» » » » Жан Ануй - Нас обвенчает прилив… [Ромео и Жанетта]


Авторские права

Жан Ануй - Нас обвенчает прилив… [Ромео и Жанетта]

Здесь можно скачать бесплатно "Жан Ануй - Нас обвенчает прилив… [Ромео и Жанетта]" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Драматургия, год 1945. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Жан Ануй - Нас обвенчает прилив… [Ромео и Жанетта]
Рейтинг:
Название:
Нас обвенчает прилив… [Ромео и Жанетта]
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
1945
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Нас обвенчает прилив… [Ромео и Жанетта]"

Описание и краткое содержание "Нас обвенчает прилив… [Ромео и Жанетта]" читать бесплатно онлайн.



«Нас обвенчает прилив…» — поэма о любви вопреки всему, перевернувшей мир героев, казавшийся им почти неизменным. Фредерик и Жанетта собирались связать себя брачными узами с другими людьми, но их знакомство роковым образом делает невозможной жизнь друг без друга, не держась за руки. Однако руки их разводит ответственность перед теми, кто любит их. Да и само знание жизни рисует печальный прогноз союзу «чистенького» молодого человека и девушки, не отличающейся высокоморальным поведением. Но любовь Жана Ануя нарушает границы норм, для неё измена — секундное отклонение от объятий и в трагедии она находит свой истинный триумф.






Жан Ануй Нас обвенчает прилив…

или Ромео и Жанетта

Roméo et Jeannette de Jean Anouilh (1945)

Перевод с французского яз. А. Щербакова

Пьеса в 4-х действиях


Действующие лица:

Отец

Люсьенего дети

Юлияего дети

Жанеттаего дети

Мать

Фредерикее сын

Почтальон

Первый акт

Просторная, плохо обставленная, неприбранная комната в большом мрачном и обветшалом доме. В глубине — темный коридор, где угадывается кухня и начало лестницы на второй этаж. Ставня верхней половины застекленных дверей закрыты.

Дверь приоткрывается, впустив немного света. Входит Юлия, с ней Фредерик и его Мать — зажиточные крестьяне в парадной черной одежде.

Юлия. Вечно у них все открыто. (Кричит). Вы здесь? (Исчезает в глубине темного коридора. Слышно, как она вновь зовет.) Есть кто-нибудь дома?


Мать и Фредерик остаются стоять на сцене.


Мать. (оглядываясь кругом, бормочет). Не похоже, чтобы нас ждали.


В этот момент возвращается Юлия. Чувствуется, что она испугана и растеряна.


Юлия. Они же должны были получить мое письмо. Я отправила его в понедельник. (Она быстро подходит к столу, сдвигает часть убогого хлама, которым он завален). Они все трое страшные неряхи.

Мать. Я вижу. (Она продолжает осматриваться со все возрастающей подозрительностью, прямая, вся в черном, опирающаяся на зонт). Могу я сесть?

Юлия (спохватившись). Ну, конечно, мама… (Она бросается к стулу и пробует его прочность). Нет, этот сломан. Этот тоже. Вот табуретка крепкая, я ее купила на базаре перед отъездом. Она совсем новая. (Берет табуретку). Нет, тоже сломана.

Мать (по-прежнему стоя). Что они делают со стульями?

Юлия. Не знаю. Они на них влезают. Пинают их.

Мать. Зачем?

Юлия (бросает отчаянный взгляд на Фредерика, запинаясь). Не знаю. Сама не пойму.

Фредерик (приходит на помощь Юлии). Что тебе до этого, мама?

Мать. Ничего, но мне хотелось бы сесть.


Юлия и Фредерик осматриваются. Юлия в панике. Фредерик направляется к креслу, заваленному грудой белья.


Фредерик. Ну вот!.. (Он пробует кресло и придвигает его). Прочное кресло. Садись, мама.


Под испуганным взглядом Юлии мать садится, предварительно проверив устойчивость кресла. Взглядывает на часы.


Мать (сухо). Без десяти двенадцать.

Юлия (смущается еще больше). Да. Не понимаю. (Она подобрала груду белья, которую Фредерик сбросил на пол и, продолжая разговаривать, бродит с ним по комнате, не зная, куда его запихнуть). Они ведь знают, что поезд приходит в одиннадцать.

Фредерик. Может быть, они пошли встречать нас на вокзал другой дорогой.

Юлия. Нет. Во время отлива здесь ходят по песку через бухту. Мы бы встретились.

Мать. Впрочем, если ваши отец и брат пошли встречать нас на вокзал, ваша сестра могла бы остаться дома, чтобы приготовить завтрак.

Юлия (продолжая метаться по комнате с охапкой белья). Конечно… Могла бы… Не понимаю…

Мать. Но, может быть, никакой завтрак не готовился? Вы были на кухне?

Юлия. Да, мама. Там ничего нет…


Ей, наконец, удалось запихнуть белье в буфет. Она прислонилась к его дверцам, запыхавшись, как преступница. Мать ничего не замечает.


Фредерик (улыбнувшись смятению Юлии, пытается разрядить атмосферу). Может быть, они хотят пригласить нас в ресторан?

Юлия (чувствуя себя еще несчастнее). В поселке нет ресторана. Только забегаловка.

