Элизабет Паульсон - Мертвы давным-давно

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Мертвы давным-давно"
Описание и краткое содержание "Мертвы давным-давно" читать бесплатно онлайн.
Это до жути страшная сказка... Девушку держат взаперти, и единственная еда, которую ей предлагают изо дня в день – это отравленное яблоко. Другую заперли в комнате, полной торчащих игл, и если она уколет палец, то умрёт. Брата и сестру посадили в клетку с постепенно раскаляющимися прутьями... В мире Кейт разгулялся злобный похититель. Но её это не затрагивает, пока однажды из лесного домика не пропадает её бабушка. В деревне Кейт не жалуют, поэтому помощи от селян ждать не приходится. Только Джек – ещё один изгой готов её выслушать. Затем похищают принцессу, и вот уже сам король берется за дело, хотя её мачеха не очень этому рада. Придётся Кейт и Джеку искать пропавших, пока у сказки ещё возможен счастливый конец.
— Поэтому самые могущественные ведьмы - старухи? — спросил Джек. Кейт решила, что он думает о Бабуле.
— Иногда они похожи на старух. А иногда одна из способностей, которые они взрастили - это сопротивление старению.
— Так вы думаете, сколько на самом деле лет Сесилии?
— Не так уж много. По крайней мере, она достаточно молода, чтобы иметь дочерей-подростков. Отчасти поэтому я и не думаю, что она - причина последней волны зла. Только чрезвычайно могущественная тварь смогла бы утащить дочь короля Вильгельма, - Стерлинг взглянул на Кейт: — Не говоря уже о твоей Бабуле.
— Потому что её бабушка - одна из Необычных?
Стерлинг промолчал, давая Кейт возможность ответить самой. Она глубоко вздохнула и ответила не сразу. Джек продолжал подбрасывать ветки в костёр, начинавший помалу потрескивать перед ними. Кейт смотрела на узкие язычки пламени, лизавшие щепки, и чувствовала на лице желанное тепло.
Она пристально глядела в яркое пламя и вдруг ощутила, что падает - как будто она упала с бревна, на котором сидела, и продолжает падать. Кейт не могла отвести глаз от пламени, пока вдруг не оказалось, что никакого пламени нет. Навес из деревьев над головой превратился в голый каменный потолок. Ни свежего воздуха, ни прохладного ветерка, ни травы под ногами. Только кирпичная стена и железная скамья. Которая становилась неприятно горячей. Она повернулась к Джеку, но мальчик с ней рядом не был Джеком. Он был гораздо младше, с пухлыми детскими щечками. Когда мальчик потянулся, чтобы взять её за руку, она заметила, что руки у них почти одной длины. Как же она могла стать такой маленькой? Её ноги свисали со скамьи, когда она оказалась здесь. Она поболтала ногами и удивилась, увидев белые носки и туфли с черными пряжками. Голые ноги саднили.
– Горячо, – захныкал мальчик.
— Горячо, — сумела согласно пискнуть она в ответ. Вот бы она могла ещё добавить:
— Потерялась. Боюсь.
От крупных слёз на щеках мальчика у неё заболело в груди — так ей хотелось его утешить. Она схватила его за руку и стащила на пол. Пол был похож на глиняный, и тоже был слишком теплым, но прохладнее скамьи. Пол не обжигал, хотя она могла бы поклясться, что он становится все горячее. Они побежали в угол комнатки, к толстой металлической двери с окошком, забранным решеткой. Она показала пальцем, мальчик возбужденно кивнул в ответ и встал на четвереньки, чтобы она могла взобраться на его спину. Спокойно, спокойно. Шатаясь, она выпрямилась и потянулась изо всех сил к зарешеченному отверстию, когда почувствовала, что мальчик сдвинулся, и выбросила вперёд руку, чтобы удержать равновесие. Дверь обожгла ладонь, и она упала назад. Она потрясла рукой в попытке унять боль, но пальцы уже открылись волдырями. Ладошка было обожжена так, будто она прижала её к горячей сковороде. Она всхлипнула, и мальчик погладил её по голове, утешая, а затем легонько поцеловал руку. Ей сразу же стало легче. А потом они услышали шум. Причмокивание. Зловещий голос произнёс:
— Теперь уже недолго осталось. Не трогайте больше дверь, дорогуши. Мне не нужна хрустящая корочка на мясе!
И следом ужасное хихиканье. Несмотря на то, что температура в комнате поднялась ещё на несколько градусов, от этого смешка её пробрало холодом до самых костей. Их поджаривали заживо...
— Кейт? — она моргнула и обнаружила, что Джек внимательно её разглядывает. Костёр уже полыхал вовсю. — Ты в порядке? Ты сидишь ужасно близко к огню, лучше отодвинься. Надеюсь, ты не подумала, что я осуждаю твою бабушку...
– Нет, – ответила Кейт. Она не смогла бы объяснить Джеку и Стерлингу, что она только что видела, где была. Она и сама толком не понимала. Так что она заговорила о том, что знала наверняка.
— Да, — сказала она. — Моя бабушка из Необычных.
Джек пристально глядел на нее.
— Понятно, почему ведьма забирает кого-то из Необычных. Представьте зависть, которую испытывает тот, кто продал часть себя ради силы, которую Необычные просто передают друг другу.
