» » » » Морган Родес - Замороженные приливы (ЛП)


Авторские права

Морган Родес - Замороженные приливы (ЛП)

Здесь можно скачать бесплатно "Морган Родес - Замороженные приливы (ЛП)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Морган Родес - Замороженные приливы (ЛП)
Рейтинг:
Название:
Замороженные приливы (ЛП)
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Замороженные приливы (ЛП)"

Описание и краткое содержание "Замороженные приливы (ЛП)" читать бесплатно онлайн.



Мятежники, короли и монстры воюют за престол Митики в шокирующей четвёртой книге серии "Обречённые Королевства" Морган Родес. Клео. Пошатнувшись после кровавой резни в Лимеросе, закончившейся тем, что Амара украла Родич Воды, и от освобождения Митиканского престола, принцесса Клео должна отбросить свои чувства и посмотреть на королевство глазами королевы. Магнус: в королевстве хаос, принцессы Люции всё ещё нет, она в опасности, и понимание о Клео... Кровавный Принц разрывается между долгом и любовью, не зная, достаточно ли силён, чтобы править своими людьми. Люция: молодая волшебница мстит за смерть своей первой и единственной любви. Убитая горем и никому не доверяющая, она находит союзника в Боге Огня, что тоже стремится к мести. Йонас: После побега от смерти, что схватила его зубами, поражения от таинственного незнакомца, лидер мятежников воссоединяется с принцессой Клео, чтобы понять, что он всего лишь пешка в опасной игре за неуловимыми Родичами. Король Гай: брошенный Миленьей и преданный своими детьми, Гай покидает Митику и бежит в Крешию, где пытается воссоединиться с жестоким императором за Серебрянным Морем.






Она указала на соседнее дерево.

- Там, наверху!

Феликс нахмурился и посмотрел на верх толстого дерева с огромными листьями. На хлипкой ветке высоко над головами восседал небольшой серо-белый котёнок.

- Мой маленький котёнок как-то оказался там, - пояснила старуха, заламывая руки, - а теперь не может слезть! Он испуган, разве ты не видишь? И я испугана! Он упадёт или будет схвачен ястребом.

- Вам действительно следует быть бдительным с ястребом, - сказал он, а потом фыркнул. Женщина посмотрела на него.

- Бдительной. С ястребами. Сделаешь?

Она вновь указала на котёнка, более отчаянно.

- Ты должен подняться по дереву и спасти кошечку, прежде чем будет поздно!

Котёнок выпустил короткий, жалобный писк, словно подчёркивая проблему.

Это было слишком неудачно для женщины, что на её пути оказался Феликс. Если б он был Йонасом Агеллоном, он, наверное, спас бы уже котёнка, а теперь был занят доением коз для обеда.

Даже мысль о неудачном лидере мятежников испортила настроение Феликса.

- Я не спаситель котят, леди, - прорычал он.

Её глаза наполнились слезами.

- О, пожалуйста! Никто больше не может помочь! Пожалуйста, сделай это, во имя богини Клейоны! Она любила животных, всех животных, больших и маленьких!

- Хорошо, что я лимериец, и наша богиня Валория любила животных, если только они ели на завтрак котят.

Ястреб пролетел над головой, его тень пересекла путь Феликса. Женщина прикрыла глаза от яркого солнца и с паникой посмотрела на него.

"Жестокий и бесчувственный, помнишь?"

Он посмотрел на женщину, что смотрела с такой надеждой на него.

"Чёрт возьми.

Это не займёт много времени – подняться на дерево, забрать котёнка и вернуться на землю.

- Возьмите его, - он грубо вручил ей в руки пушистый комочек.

- О, спасибо! – она с благодарностью приняла котёнка и поцеловала его несколько раз, а после схватила лицо Феликса и расцеловала в обе щёки. – Ты герой!

Он просто смотрел на неё.

- Я не герой. Теперь сделайте мне одолжение и забудьте, что видели меня.

Не говоря ни слова, он ушёл от старухи, её кота и глупого дерева со стыдом.

***

Он добрался до города поздно, когда солнце уже садилось за горизонт, окрашивая небо прожилками красного и оранжевого.

Феликс сделал глубокий вдох и подошёл ко дворцу. Двое стражников скрестили копья перед ним, не давая сделать шаг. Они были так же высоки, как и он. К тому же, оба были столь мускулисты, что Феликс казался просто ничтожным.

- Привет, друзья, - начал он с усмешкой. – Прекрасный день, не так ли?

- Уходи, - изрёк стражник слева.

- Разве ты не хочешь узнать, кто я и зачем пришёл?

- Нет.

- В любом случае, скажу. Меня зовут Феликс Габрас, и я к королю. Нет необходимости записываться. Он не ждал меня, но, уверяю, знает меня и будет рад поговорить со мной лично.

Два копья теперь указывали на его горло.

- Почему это? – спросил стражник поменьше.

Он откашлялся, решив держаться спокойным.

- Из-за этого.

Без резких движений, чтобы они не использовали копья, Феликс спустил рукав, показывая тату змеи на предплечье, что называло его полноправным членом клана кобры.

- И что? – казалось, стражники не понимали важности того, на что смотрят.

- Вы можете не знать, что означает этот знак, но, поверьте, король будет сердит, если узнает, что вы не пустили меня. Я один из его любимых и наиболее опытных убийц. Знаю, вы бы не хотели, чтобы король рассердился? Вы, кажется, мужчины, которые ценят наличие своих конечностей.

Глаза крупного стражника сузились, когда он вновь посмотрел на татуировку, губы сошлись в одну линию. После мучительного молчания, когда копья ещё указывали на Феликса, стражник кивнул.

