Эдвард Бульвер-Литтон - Семейство Какстон

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Семейство Какстон"
Описание и краткое содержание "Семейство Какстон" читать бесплатно онлайн.
«– Мальчик, мистер Какстон, мальчик! – Отец мой погружен был в чтение. Мальчик! повторил он с видимым смущением, подняв глаза. – Что такое мальчик?
При таком вопрос, отец вовсе не думал начинать философического исследования, и требовать у безграмотной женщины, ворвавшейся в его кабинет, решения психологической и физиологической задачи, затрудняющей до сих пор ученых мудрецов: «что такое» – Возьмите первый словарь, и он скажет вам, что мальчик есть дитя мужского пола… т. е. юная мужская отрасль человека. Кто хочет пускаться в исследования и наукообразно узнать, что такое мальчик, должен сперва определить, что такое человек…»
Т. е. можно отвечать сто против одного.
2
Шекспир, Генрих V, действие IV.
3
Шекспир: Ibidem.
4
В подлиннике сказано: the jaws of darkness have devoured it up. (Шекспир: Сон в Летнюю Ночь).
5
Род человеческий, подобно листьям древесным, то зелен в молодости, то рассыпается по земле.
6
Нигас: вода с вином, сахаром и пряностями.
7
Earwig, forbicine, perce-oreille.
8
Это, вероятно, обращение автора к дочери. Прим. перев.
9
Анаглифы были известны только жрецам Египетским, иероглифы – образованным людям всех сословий. Прим. Авт.
10
Луциан: Сон Мицилла.
11
Remains of the Rev. Richard Cecil p. 349.
12
The man of the cab, l'homme du cabriolet, le cocher, – фиакр.
13
Цицерон сказал сенатору, который был сын портного: – Ты коснулся вещи остро! (Другой смысл: иголкой, асы), Прим. Авт.
14
Мудрый Виргилий, которого стих поднимается высоко, но никогда не летит.
15
Rubriquis, Sect. XII.
16
Действ. лицо Диккенсова романа: «Домби и Сын»
17
Этого нельзя сказать вообще о Кумберланде, одной из лучших стран Великобритании. Но тот участок, о котором говорит М. Какстон, дик, бесплоден и пуст. Прим. Авт.
18
Сочинение главного критика, Кенси(M. de Quincy).
19
Долговая тюрьма.
20
Разве должно забывать старое знакомство?
21
Глаз придворного, язык ученого, храбрость солдата.
22
Слова Поппе, в Сатирических посланиях.
23
В некоторых селениях западной части Англии встречается, иди по-крайней-мере не давно еще встречался, предразсудок, что отсутствующих можно увидать в куске хрусталя. Я видел несколько этих волшебных зеркал, прекрасно-описанных, между прочими, Спенсером. они величиной и формой похожи на лебединое яйцо. Не всякий, однако, может разбирать в зеркалах: подобно ясновидению, это особенный дар.
24
Дант видимо соединяет Фортуну с влиянием планет, как понимают его астрологи. Едва ли Шиллер когда-нибудь читал Данта; но в одном из самых глубокомысленных стихотворений своих он так же берется защищать Фортуну. Примеч. Авт.
25
The pelting of the pitiless storm. Шекспир, король Лир. Действие III. Явл. VI.
26
Нередко – говорить м. Вилкинсон, в своем неоцененном сочинении о южной Австралии – я путешествовал в такую ночь, и представив лошад идти по произволу, я любил читать при лунном свете. Прим. автора.
27
Как луна меж меньших светил.
28
Allures tо brighter worlds, and leads the way. Goldsmith.
29
Шефтсбёри.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Семейство Какстон"
Книги похожие на "Семейство Какстон" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Эдвард Бульвер-Литтон - Семейство Какстон"
Отзывы читателей о книге "Семейство Какстон", комментарии и мнения людей о произведении.