обнаружили, что Скефф запасся исключительно беконом и дешевым бренди, а для разнообразия прихватил немного хлеба и бобов. Альдеран бормотал что-то о правильном питании и вечером второго дня сошел на берег, чтобы вырезать себе удилище в гибких зарослях. Крючок и леска нашлись в седельных сумках, и Альдеран уселся на борту, надеясь разнообразить их меню. Пока что ловилась одна только мелочь, но Альдеран не сдавался. Что угодно, говорил он, лучше этого бекона, даже приправленного сифрианской жгучей горчицей.

Третьи сутки на барже ничем не отличались от первых двух. К концу дня Альдеран поднялся с полотенцем на корму, где Гэр выполнял упражнения.

– Я еще не закончил, – выдохнул он, вытирая лицо.

– Знаю. Ты тренируйся. Я просто подумал, что ты захочешь узнать: у нас появилась компания.

– В каком смысле?

Альдеран незаметно кивнул на правый борт.

– Вот там, под деревьями. Кто-то нами очень интересуется.

Гэр посмотрел на дальний берег. Между деревьями мелькнула большая тень.

– Похоже на всадника. Это путешественник?

– Возможно. Но тракт проходит в трех милях от реки, а не здесь. Вокруг только фермы, на много лиг в любом направлении.

– Может быть, это фермер?

– И много ты знаешь фермеров, носящих мечи?

– Но как ты его отсюда рассмотрел? Он в четверти мили от нас.

– Рукоятка то и дело блестит на солнце. В нее наверняка вставлен осколок стекла, ограненный под драгоценный камень. Разбойничья мода, они любят пускать пыль в глаза.

– Бандит?

Старик пожал плечами.

– Понятия не имею. Но он преследует нас уже несколько миль, так что осторожность не помешает. Я предупрежу Скеффа.

Остаток дня и ночь прошли без происшествий. «Розу» привязали к стволу дерева, но никто на нее не напал. Утром Гэр продолжил тренироваться. Они с Альдераном оба поглядывали на берег, но тень больше не появлялась.

Ночью прошел мелкий дождик, но он едва намочил палубу, и ее быстро высушил ветер. Гэр вскоре уснул.

Он проснулся оттого, что ему на ребра давил чей-то палец. Гэр открыл глаза и в слабом свете луны увидел, что Альдеран внимательно смотрит на него. Старик медленно поднес палец к губам, требуя тишины, а потом указал на правый берег. Движения его были ленивыми и медленными ровно настолько, чтобы посторонний наблюдатель решил, будто он ворочается во сне.

Гэр скосил глаза и посмотрел на берег. Между деревьев сновали люди. Прислушавшись, он различил помимо плеска и журчания воды скрип седел на берегу. Гэр подсчитал неясные тени, потом осторожно показал восемь пальцев. Альдеран ответил плавным кивком.

Восемь разбойников, возможно вооруженных, против них двоих и пьяного барочника. И Тоби. Пес спал, прижавшись к ногам Гэра. Могло быть и хуже. От рулевого колеса доносился смачный храп, заставлявший задуматься, насколько хуже.

А потом Гэр ощутил это: легкий, колющий дискомфорт, словно паутина, скользнувший по голой коже, почти неощутимое прикосновение. В нем проснулась магия. Гэр вздрогнул от неожиданности. Альдеран нахмурился. Все, что мог сделать Гэр, это пошевелить клейменой ладонью в надежде, что старик поймет его знак.

На берегу продолжалось движение, затем по звукам стало ясно, что как минимум один человек крадучись вошел в воду. Здесь могло быть и мелко. «Роза торговца» была широкой, но с неглубокой осадкой, как и большинство речных судов, а до берега было всего пятнадцать ярдов. Гэр так сосредоточенно вслушивался в движения бандитов, что едва расслышал шепот Альдерана, советующего ему закрыть глаза.

Пара мгновений, и серное пламя сорвалось по дуге, поднялось до клотика и начало медленно опускаться. Реку и лесистый берег озарил резкий желтый свет. Зазвенели луки, стрелы посыпались на свернутый парус и рулевую рубку. Тоби вскочил и яростно залаял.

– Хватай Скеффа! – крикнул Альдеран. – Я попытаюсь их отвлечь!