— Это похоже на правду, — сказал Стерлинг Джеку, заметно впечатлившись. Кейт все еще пребывала в смятении из-за странных кошмаров. «Мне просто нужно найти Бабулю», - напомнила она себе. «Бабуля поймет, что означают эти видения. Она поможет мне их остановить».
- А что же с Эллой? - спросил Джек Стерлинга. - Уверены, что она не Необычная?
- Она могла бы быть, - ответил Стерлинг. - Она одинока и довольно умна. Любима слугами, которых мы видели сегодня, что говорит о высоком уровне эмпатии. В генах, может, у неё Необычности нет, но отчаяние могло развить её способности. Возможно, она поняла, кто её мачеха, и попыталась найти ответы в фольклоре.
- Что ж, похоже, ей это вполне удалось, верно?
- Джек! Она не виновата в том, что её похитили! - Кейт помнила железные кандалы на запястье, жар закрытой двери.
- Нет. Но и мы тоже. Прости, если я не расстраиваюсь по поводу того, как тяжела жизнь принцессы.
- Её жизнь действительно была тяжелой.
- Разумеется. Не с кем поговорить, кроме слуг и породистого коня. Бедная девочка сидела одна в своих уютных комнатах и пыталась проглотить еду, которую готовил ей повар. А шелковые простыни иногда царапали.
Кейт понимала его негодование, но не разделяла его - не после того, что она увидела.
- Она не так уж отличается от нас, Джек, - сказала она.
– Подумай о том, где ты ночевала последние несколько лет. Подумай о ночах, когда ты ложилась спать голодной. Мне приходилось копать себе жильё немногим больше могилы. Люди, которые кланялись Элле, охотились за мной. Без устали, как собаки. И вот вдруг я могу свободно передвигаться, и даже над землёй - потому что я готов рискнуть своей жизнью, чтобы спасти её. Уверяю тебя, принцесса очень отличается от нас с тобой. – Он бросил последнюю ветку в ревущий огонь. – Я сделаю то, что должен, потому что это мой билет из подземелья. И потому что ты хорошая, и если у тебя есть шанс вернуть свою бабулю… что ж, мне кажется, это стоит моих сил и времени. Но какая-то принцесса? Рыдающая в свою бархатную подушку? Я приберегу своё сочувствие для людей, которые того заслуживают.
– Так ты здесь только из-за денег? – подытожил констебль Стерлинг.
Кейт почувствовала себя опустошенной и утомленной от всей боли мира. «Зачем его еще больше в это втягивать?» подумала она.
- Это уважительная причина, - перебила она его, сказав себе, что так ей не придется слушать оправдания Джека.
- Это не только из-за золота. - Джек пристально поглядел на них обоих. - И это было не только из-за золота в последний раз.
- Ты имеешь в виду великана? - спросила Кейт, и ей тут же захотелось ударить себя. Конечно же, он имел в виду великана. Но Джек просто пожал плечами и сказал:
- Хорошо бы снова свободно передвигаться. Я никогда не стремился быть городским злодеем.
- Было бы не так ужасно стать парнем, который спас принцессу вместо пацана, который издевался над великаном, - подытожил Стерлинг. Джек кивнул, как раз когда Кейт отметила:
- Ну, тебе действительно нужна принцесса для этого. Поэтому просто не отталкивай Эллу. - Она порылась в пакетах, которые собрали для них люди Короля Вильгельма, и отрезала пару кусков от палки колбасы. Кейт поморщилась, надеясь, что Джек и Стерлинг не заметили. Она не могла заставить себя есть мясо даже тогда, независимо от того, как ужасно ее телу было нужно пропитание.
- Так возможно, Сесилия не организовывала похищение, но вы думаете, что она в нем участвовала?
- Думаю, что она получила выгоду. Так же, как и ее дочери. - Джек был в этом уверен. Кейт кивнула, соглашаясь, а Стерлинг добавил:
- У королевы, вероятно, есть возможность отправить сообщение о нас. С кем бы мы ни столкнулись, они будут знать, что мы идем.
- И с кем же мы столкнемся? Есть предположения? - Стерлинг говорил осторожно.
- Я думаю, что твоя Бабуля - ключ.
- Ты можешь вспомнить кого-нибудь, кто хотел навредить твоей бабушке? - мягко спросил Джек. Кейт вспомнила свои еженедельные походы через лес и отказ Бабули переезжать в деревню, несмотря на растущую разруху ее дома.
- У нее было много врагов... на самом деле, целая деревня. Я никогда не знала, почему. Она оградила меня от всего этого. У меня всегда была мысль, что это было связано с моими родителями. Констебль Стерлинг, вы знали моих родителей? Они были примерно вашего возраста.
- Твоих родителей? - Стерлинг отвел взгляд и уставился на лес. У Кейт создалось стойкое впечатление, что он избегал этой темы.
- Моего отца звали Джозеф. Он женился на Ребекке Витерс. Бабуля говорила, что она была довольно красива.
- Прости...
- Бабуля рассказывала мне, что у той было несколько ухажеров. Хотя ее семья была, по слухам, Необычной, ею интересовались всего несколько молодых мужчин. Она выбрала моего отца, который был просто путешествующим учеником. Джозеф Худ. Он был кузнецом.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Мертвы давным-давно"
Книги похожие на "Мертвы давным-давно" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Элизабет Паульсон - Мертвы давным-давно"
Отзывы читателей о книге "Мертвы давным-давно", комментарии и мнения людей о произведении.