» » » » Синди Пон - Серебряный феникс (ЛП)


Авторские права

Синди Пон - Серебряный феникс (ЛП)

Здесь можно скачать бесплатно "Синди Пон - Серебряный феникс (ЛП)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Синди Пон - Серебряный феникс (ЛП)
Рейтинг:
Название:
Серебряный феникс (ЛП)
Автор:
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Серебряный феникс (ЛП)"

Описание и краткое содержание "Серебряный феникс (ЛП)" читать бесплатно онлайн.



Аи Линг никто не хочет выбрать. И, несмотря на позор для своей семьи, она рада, что может стать свободной, а не выходить замуж за незнакомца, чтобы оказаться запертой в четырех стенах. Но что-то к ней все же пришло. Пугающая сила, которую она не понимает. И когда кусочки мозаики начинают складываться, Аи Линг понимает, что ее путешествие в Дворец Аромата Мечты ради спасения любимого отца обернется чем-то более опасным, чем она представляла. Смелость, ум, воля сражаться - все это понадобится ей. А еще - новая сила, что только расцветает в ней. И ей нужна помощь. Помощь Чэнь Юна, который находит ее едва живой на берегу глубокого озера. Туда ее пыталось затащить некое зло. И Чэнь Юн предлагает свою помощь и нечто большее.






Я попросил рисового вина.

Служанка быстро вернулась с подносом с кубком. Я указал на столик, она оставила поднос там.

- Это поможет ребенку уснуть, - объяснил я.

- Мальчик, - сказала она и обняла тебя крепче.

Акушерка приблизилась ко мне с золотой ложечкой. Я набрал вина в ложку.

Джин Лянь приподняла тебя, чтобы ты выпил вина. Вкус тебе не понравился, но пару ложек ты выпил.

- Он уже устал, - прошептала твоя мама, глядя на тебя.

Я мог только молиться. Один крик, и все мы умрем. Акушерка укутала тебя в желтый шелк. Императорский цвет, иронично. Я пообещал, что постараюсь вынести тебя из Дворца.

Она с болью в глазах благодарила меня. Твоя мама была невероятной, Чэнь Юн, а глаза – неописуемыми.

- У вас есть план? – спросил я.

И план был. Ребенок родился рано. Родился мертвым. И по обычаю таких детей сжигали.

Я взял тебя. Времени не было. Я мог только забрать тебя и поспешно уйти.

Главные врата охранялись, да и в такое раннее время я привлек бы лишнее внимание. Стражи не выпустили бы меня с ребенком. Тайные ходы были внутри Дворца, но не из Дворца. Мне нужны были врата со знакомыми стражами. Было и преимущество в работе советником императора. Я мог без препятствий получить разрешение.

- Пусть вам поможет богиня, - сказал я твоей маме.

Она остановила меня рукой, стоило мне повернуться с потайной двери.

- Его зовут Чэнь Юн, - сказала она, сняла браслет с запястья. Она просила оставить украшение тебе.

Она отпустила меня, акушерка двинулась к ней, а я скрылся за потайной дверью.


Ты спал, посапывая, в моих руках. Я никогда не держал новорожденного, потом прижимал тебя ближе к себе. Хон Ю вела меня с фонарем. Служанка была умной. Я надеялся, что она и верная.

Я вернулся в свою комнату, переоделся и сложил сумку. Я оставил записку, что мне срочно нужно к больной матери, что я вернусь через две недели. Я оставил свою печать на письме и скрутил свиток.

Я попросил служанку доставить свиток императору утром. Она забрала письмо и скрылась в тайном ходе. Я осторожно уложил тебя в сумку для седла. Я ходил с ней в путешествия. Я осторожно взял сумку с тобой и забросил на спину другую.

Я избежал встречи со стражами, что ходили по Дворцу ночью, ведь знал их расписание. Ты родился в полнолуние осенью, было светло, как днем. Я вышел во двор с легкостью. Пока я шел по двору, то увидел темный силуэт. Никто не ходил ночью один.

Я обхватил тебя крепче. Я шел к королевским конюшням, хотя силуэт шел прямо на меня.

Я замер в тени стены. Я мог разобраться с каждым, даже с Чжуном Йе. Я должен был. Я прошептал молитву и схватился за рукоять кинжала.

Силуэт приблизился, я не видел лица, сначала я услышал голос. Я был поражен.

Это был Вай Сен. Такое ксианское имя твой отец получил от императора.

Служанка пришла от твоей матери к нему с новостью. Он приблизился, и я видел светлую прядь под капюшоном. Он был умным и понял, что я пойду в конюшни.

Я назвал ему твое имя.

- Чэнь Юн, - повторил он, его голос был с хрипотцой.

Он сказал, что может уйти этой ночью с тобой, уехать в свою страну. Он шептал, сбиваясь.

Он склонился над тобой, я видел слезы в его глазах.

Я сказал, что ребенок не выживет в плавании.

Он последний раз посмотрел на тебя. Он похлопал меня по плечу и поблагодарил. Он пообещал, что напишет, что вернется. Он развернулся и ускакал, склонив голову.

* * *

- Позже я узнал, что твой отец покинул Дворец на следующий день. Твои родители были разбиты из-за потери, но другого выхода не было, - отец посмотрел на Чэнь Юна с сочувствием. Он склонился вперед. Вода плескалась в пруду на улице.

Чэнь Юн вытащил из своей туники нефритовый браслет для тонкого запястья.

- Я хранил его. Только это было со мной, так сказал отец.

- Твой отец, господин Лин, - кивнул мужчина. – Я смог отнести тебя к нему. Богиня милосердия услышала мои молитвы, ты молчал всю дорогу.

