» » » » Ноэл Кауард - Рисунок жизни [=Планы на жизнь]


Авторские права

Ноэл Кауард - Рисунок жизни [=Планы на жизнь]

Здесь можно скачать бесплатно "Ноэл Кауард - Рисунок жизни [=Планы на жизнь]" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Драматургия, год 1933. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Ноэл Кауард - Рисунок жизни [=Планы на жизнь]
Рейтинг:
Название:
Рисунок жизни [=Планы на жизнь]
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
1933
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Рисунок жизни [=Планы на жизнь]"

Описание и краткое содержание "Рисунок жизни [=Планы на жизнь]" читать бесплатно онлайн.



Пока начинающие художник и драматург были молоды, героиня поддерживала их веру в собственные таланты и блестящее будущее. Но вот оба достигли успеха, стали модными и благополучными, а оказывается, что обоим по-прежнему недостает ее.






Лео. Почему?

Джильда. Не за себя одну. За нас.

Лео. Понимаю.

Джильда. Может, я тебя ревную. Никогда об этом не думала.

Лео. Дорогая, не говори глупостей.

Джильда. Прошлый год был достаточно плохим. Этот обещает быть гораздо хуже.

Лео. С чего такой испуг?

Джильда. Куда мы идем? Вот что меня интересует.

Лео. Как насчет того, чтобы пожениться?

Джильда (смеясь). Только не это, дорогой.

Лео. Где-то я тебя, конечно, понимаю, но…

Джильда. Что, но?

Лео. Будет забавно. И подарков нам принесут больше, чем, скажем, год тому назад.

Джильда. Роскошная свадьба. Церковь святой Маргариты, Вестминстерский дворец.

Лео. Точно. А потом люкс для новобрачных в «Клариджез».

Джильда. Не забудь про медовый месяц. Только ты и я, никого больше, притираемся друг к другу.

Лео. Я буду очень нежен с тобой, очень осторожен.

Джильда. Был бы очень уж осторожен, тут же получил бы в лоб.

Лео (в шоке). Как вульгарно! Как отвратительно вульгарно!

Джильда. Поиграть с такой идеей — одно удовольствие, не так ли?

Лео. Так давай ее осуществим.

Джильда. Стоп, стоп, стоп… мне за тобой не угнаться.

Лео. Нет, серьезно, идея не так уж и плоха. Позволит устранить мелкие проблемы, с которыми мы сталкиваемся, выходя в свет. Чем более успешным я буду становиться драматургом, тем больше будут возникать таких проблем. Давай поженимся, Джильда.

Джильда. Нет.

Лео. Почему нет?

Джильда. Ничего из этого не выйдет. Действительно, не выйдет.

Лео. Я думаю, ты не права.

Джильда. Ты же знаешь, эти мелкие проблемы светской жизни меня не волнуют. Никогда не волновали и не будут волновать. Выйдя замуж, я буду чувствовать себя не в своей тарелке. Женитьба поколеблет мои моральные принципы.

Лео. Разве Глаз небес ничего для тебя не значит?

Джильда. Только когда моргает.

Лео. Видит Бог, при нашей женитьбе он моргнет обязательно.

Джильда. Есть и еще одно возражение.

Лео. Какое же?

Джильда. Отто.

Лео. Отто!

Джильда. Да. Думаю, ему наша свадьба не понравится.

Лео. А так ли это?

Джильда. Я в этом уверена. Вроде бы ему должно быть без разницы, но я уверена — не понравится.

Лео. Если бы он появился у нас, мы могли бы у него спросить.

Джильда. Он появится, рано или поздно. Не может он дуться вечно.

Лео. Насчет Отто, это любопытно.

Джильда. Более чем.

Лео. Ты все еще любишь его?

Джильда. Конечно. А ты?

Лео (со вздохом). И я.

Джильда. Мы просто не можем не любить Отто.

Лео. Ты могла бы снова жить с ним?

Джильда. Нет, думаю, что нет. Эта страница моей жизни перевернута.

Лео. Мы поступили правильно, не так ли? Безусловно, правильно?

Джильда. Да. Я сожалею только о том, что произошло все так внезапно и отвратительно. Не хотелось доставлять ему страданий.

Лео. Поначалу мы тоже не были веселящимися сторонними наблюдателями.

Джильда. Нас грызла совесть.

Лео. Как ты думаешь, мы сможем все это пережить, сможем вновь быть вместе?

Джильда (яростно). Не нужен мне больше этот проклятый треугольник.


Звонит телефон.


Лео. Черт!

Джильда. Теперь нам без этого никуда.

Лео. Аллоу! Аллоу… Не, боюсь, он гуляет (кладет трубку).

Джильда. Почему ты не разрешишь мисс Ходж отвечать на звонки. Так будет гораздо проще.

Лео. Думаешь, она сможет?

Джильда. Почему нет? Со всем, что ей поручено, она справляется очень даже неплохо.

Лео. Где она?

Джильда. Прибирается в спальне.

