Андрей Цепляев - Источник (Долг)

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Источник (Долг)"
Описание и краткое содержание "Источник (Долг)" читать бесплатно онлайн.
Первая часть тетралогии об испанском наемном убийце Альваре Диасе. Волею судьбы и католической церкви он, во главе отряда итальянских рыцарей, должен отправиться на другой конец света в еще неизученную Флориду и закрыть адские врата, которые, по убеждению кардинала, открылись в джунглях Индий.
— Вы говорите о сеньоре Альваре Диасе? — переспросил молодой моряк.
— Вот! — резко повернулся на каблуках Синискалько и ткнул в юнца пальцем. — Все поняли о ком я. Это червь, пожиравший сердцевину нашего сплоченного отряда. Но довольно лицемерия! Пришло время отделить агнцев от козлищ.
— Где Альвар Диас? — спросил капитан Пантоха. — Вы убили его?
— О, как бы я хотел, — трагично вздохнул Синискалько, изо всех сил стараясь держать высокопарный слог. — Нет, капитан. Это грязное провинциальное козлище сбежало в лес, где ему самое место. Возможно, его взяли в плен… Мне все равно. Главное, что его с нами больше нет.
— В чем вина сеньора Диаса? Вы можете ее доказать или мы должны поверить вам на слово? — смело бросил кормчий, прекрасно понимая, что в сложившейся ситуации итальянцы его не тронут.
— А оно вас не устроит? — спокойно отозвался Синискалько, искоса глядя на дерзкого моряка в мешковатой рубахе. По мановению руки генерал-капитана на палубу вышел капитан Сильвио. У конкистадора была перевязана голова. Сам он хромал, держа под руку падре Умберто. — Послушайте, что скажет вам достопочтенный Умберто Латура.
Священник не был напуган или смущен, скорее растерян. Казалось, ему только что открыли важную тайну, детали которой он теперь старательно переваривал.
— Преподобный, пожалуйста, говорите, — вежливо попросил итальянец.
— Вы знаете, я не стал бы вам лгать, друзья, — начал Умберто, теребя пухлыми пальцами золотой крест. — Мне тяжело об этом говорить, но сеньор Диас действительно был не до конца честен с нами. Я узнал об этом от сеньора Бароци сегодня утром. — Падре Умберто замялся. Теперь было видно, что он нервничает. — Приказ кардинала был следующим: найти и уничтожить источник зла открытый в Индиях. На обратном пути команду корабля, включая капитана, ликвидировать.
Синискалько криво усмехнулся, заметив испуг на лицах моряков. Ему даже не пришлось лгать священнику, а Умберто и рад был поверить. В любом случае свою роль в этом фарсе он исполнил блестяще. Команда всегда верила францисканцу, и этот раз не стал исключением.
— Это правда? — засомневался Пантоха, у которого ни миланец, ни его окружение не вызывали доверия.
— Так же, как и то, что Солнце вращается вокруг Земли.
— Кто обедает у папы — тот покойник, — вспомнил известную римскую поговорку Бернардо. — Хозяев нужно выбирать с умом, и не говорите потом, что у вас не было выбора.
— Кардинал нанял Альвара, чтобы замести следы, — примирительно развел руки Синискалько. — Я был против с самого начала. Обещаю, что вы будете жить, если примкнете ко мне и моим братьям.
Моряки одобрительно закивали. Все тотчас поклялись рыцарям в верности. Все, кроме Пантохи.
— А ты, капитан? — спросил Синискалько, заметив на лице старика суровый упрек.
— Я не присягну человеку, который связал меня и запер в собственной каюте. Если Альвар Диас предал нас, то он ответит за преступление. Только помните и вы, что рано или поздно каждый уплатит свой долг сполна.
— Как скажешь, старик. — Синискалько обратился ко всем. — Хочу, чтоб вы знали. Я никому не желаю зла. Индейцы были убиты в целях общей безопасности. С ними невозможно было договориться. Угроза, исходившая от них, была слишком велика.
— О каком источнике зла вы говорите? — спросил кормчий, одернув рваный край рубахи. — Что мы должны найти?
— Дверь, — коротко пояснил Синискалько. — Некая дверь, которую необходимо закрыть.
Сильвио принес кожаный мешок. Синискалько извлек оттуда треугольный мраморный обелиск с насечками и продемонстрировал его команде.
— Вот ключ. Дверь находится в одном из шести городов расположенных на этой земле, и ведет в седьмой город. Именно там мы найдем то, чего опасается Ватикан.
— И что же? — спросил Пантоха, скрестив руки на груди.
— Кардинал предполагает, что там обитают демоны, — произнес итальянец и, услыхав ропот команды, невозмутимым голосом добавил: — Не более реальные, чем любые другие демоны, порожденные сознанием набожного старика. Мы имеем дело с индейскими колдунами, такими же, как те, которых мы сегодня извели в мерзком капище. Они могут ранить нашу плоть, но не представляют угрозы для души. Мы все христиане и не имеем права бояться черных волхований. Разве я не прав?
