Unknown - i 210de1b8c36208e1
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "i 210de1b8c36208e1"
Описание и краткое содержание "i 210de1b8c36208e1" читать бесплатно онлайн.
получить в городе, куда переехал мужчина, с которым я планировала провести остаток
своей жизни. Теперь причина б
росить в
се и переехать сюда н
е является частью у
равнения,
но это не значит, что мне следует забить на все и перестать быть профессионалом. Тебе
может не нравится это, но это — то, что я делаю. Решаю большие долбаные проблемы.
— Как я?
— Как ты.
Это могло бы быть такой отличной сценой завершения диалога, если бы этот
приводящий ее в бешенство мужчина был д
остаточно п
орядочным, чтобы оставить з
а ней
последнее слово. Но затем она предположила, что определение
порядочности
распространялось на столько далеко, на сколько это было выгодно Люку Алмэйда.
Потому что в то время, как он отлично справлялся с тем, чтобы быть одним из самых
порядочных людей, которых она знала…
Пример А: его семья.
Пример В: эти дети из приюта.
Пример С: он держал ее волосы
и гладил шею, пока у нее выворачивало внутренности
прошлой ночью.
… не было ничего и отдаленного приличного в том, как его гранитнотвердое тело с
ловкостью прижало ее к двери грузовика. А ч
то к
асается доказательства е
го в
озбуждения,
прижимающегося к ее животу?
Не порядочно, но порядочного размера.
Более чем порядочного размера.
— Тебе повезло, что сейчас цели твоей работы совпадают с моими, Кинси, — м
ощные
руки будто заключили ее в ловушку по обе стороны. Сладкое дыхание, наполненное
запахом сахара и корицы, коснулось ее губ. — Но когда ты надрываешь свою сладкую
попку на моей территории, в моем пожарном отделении, в моей кровати… — он провел
губами по ее уху. — Когда ты проходишь в радиусе пяти миль от моего тела, которое
становится таким чертовски твердым для тебя, крошка, ты должна отложить в сторону
свою работу и позволить мне самому все контролировать.
В ней вспыхнуло удовольствие, но оно сразу же погасло от разочарования. Люк
Алмэйда ничем не отличался от Д
эвида. Е
ще о
дно н
ичтожество, к
оторое чувствует у
грозу
со стороны сильной женщины.
И “крошка”? Честно говоря, в такого мужчину трудно даже поверить.
— А что если я хочу отложить в сторону свою работу и продолжить действовать тебе
на нервы, Алмэйда?
Он потерся своей г
рубой о
т щ
етины челюстью о
б е
е щ
еку. Желание с
вернулось г
лубоко
в ее животе. Очень глубоко.
— Думаю, я могу принять то, что ты будешь верховодить, при условии, что ты готова
провести равное этому время подо мной.
Ох, мамочки.
— Трудно добиться такого баланса. Всегда ктонибудь будет чувствовать себя
проигравшим.
— Значит, ты еще не делала этого правильно, — сказал он перед тем, как накрыть
своим идеальным ртом ее губы и показать ей, как все может быть
правильно
. Их языки
сплелись, сражаясь друг с другом, толкаясь вперед и
отступая. Разделяя доминирование и
капитуляцию, контроль и подчинение.
Никаких проигравших. Люк Алмэйда просто фантастически целовался.
Слишком быстро он оторвал свои фантастические губы от нее. Этот стон, к
оторый о
на
услышала, раздался из ее горла? Конечно же, нет.
— Ты останешься в городе на Четвертое июля?
Она кивнула, все еще ошеломленная этой чувственной атакой.
— После полудня мы будем на одном пляже по Северной Авеню, неподалеку от
волейбольных кортов. Одень так мало одежды, насколько это возможно, оставаясь в
рамках приличия.
Возмущение выдернуло Кинси из сводящей с ума сексуальной дымки, но, как она уже
поняла, этот раздражающий мужчина был на десять шагов впереди нее.
— Я буду в едва прикрывающих плавках.
Она рассмеялась. Отличный способ р
азрядить обстановку, м
истер Алмэйда. Д
аже к
огда
туман в ее сознании рассеялся, возникла потребность коечто прояснить.
— Знаешь, пока работаем вместе, Люк, м
ы д
олжны сохранять ч
исто профессиональные
отношения, — или более профессиональные, чем были между ними сейчас.