- Следуйте за мной, - сказал он.

Феликса проводили в тёмный зал. Маленькая комната была украшена мозаичным полом из серебра и бронзы, и массовых гобеленов на каждой стене. По центру был оранийский герб с ястребом и выведенным золотом девизом – "наши люди".

Феликс догадывался, что это помещение не использовали, потому что оно всё ещё сохраняло реликвии прежней королевской семьи.

После того, как прошла целая вечность, пришёл человек и заглянул сюда. У него были чёрные волосы, уже седеющие на висках.

- Ты тот, кто просил аудиенцию с Его Величеством?

Феликс расправил плечи и попытался выглядеть официально.

- Да.

- И вы говорите, что вы… - он посмотрел на пергамент в руках. – Феликс Габрас.

- Да.

Человек поджал губы.

- Какое дело у вас с королём?

- Мне нужно поговорить наедине именно с ним. – он скрестил руки. – Кто ты? Камердинер?

Ответом последовала неприятная улыбка.

- Я господин Гарет Кирелло, главный королевский советник короля.

Феликс присвистнул.

- Это звучит фантастически.

Он никогда не встречал лично господина Гарета, но хорошо знал его имя и то, что он был самым богатым человеком в Лимеросе, за исключением короля.

Господин Гарет моргнул.

- Стражники, поместите парня под стражу.

- Подождите… что? – Феликс едва мог шевельнуться, прежде чем несколько стражников вышли из-за арки и схватили его.

- Есть ордер на твой арест.

- Какой? Какие обвинения?

- Убийство. Измена. Это так мило с твоей стороны, чтобы прийти сюда, - господин Гарет указал на арку. – Заберите его в темницу.

Феликс отказывался идти, и стражники потащили его. Его украденные ботинки оставляли царапины на деликатном полу.

- Измена? Нет, подождите! Я должен увидеть короля. Он хотел увидеть меня! Я знаю! Это важно, -Феликс колебался, не желая показывать козырь так быстро, но выбора не было. – У меня есть Родич.

Гарет остановил стражников и рассматривал Феликса в тишине. После он рассмеялся.

- Родичи – это лишь легенда!

- Ты уверен? Если я вру, никогда не поздно вернуть меня в подземелья. Но если я говорю правду и ты не сообщишь об этом королю, ты в конце концов потеряешь свою голову.

- Если ты лжёшь, - взгляд господина Гарета сузился, - не будет даже темницы.

Кивнув главному королевскому советнику, стражник опустил рукоять меча на голову Феликса, и всё потемнело.

***

Когда Феликс пришёл в себя, у него была только одна мысль: подземелья не пахнет так отвратительно, как он ожидал. Когда он раскрыл глаза, то понял, что для этого были веские причины – ведь он не был в темнице.

Он был в тронном зале, лежал на спине на нижней ступени лестницы, глядя на королевский трон. И король сидел на украденном золотом троне.

Или выигранном – всё зависит от того, на чьей ты стороне.

Этот тронный зал был похож на северный, только лимерийский был тёмно-серым и жёстким, а этот светло-золотым и жёстким.

Феликс поднялся на ноги и низко поклонился, проигнорировав головную боль.

- Ваше Величество.

Справа от короля Гая стоял господин Гарет. Его руки были скрещены за спиной, а выражение оставалось суровым, он внимательно смотрел на Феликса.

- Феликс Габрас, - обратился к нему король, - я был разочарован твоим молчанием. Многие считали тебя мёртвым, это было бы большой потерей для клана и для Лимероса. Но ты жив и здоров.

Феликс развёл руками.

- Позвольте мне пояснить моё долгое молчание, Ваше Величество.

- Единственная причина того, что ты ещё дышишь, - король подался вперёд на своём троне, - это то, что я хочу услышать твоё объяснение. Я был разочарован много раз теми, кого высоко ценил. Не могу сказать, насколько презираю разочарование.

Выражение господина Гарета потемнело.

- Ваше Веичество, не понимаю, почему вы уделили этому глупому мальчишке своё время. Он совершил предательство, измена карается смертью.

- Когда это я предал, извольте спросить? – решился Феликс. – Я, кажется, не помню.

Внимание короля было обращено на Феликса, взгляд оставался острым и оценивающим.

- Ты, кажется, помог Йонасу Агеллону освободить двух заключённых мятежников, которых я собирался казнить. Ты не помнишь, кто ответственен за взрывы, что привело к гибели многих послушных граждан?

Феликс моргнул.

- Понятия не имею, о чём вы говорите, ваше Величество.

Господин Гарет раздражённо вздохнул.

- Глупый мальчишка, тебя видели! Униформа стражников не скрывает лица.

"Вот дерьмо".

- Я могу пояснить.

- Нет, - прошипел король, - я сказал тебе приблизиться к бунтовщику, а не помочь бунтовать против меня.

И как Феликс мог думать, что так легко будет прогуляться ко дворцу и вернуться живым, после всего, что он сделал?

Во рту пересохло, но он пытался найти слова для того, чтобы всё объяснить.

- Я служил тебе и клану прекрасно много лет, ваше Величество. Я отдал свою жизнь королевству и узнал, как там живут и как убивать. Мне было одиннадцать тогда.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Замороженные приливы (ЛП)"

Книги похожие на "Замороженные приливы (ЛП)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Морган Родес

Морган Родес - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Морган Родес - Замороженные приливы (ЛП)"

Отзывы читателей о книге "Замороженные приливы (ЛП)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.