Лео (зовет). Мисс Ходж… мисс Ходж…

Джильда. Нам нужен слуга в белом смокинге. Представь себе, к нам приехало телевидение, а в дверях репортеров встречает мисс Ходж.


Входит мисс Ходж. Все в пыли, очень неопрятная.


Мисс Ходж. Вы меня звали?

Лео. Да, мисс Ходж.

Мисс Ходж. Я прибиралась в спальне.

Лео. Да, я знаю и сожалею, что пришлось вас оторвать, но я попрошу оказать мне услугу.

Мисс Ходж (подозрительно). Услугу?

Лео. Да, всякий раз, когда будет звонить телефон, пожалуйста, снимайте трубку.

Мисс Ходж (с достоинством). Если я буду в пределах слышимости звонка, сделаю это с удовольствием.

Лео. Заранее премного вам благодарен. Просто спросите, кто говорит, и попросите подождать.

Мисс Ходж. Как долго?

Лео. Пока не скажете мне, кто звонит.

Мисс Ходж. Хорошо (возвращается в спальню).

Лео. Боюсь, ничего путного из этого не выйдет.

Джильда. Ты думаешь, что я смогу что-то выяснить о личной жизни мисс Ходж, оставаясь здесь одна, пока ты мотаешься с вечеринки на вечеринку?


Звонит телефон.


Лео. Ну вот.


Оба ждут, телефон продолжает звонить.


Джильда (грустно). Двое слуг в белых смокингах, вот кто нам нужен, плюс секретарь и горничная.


Телефон все звонит.


Лео. Может, лучше я возьму трубку.

Джильда. Нет, пусть звонит. Мне нравится этот трезвон.


В комнату влетает мисс Ходж, спешит к телефону.


Мисс Ходж (в трубку). Алле! Алле! Алле-алле-алле-алле-алле…

Джильда. Очень уж монотонно.

Мисс Ходж (продолжает). Алле-алле-алле-алле…

Джильда. Скажите мне, мистер Меркюри, какой представляется вам современная девушка?

Лео. Глупая сучка.

Джильда. Как цинично!

Мисс Ходж. …алле-алле-алле-алле… Алле! Алле… (она в отчаянии поворачивается к ним). Похоже, там никого нет.

Лео. Ничего страшного, мисс Ходж. Поначалу и нельзя рассчитывать на многое. Премного вам благодарен.

Мисс Ходж. Пустяки, сэр (она снова уходит).

Джильда. Я вдруг разозлилась.

Лео. Почему?

Джильда. Не знаю. Возможно, реакция на напряжение последних дней. Теперь все закончилось, и все вдруг стало блеклым. Ты сейчас счастлив?

Лео. Думаю, очень.

Джильда. Трудолюбием я не отличалась, скорее бездельничала. За все время пребывания в Англии я оформила интерьеры только четырех домов для четырех глупых женщин.

Лео. Моника Явон хочет, чтобы ты занялась ее домом.

Джильда. Она станет пятой глупой женщиной.

Лео. Мне она глупой не кажется.

Джильда. Полагаю, она просто чуть умнее, чем остальные. О-хо-хо!

Лео. Сигарету? (Бросает Джильде сигарету).

Джильда. Эрнест не ошибся.

Лео. В чем? И когда?

Джильда. Он сказал, что моя жизнь беспорядочная. Так оно и есть. А в данный момент она еще более беспорядочная, чем всегда. Может, насчет нашей женитьбы ты и прав. Возможно, это правильное решение. Я становлюсь одной из тех скучных, ничем не занятых женщин, которые прилипают к мужчинам и все им портят. Я вот порчу тебе наслаждение от успеха, оставаясь мрачной занудой.

Лео. Ты думаешь, замужество автоматически превратит тебя в жизнерадостную, трудолюбивую пчелку?

Джильда. Чего-то не хватает, и я не знаю, чего именно.

Лео. Не знаешь?

Джильда. Нет. А ты?

Лео. Я знаю. Точно знаю, чего не хватает…


Вновь звонит телефон.


Джильда. Я всегда буду это делать (она подходит к телефонному аппарату). Алле! Да… Да, конечно. Добрый день… Да, он дома. Я его сейчас позову… Что?.. Я уверена, он будет рад… Большое спасибо, но, боюсь, не смогу… Нет, должна поехать в Париж… Нет, на несколько дней.

Лео. Кто это?

Джильда (прикрывает микрофон рукой). Миссис Борроудейл. Она хочет, чтобы ты приехал к ней на уик-энд (вновь в трубку). А вот и он.

Лео (берет трубку). Привет, Марион… Да, это прекрасно, не правда ли?.. Потрясен до глубины всех моих семи чувств… Что?.. Право, не знаю…


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Рисунок жизни [=Планы на жизнь]"

Книги похожие на "Рисунок жизни [=Планы на жизнь]" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Ноэл Кауард

Ноэл Кауард - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Ноэл Кауард - Рисунок жизни [=Планы на жизнь]"

Отзывы читателей о книге "Рисунок жизни [=Планы на жизнь]", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.