Ирина Ванка - Сказки о сотворении мира
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Сказки о сотворении мира"
Описание и краткое содержание "Сказки о сотворении мира" читать бесплатно онлайн.
— Нет, вы видели дармоеда, Натан Валерьянович? — кричала графиня. — Вы для него еще обеды готовили! Я сказала, если за сегодняшний день этот лодырь не покрасит веранду, чтобы на ужин не заявлялся.
— Боюсь, что так оно и есть, — согласился Боровский со своей гипотезой. — Боюсь, что бардак, наблюдаемый в дехроне, имеет гораздо больший масштаб, чем кажется. Другого объяснения я не нахожу. Другого объяснения быть не может. Или может быть множество различных объяснений одного феномена, потому он и кажется необъяснимым? Или эта девочка — пришелец из другого мира, или я — конченый идиот, если пытаюсь синхронизировать ее восприятие со своим…
— Что еще? — обернулась Мира на пороге лаборатории. — Деев, ты дашь нам с профессором сегодня работать?
— Там это… валик присох… — жаловался Артур. — Я его, блин, от скамейки оторвать не могу. Он весь в краске, а краска засохла.
— Знаешь, почему она засохла? Потому что ты, бездельник, поленился отмыть ее в прошлый раз! Даже не потрудился положить в раствор.
— Так я сгоняю за новым валиком? — обрадовался Артур.
— Я тебе сгоняю! Я тебе… Натан Валерьяныч, извините нас еще на пару минут. А ну, кыш работать!
— Чем?
— Кисточкой! — приказала графиня.
— Кисточкой я буду до утра…
— Хоть да второго пришествия!
Звуки удалились. Боровский остался наедине со своей догадкой. «Необъяснимый феномен имеет множество противоречащих друг другу объяснений, — предположил он. — Яркие предметы, яркие образы запоминаются лучше… Мы сами выбираем их из множества других предметов и образов. Кто-то выбирает яблоки, кто-то пепел… Если эта девочка не просто выбирает объект? Если она провоцирует его появление… вольно или невольно? Нет, нет, — испугался Натан. — Как она могла спровоцировать возвращение Алисы, которую я сам посадил в машину и проводил за ворота?»
— Простите нас, Натан Валерьяныч, — графиня вернулась в лабораторию и прикрыла за собой дверь. — Я сказала, если он опять сюда сунется, получит в лоб. Что? Попробуем еще раз?
Растерянный профессор взялся за выключатель.
— Вот что мы сделаем с тобой, Мира, — решил он. — Мы усилим эффект. Развернем проекцию на максимальный радиус, если ты не против.
— Я не против. Я с удовольствием посмотрю, как этот бездельник отдирает краску от валика.
— Нет. Ты будешь наблюдать за Алисой.
— Разве она не уехала?
Когда в следующий раз раздался звонок в дверь, терпение Миры лопнуло.
— Вуле ву… это самое… парле франсэ? — загадочно произнес Артур и просунул телефон в лабораторию.
— Да что за наваждение? — вздохнул Натан.
— Я тебе сказала, чтобы ты не мешал Натану Валерьяновичу работать? Сказала или нет?
— Не хочешь поболтать по-французски со своим голубцом? — Артур положил на порог телефон и взбежал вверх по лестнице.
Мира вышла на крыльцо с аппаратом и увидела, как машина Алисы Натановны проползает мимо калитки. Мира вернулась в дом, но наткнулась на любопытного Артура, который разводил краску. Она закрылась на лестнице в лабораторию, села на верхнюю ступеньку и сделала глубокий вдох, прежде чем отвечать на звонок.
— Слушаю, Ханни.
— Где она? — спросил графиню раздраженный голос.
— Ты имеешь в виду Элизабет? — уточнила графиня.
— Да, Мирей! Я имею право знать, куда ты ее увезла?
— Туда, где о ней прекрасно заботятся.
— Ты могла спросить у меня, прежде чем принимать решение?
— Разве ты мне не поручил принять решение самостоятельно?
— Я могу знать, какое решение ты приняла?
— Что именно тебя интересует, Ханни?
— Адрес приюта!
— Причем здесь приют? Я нашла для Элис прекрасную сиделку. Единственная проблема: она не может переехать в Альпы, потому что на ее попечении еще одна больная девочка.
— Прекрасно. Я могу узнать, куда ты ее увезла?
— Сказать тебе адрес, по которому ты никогда не приедешь?
— Уж ни в Сибирь ли?
— Умница, Ханни! Я всегда восхищалась твоей сообразительностью.
— Послушай, Мирей!..
— Послушай ты меня, придурок. Я выполнила твою просьбу. Я поступила так, как сочла нужным. Если тебя что-то не устраивает в моем решении, только скажи, я привезу тебе Элис прямо домой! Доставлю в лучшем виде! К одному из твоих агентов в офис. Хочешь? И познакомлю ее с журналистами.