Гэр побежал по палубе, стараясь держаться под защитой фальшборта, и нырнул в рубку, где до сих пор в гнезде из грязных покрывал храпел Скефф. Гэр схватил его за плечо и сильно встряхнул. Барочник завращал глазами, с трудом приходя в себя, и дохнул Гэру в лицо перегаром. Кожаная фляга с бульканьем упала на пол. Слово «напали» Скефф понял лишь с третьего раза, после чего поднялся на ноги и нырнул под койку. Оттуда он достал лук и полный колчан стрел. Гэр вознес короткую молитву. Скефф в таком состоянии вряд ли во что-то попадет.

– Спасибо, – сказал Гэр и отнял у пьяного оружие.

Укрывшись за рубкой, он быстро натянул тетиву. Лук оказался тисовым и довольно неплохим, несмотря на отсутствие ухода. Он был короче тех, с которыми Гэр имел дело, так что натянуть его удавалось без труда даже с больной ладонью. Наложив стрелу, юноша выглянул из-за рубки, намечая первую цель. Сигнальная вспышка медленно опускалась, но при этом на удивление хорошо освещала бредущие от берега фигуры, превращая их в отличные мишени.

Гэр сглотнул и снова натянул тетиву. Он никогда не стрелял по живой мишени крупнее фазана и медлил открывать счет, поэтому прицелился в чистую воду между ногами одного из бредущих, чтобы напугать его, и послал стрелу. Но Гэр неверно прицелился, а может, лук был с изъяном – стрела попала в бедро, и человек упал, заплескался и закричал в воде. Его напарник обернулся посмотреть, что происходит, и вторая стрела мазнула его по щеке. Бандит завопил и схватился за лицо. Гэр переместился для очередного выстрела, и тут стрела выбила щепки из края рубки у самого его лица. Теперь он превратился в мишень.

Еще двое вошли в реку. В руках у них сверкали длинные ножи. Раненые выбрались на берег. Бандиты двигались так, чтобы главная мачта посередине корабля закрывала их от стрел.

Гэр рассмотрел бледное лисье лицо, которое мелькнуло и спряталось за деревьями.

– Охотник на ведьм!

– Ты уверен?

Быстро прицелившись, Гэр пустил еще одну стрелу в том направлении, где видел «искателя». Лицо исчезло, но юноша не смог понять, попал ли он хоть во что-то.

– Уверен!

Альдеран выругался.

– Запускайте это корыто! – закричал он. – Не дайте им взобраться на борт!

Скефф нашел топор и помчался к кормовому якорю. Стрелы вонзались в палубу за его спиной.

Гэр бросился обратно за рубку и прицелился в лучников на берегу. Он мало что различал между деревьями, но, послав стрелу в полет, услышал крик боли. Стрела нашла цель. Вполне возможно, что он только что убил человека. Длинный лук леанцев с двухста шагов пробивал пластинчатые доспехи; этот лук был короче на фут, а то и больше, но даже он был смертоносен на расстоянии менее двадцати пяти ярдов. Гэр натянул тетиву и выпустил следующую стрелу. У него не было времени на сожаления.

Барочник добрался до кормы и теперь торопливо рубил якорный канат. Невидимый лучник снова стрелял с берега, на этот раз в Альдерана, но стрелы одна за другой вонзались в фальшборт. Гэр прицелился в направлении бандита и быстро выпустил три стрелы, одну за другой. В ответ не прилетело ни одной.

А трое в воде уже добрались до борта. Лук был бесполезен в ближнем бою, так что Гэр бросил его и помчался за мечом. Когда первая рука уцепилась за поручни, юноша был уже наготове. Он хлестнул по этой руке плашмя, не сдерживая сил.

Хрустнула кость.

Бандит с воплем рухнул за борт, но двое других уже забрались на палубу. К Гэру присоединился Альдеран, который парой сильных ударов дубового весла дал понять оставшимся бандитам, что у «Розы» есть шипы.

Скефф на корме наконец-то справился с якорным канатом, и теперь баржа двигалась по течению. Альдеран побежал к вантам, чтобы поднять парус. Скефф размахивал руками, объясняя, как поймать ветер, и вскоре упрямая маленькая баржа набрала скорость. Вслед ей полетели проклятия и одинокая стрела, но к этому времени сигнальная вспышка уже коснулась воды и с шипением погасла, так что уцелевшие бандиты мало что могли разглядеть.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Дикая охота. Посланник магов"

Книги похожие на "Дикая охота. Посланник магов" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Элспет Купер

Элспет Купер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Элспет Купер - Дикая охота. Посланник магов"

Отзывы читателей о книге "Дикая охота. Посланник магов", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.