— In manus tuas, Domime[32]! — выпалил Сильвио.
Моряки притихли, наблюдая за итальянцами. Те в ответ хором произнесли молитву святому Виталию и три раза перекрестились. Лишь только стихли последние воззвания, по приказу Синискалько два рыцаря схватили рослого моряка и волоком потащили по палубе. Поставив кастильца на колени перед генерал-капитаном, оба отошли за спину обвиняемого в ожидании приговора.
— Я доказал, что могу быть милосердным. Теперь узрите мой гнев. — Синискалько положил два пальца на эфес шпаги и бросил взгляд на моряка. — Этот простолюдин нарушил закон конкисты. Он напал на капитана Сильвио. Более того, вмешался в честный поединок. Наказание за это известно всем.
— Прошу, не мучьте, — подал жалобный голос моряк. — Лучше сразу повесьте.
— Обязательно повесим, своим чередом, — вкрадчиво ответил магистр и кивнул.
Итальянцы достали кинжалы и одновременно опустили острые лезвия на уши сломленного испанца. Тот сначала ничего не понял, в шоке уставившись на два обрубка перед собой. Потом закричал и стал кататься по палубе. Он плакал точно ребенок, схватившись за отесанную голову. Сильвио, глядя на это, дьявольски рассмеялся. Итальянцы схватили несчастного, раздели донага и привязали к форштевню за большие пальцы ног так, чтобы голова касалась воды.
Наблюдая за агонией предателя, Синискалько Бароци представил на его месте Альвара Диаса. Он обязательно найдет этого скользкого альбиноса и убьет в поединке, если конечно тот уже не был мертв. Никто в целом свете теперь не помешает ему разгадать секрет вечной жизни, ради которого он был готов лгать и убивать снова и снова.
* * *Вернувшись в каюту, капитан Пантоха налил себе вина и уселся за стол у открытого окна. У него дрожали руки. В горле пересохло. Ноги подкашивались. Соленые бури закалили его, сделав шкуру грубой и непробиваемой, но этого оказалось недостаточно. Сколько мятежей он повидал? Уж пару точно. И все же такого волнения он не испытывал давно. Теребя петли распахнутого жилета, Пантоха стал смотреть на реку. Угораздило же его на старости лет пуститься в подобное путешествие. Безумие. Иначе не назовешь. Ладно, моряка казнили. В былые времена он и сам пару раз отдавал подобные приказы, но чтобы просто так без причины свергли генерал-капитана, да еще и его самого скрутили как какого-то пленного мавра…
Пантоха отхлебнул глоток вина. Где теперь сеньор Диас? Что задумали итальянцы? И что будет с ними? Куда этот итальянский демон намерен идти, и каких колдунов искать? Столько вопросов и никто не ответит. Его оставили слепым и глухим, дав призрачную надежду на спасение, вернее его команде. Сам он отказался принять эту милость.
— Чертовы итальянцы, — вслух шепотом произнес Пантоха.
В этот момент дверь с грохотом распахнулась. Первым вошел Синискалько Бароци, а за ним по пятам капитаны Сильвио и Бернардо. Пантоха едва не выронил кружку, столь внезапным был визит высоких гостей. Пространство каюты тем временем наполнилось шагами и звуками. За капитанами последовали рыцари. Двое держали в руках прекрасные золотистые доспехи. Третий протиснулся в дверной проем, сжимая деревянную стойку.
— Осторожно, — напутствовал Бернардо. — Не поцарапайте! Эти доспехи стоят целое состояние.
— Сундук поставьте здесь, — приказала Синискалько, ткнув пальцем в угол, где стояла кровать с балдахином.
Затем в каюту вошли два моряка, неся продолговатый итальянский сундук из красного дерева, смахивающий на гроб.
— Что все это значит, сеньоры… — начал было Пантоха, но Сильвио схватил его за плечо и подвел к магистру.
Рыцари в другой части каюты в это время поставили стойку и теперь устанавливали на нее доспехи. Синискалько вначале придирчивым взором окинул жилище капитана, а затем в упор посмотрел на него самого.
— У меня для тебя две новости. Первая, отныне это моя каюта…
— Но капитан я, — как-то жалко пискнул Пантоха.
— Единственный капитан на этом судне — Я! Генерал-капитан, — громко и четко произнес итальянец.
Сразу после этого Сильвио изо всех сил тряхнул старика. Пантоха едва устоял на ногах, но упасть бы все равно не смог. Железная хватка рыцаря была непреодолима.
— Вторая новость, мне придется казнить тебя. Строптивые козлы вроде тебя нам не нужны.
Старик раскрыл рот и издал односложный звук, похожий на кудахтанье, чем немало позабавил итальянцев. Бернардо тем временем достал кинжал и посмотрел на Синискалько.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Источник (Долг)"
Книги похожие на "Источник (Долг)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Андрей Цепляев - Источник (Долг)"
Отзывы читателей о книге "Источник (Долг)", комментарии и мнения людей о произведении.