Аи Линг представила отца, еще не женатого, с ребенком в руках. Она покачала головой, не веря в то, как их жизни были связаны. Потому ей казалось, что она всегда знала Чэнь Юна? Потому она так легко доверилась Чэнь Юну?

- Что случилось, когда вы вернулись во Дворец? – спросил Чэнь Юн.

Отец уставился на кубок.

- Император поверил Джин Лянь. Он посчитал это предзнаменованием. И ждал рождения сына от другой наложницы. А вот Чжун Йе подозревал что-то. Он был в ярости, что все интриги провалились.

Лицо отца ожесточилось.

- У него шпионы повсюду, он многое узнал. Он не был дураком, подозревал, в чем правда. Чжун Йе убедил императора, что я собираюсь отравить его, чтобы занять трон. Император не мог поверить без доказательств. Но он доверял Чжуну Йе. Тот всегда плел интриги, а я был честным в советах. Игрушкой был император, но не признавал этого. Чжун Йе был и советником отца императора, как он мог не верить такому советнику?

Аи Линг помнила эти серые глаза, запах одеколона. Сердце колотилось, она коснулась кулона.

- Меня с позором прогнали со двора, чуть не казнили. Моя семья отказалась от меня, - он скривился, и горло Аи Линг сжалось от боли. – Потом я отправил письмо твоему отцу, господину Ли. Только он знал правду о твоем рождении. Мы решили, что лучше тебе этого не рассказывать, Чэнь Юн. Нельзя было, пока жив был Чжун Йе. Мы боялись, что в мести он зайдет слишком далеко, - отец глотнул вина. – Я больше с ним не списывался, хотя думал о тебе все эти годы.

Чэнь Юн смотрел на свои ладони.

- Я спросил отца об этом, когда мне было тринадцать. Он сказал, что не знает ничего, даже того, что принес меня к его двери. Он умер в прошлом году.

Глаза отца расширились.

- Ах, я не знал. Мне так жаль. Он был отличным другом, очень добрым. Я знал, что с ним ты будешь в безопасности, что он защитит тебя.

- Через несколько месяцев прибыл гонец от господина Тана. Он не знал об отце, но знал того, кто говорил обо мне. Ему было интересно, тот ли я Чэнь Юн. Я должен был узнать, что ему известно, - Чэнь Юн крутил в руках браслет, взглянув в глаза отцу Аи Линг.

- Я в долгу перед вами, господин Вэнь, - голос Чэнь Юна был, как всегда, ровным. – Но почему… вы рисковали жизнью, местом при дворе ради меня?

- Разве я мог поступить иначе? Ты был невинным ребенком.

- А отец хоть раз написал? – спросил после паузы Чэнь Юн.

Ее отец покачал головой.

- Я подозревал, что все письма изымались, приходя во Дворец.

Разочарование отразилось на лице Чэнь Юна. Он спрятал браслет.

- Господин Вэнь, - из-за неуверенности он звучал младше, - что еще вы знаете о моих родителях?

Аи Линг поднялась и выскользнула из уютной комнаты. Она хотела остаться одной, хотела подготовить себя. Чэнь Юн завтра уходит. Когда они увидятся снова?


Глава двадцатая:

Аи Линг на рассвете постучала в дверь спальни Чэнь Юна. Он был уже одетым. Она не удивилась, он ведь всегда вставал рано. Его шелковая туника была цвета мокрого песка. Они прошли на кухню и позавтракали булочками со сладкой бобовой пастой. Аи Линг завернула четыре булочки в ткань. Она наполнила две фляжки горячим чаем и обернула их тканью, добавила отдельно завернутое мясо. В миске она увидела хурму и взяла две.

- Далеко собралась? – спросил, смеясь, Чэнь Юн. Аи Линг отдала ему свертки и фляжки.

Они прошли отца и маму, что пили в холле чай.

- Ты рано встала, Аи Линг, - улыбнулась мама, лучась радостью.

Отец сидел рядом с ней, на его коленях – Таро.

- Уверен, им есть о чем поговорить, - он подмигнул дочери, словно понимал секрет. Аи Линг испуганно смотрела на него.

- Доброе утро, - поклонился Чэнь Юн, избавив Аи Линг от необходимости отвечать.

- Проведите день с радостью, - сказала мама.

Родители переглянулись. Сияние глаз отца и улыбка мамы не остались незамеченными дочерью. Аи Линг резко развернулась и вышла из холла, пока они не смутили словами сильнее.

Гравий хрустел под ногами.

Чэнь Юн открыл дверь, они вышли на узкую аллею, где еще было прохладно.

Они шли в город. Аи Линг обдумывала слова, не решаясь нарушить уютную тишину.

- Мне снилась она… Серебряный феникс.

Чэнь Юн замедлил ход и обернулся.

- О чем были сны?

- Они были размытыми. И я просыпалась с тревогой.

А еще быстро колотилось сердце, и волосы промокли от пота.

- Ты не смогла их разгадать?

Она покачала головой.

Они прошли мимо покосившейся хижины, но слова часового заставили их замедлить ход.

- Гуляете рано утром? – темно лицо выглянуло из хижины. Аи Линг заметила удивление на лице, голова склонилась. – Госпожа Вэнь! Гулять идете? – он взглянул на Чэнь Юна, а потом заметил взгляд Аи Линг. – Приятного дня, мисс.

Чэнь Юн вскинул темные брови, они прошли врата.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Серебряный феникс (ЛП)"

Книги похожие на "Серебряный феникс (ЛП)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Синди Пон

Синди Пон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Синди Пон - Серебряный феникс (ЛП)"

Отзывы читателей о книге "Серебряный феникс (ЛП)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.