Мать. Итак, нам, видно, придется пересечь бухту в обратном направлении? (Молчание). Уже без пяти двенадцать.

Юлия. То-есть…Теперь, когда начался прилив, это опасно… Пришлось бы идти по дороге, а это дальше.

Мать. Намного дальше?

Юлия (Поколебавшись). Да, приблизительно вдвое.


Мать ничего не отвечает на этот последний удар. Тягостное молчание. Она медленно обводит взглядом комнату. Юлия за ее спиной пытается тайком навести порядок. Мать смотрит на пол и концом зонтика поддевает какой-то мусор. Юлия, рыдая, хватается за метелку, предварительно сбросив шляпу и швырнув ее куда-то.


Юлия. Ох, я лучше подмету.

Мать. Да, действительно. Это крайне необходимо.

Фредерик (сжалившись над Юлией, подходит к матери). Сейчас я помогу тебе, Юлия. А ты, мама, оставь этот прокурорский тон. Сходи лучше в лавку и купи консервы к завтраку.

Мать (подняв глаза к небу). Консервы в праздник 15 августа!

Юлия (подойдя к ней). Мама, я в отчаянии. Я не понимаю, что происходит. Не утруждайте себя. Я схожу в лавку.

Мать. Нет, Юлия, вы гораздо нужнее здесь. И, кроме того, вы, может быть, найдете кастрюлю, если хорошенько поищете, и поставите воду. А я принесу лапши.

Фредерик. Вот именно. И паштета. Возьми также консервы из омара, пирожных и варенья. Почему мы должны сидеть на воде и хлебе?

Мать (у порога). И… на их долю тоже взять?

Юлия (страдая). Но… Я не знаю. Я не представляю себе, где они могут позавтракать?

Мать. Они, по-видимому, вообразили, что мы их приглашаем на пикник.

Фредерик (ласково подталкивая мать к выходу). По всей вероятности. Возвращайся скорее. А мы за это время накроем на стол.


После ее ухода Юлия отшвыривает метлу. Рыдая, падает на стул.


Юлия. Я так и знала. Так и знала. Это чудовищно!

Фредерик. Ты уверена, что они получили твое письмо?

Юлия. Уверена.

Фредерик (огорченно). Значит, они не хотят нас видеть?

Юлия. Да нет. Они просто разбрелись утром кто куда, рассчитывая друг на друга.

Фредерик. И твоя сестра тоже? А мужчины помогают ей по хозяйству?

Юлия (горестным жестом указывая на царящий вокруг беспорядок). Ты же видишь!..


Фредерик заливается хохотом.


Юлия. О, не смейся! Не смейся! Мне так стыдно.

Фредерик. Стыдно? Почему?

Юлия. Я тебе ничего не рассказывала. Я думала, что могу тебе этого не говорить. И зачем только твоя мать затеяла эту поездку! Как будто действительно необходимо просить у них моей руки! Если бы мы сюда не приехали, я могла бы и не признаваться ни в чем.

Фредерик. В чем не признаваться, Юлия?

Юлия. В этом позоре. Во всем…

Фредерик (улыбаясь). Ты так их стыдишься?

Юлия. С самого детства.

Фредерик. Что же в них такого?

Юлия. Ты еще насмотришься. (Неожиданно взрывается, с бешенством). Они не приготовили завтрак! Они даже не подмели! Отправились кто куда, возвратятся неведомо когда, одетые невесть как, а здесь их будет ждать мама, не евшая с утра!

Фредерик. За нее ты не беспокойся. Она сейчас закупает всю лавку.

Юлия. Если бы я хоть не предупредила! Но я им написала черным по белому: «Я приеду с женихом и будущей свекровью. Приготовьте хороший завтрак». Я им даже денег выслала.

Фредерик. Может быть, они привыкли завтракать позже?

Юлия. В кухне ничего нет, кроме остатков прокисшего молока и краюхи черствого хлеба. А мои деньги! Я хорошо знаю, куда они пошли.

Фредерик. Бедная Юлия!

Юлия. Я им написала: «Приберите в доме, чтобы мне не было стыдно, моя свекровь любит порядок». И вот видишь!

Фредерик. Мы сейчас уберем вместе. Вставай!

Юлия (кричит в слезах). Нет! Я сейчас лягу на пол и буду реветь! (ложится на пол).


Фредерик. Юлия!

Юлия. Я хочу, чтобы они, когда заявятся, увидели меня так. Среди мусора, не убранного за неделю, перед свекровью и женихом. Пусть настанет их очередь краснеть!

Фредерик. Встань, Юлия!

Юлия. Впрочем, они-то не покраснеют, я их знаю. Это им безразлично. Им на все наплевать. (Она встает, выпрямляется). Вот видишь, ты хотел с ними познакомиться, а теперь разлюбишь меня…


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Нас обвенчает прилив… [Ромео и Жанетта]"

Книги похожие на "Нас обвенчает прилив… [Ромео и Жанетта]" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Жан Ануй

Жан Ануй - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Жан Ануй - Нас обвенчает прилив… [Ромео и Жанетта]"

Отзывы читателей о книге "Нас обвенчает прилив… [Ромео и Жанетта]", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.