Его глаза засветились весельем.
— Просто прошу тебя позависать на пляже, Кинси. И не волнуйся, у нас будет
компания, так что тебе придется держать свои шаловливые ручонки при себе.
Правильно, потому что с ее
руками были проблемы. Дьявольски ухмыльнувшись и
подмигнув, Люк направился обратно к водительской стороне своего грузовика.
Не так быстро, мистер.
— Ты ничего не забыл?
— Не думаю.
— Как на счет извинений за свое идиотское поведение ранее?
Он прищурил свои потрясающие голубые глаза.
— Я думал, что только что это сделал.
Этот поцелуй, возможно, и заслуживал высший балл по шкале Рихтера в том, что
касалось создания влажности, воспламенения трусиков и затвердевания сосков, но она
была недовольна тем, как быстро извинения закончились.
Все это отразилось на ее лице.
Вернувшись в ее личное пространство, мужчина провел большим пальцем по челюсти
девушки, не отрывая взгляда от ее глаз.
— Прости, что вел себя как мудак, Кинси. Н
е с
тесняйся в
ыводить м
еня и
з с
ебя в л
юбое
время.
Потом он сжал ее задницу, и на какоето мгновение слова одного из тех мальчишек
всплыли в ее памяти:
Это твой женщина?
Пока ее ягодица была стиснута
его грубой рукой, ее гормоны скандировали:
Черт, да!
— А сейчас иди выспись, чтобы избавиться от похмелья, мисс Тэйлор.
—————————
[1] Беркли — Калифорнийский университет в Беркли — государственный исследовательский
университет США, расположенный в Беркли, старейший из десяти кампусов Калифорнийского
университета.
[2] Итана Аллена (американский мебельный бренд с мировым именем производит п
олный а
ссортимент
мебели и аксессуаров, основанная в 1932 году эта марка заслужила известность благодаря высокому
качеству, вниманию к деталям, безупречному стилю.
[3] “Skinnygirl Island Coconut” / “Скиннигёл Айсланд Коконат” — водка с сочным ароматом кокоса с
примесью цитрусовых.
[4] Напа — округ Калифорнии в области залива СанФранциско, практически полностью занятый
одноимённой долиной, известной на весь мир своими виноградниками и вином.
[5] Энн С
азер —
р
есторан в
Ч
икаго, к
оторый с
уществует у
же б
олее 6
0 л
ет и
знаменит с
воей д
омашней
едой и теплой атмосферой.
[6] “ГрейпНатс” GrapeNuts — известная марка производителя готовых завтраков из зерновых.
[7] пожар пятого ранга — с
амый в
ысокий ранг п
ожара, к
оторый п
редполагает сложную о
бстановку, и
работу 15 отделений.
Глава 10
У Алекс была теория о том, что фермерские рынки заменили бары по качеству
случайных связей, но рассматривая ГринСити Маркет в это прекрасное субботнее утро, Гейдж очень в этом сомневался. Насколько это могли различить его глаза, страдающие
похмельем, прохожие перед ним были парочками, как гейскими, так и традиционными.
Этот рынок мог быть полон всевозможным разнообразием для гомосексуала, но все
казались занятыми своими делами и не заинтересованными в знакомствах.
По крайней мере, когда сталкиваешься с так называемой официальной парой в баре, велик шанс быть втянутым в их гребаные сексуальные игры. Среди освещения, м
узыки и
алкоголя, атмосфера располагает к тому, чтобы перейти с “О, я
никогда н
е” к
“Мы живем
всего в квартале отсюда, красавчик”.
Никто не трахается с капустой на заднем фоне. А также, судя по всему, и с блестящей
хромированной профессиональной кухней в сердце Ресторанного ряда.
Треклятый Брейди Смит.
Пока что Гейдж приходил к нему на кухню три раза, н
е п
олучив ничего, кроме рецепта
эмпанадас со свининой карнитас
[1]
. Мужчина едва разговаривал с ним. Едва уделял ему
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "i 210de1b8c36208e1"
Книги похожие на "i 210de1b8c36208e1" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о " Unknown - i 210de1b8c36208e1"
Отзывы читателей о книге "i 210de1b8c36208e1", комментарии и мнения людей о произведении.