— Ты понимаешь, что девочка серьезно больна?
— Если б она не была больна, мать и отец заботились бы о ней, а не прятались, и не делали вид, что Элис не существует.
— Я сделал для этой девочки все, что мог!
— Да, — согласилась Мира. — Как только не надорвался?!
— Знаешь что!.. — разозлился Хант.
— Знаю. Когда ее привезти? Адрес можешь не оставлять, я тебя найду. И учти, если тебе ничего не стоит спрятаться от Элис, то от меня ты не спрячешься даже на том свете!
— Знаешь… — повторил Хант, и его внезапный гнев сменился растерянностью, — девочка должна хотя бы раз в день принимать душ. Я сомневаюсь, что в Сибири под каждой елкой душевые кабины.
— Вот, — с облегчением вздохнула графиня, — это уже конструктивный разговор.
— В доме, где она живет, есть удобства?
— Вот, с этого и надо было начинать!
— С чего начинать? Я о ней ничего не знаю.
— Я все расскажу, как только ты успокоишься. Хочешь, пришлю тебе полную смету? Я тоже не знаю, сколько стоит выкопать скважину на хуторе фрау Симы… проложить трубы, завезти сантехническое оборудование. Наверняка придется делать пристройку под это хозяйство. Только скажи, я пришлю тебе смету на все расходы и лично прослежу, чтобы все удобства работали.
Хант вздохнул.
— Мне добавить деньг на счет?
— У Элис достаточно денег, — ответила Мира. — У этой девочки есть все, кроме мамы и папы.
— Прекрасно. Если со мной случится несчастье, никто не заплачет.
— Несчастье, Ханни, заключается в том, что с тобой ничего не случится. Дай-ка трубочку Даниелю и уйди подальше, позволь нам посплетничать о тебе.
— Какому Даниелю? — воскликнул Хант. — Здесь нет никаких Даниелей! В моей жизни больше нет никаких Даниелей, и никогда не было! Запомни это навсегда…
— …и больше не произносить при тебе имени этого засранца! Этого чертова флорентийца, предателя и ничтожества. Я помню, Ханни. Разве я могу забыть? Как был дураком, так дураком и остался. А если ты в припадке бешенства поссорился с Даниелем, то так тебе и надо.
— Этот молокосос решил остаться в Америке. Мирей, ты не представляешь, сколько сил и денег я вложил в эту тварь. Он даже не пришел попрощаться.
— Даниель ничего не решил, он поехал от тебя отдохнуть! В конце концов, дай парню заработать на твою достойную старость! Не всю жизнь ему побираться у такого жмота, как ты!
— Мирей, я не хочу жить.
— Прекрасно, — ответила Мира. — Будем считать, что флорентийцу улыбнулась половина наследства. Вторую половину ты перечислишь на содержание ребенка. Только попробуй не перечислить! Ханни, я не шучу! Я подниму тебя из гроба и отведу в банк! Испорчу всю церемонию!
Связь прервалась. В прошлой жизни Мира сорвалась бы с места, схватила такси, вломилась бы в самолет без билета… Она понимала, что Ханни не покончит с собой просто так. Он достанет снотворное, нальет водки и будет ждать ее, пока не напьется до обморока. Мира мчалась к нему на край света, осознавая никчемность усилий. Она понимала, что хорошая клизма прочистит мозги ее другу лучше всяких речей. Знала, но не была уверена до конца и, на всякий случай, спешила. Впервые в жизни Мира не сорвалась, потому что в прошлой жизни ее никто не ждал.
— Мира, — силуэт Боровского появился на пороге лаборатории, — извини, что вмешиваюсь, но раз уж ты сделала меня невольным свидетелем…
— Что опять не так, Натан Валерьянович?
— Поверь, что для отца, каким бы он ни был, больной ребенок — самое тяжелое наказание в жизни. Хуже этого не может быть ничего, поэтому мы не в праве судить…
— Если б вы предупредили, что понимаете по-французски, я бы ушла в лес, — ответила графиня.
— Мира, послушай меня…
— Нашли, кого жалеть! Для Ханта самое тяжелое наказание — это он сам. Он — самый, что ни на есть, больной ребенок. Отец… Какой он отец? Он никогда им не был, и понятия не имеет, что это такое!
— Мира…
— Вы не можете себя сравнивать с ним…
— Поверь, я не хочу тебя обидеть, но то, как ты резко судишь окружающих тебя людей, пугает меня…
— Вас пугает охранная сигнализация!
— То, как ты иногда разговариваешь с матерью, меня просто обескураживает.
— А вы не слушайте! Делайте вид, что не понимаете по-французски… И по-русски тоже… Не надо меня понимать ни на каком языке. Все равно не поймете, — графиня шагнула в коридор с твердым намерением больше не возвращаться.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Сказки о сотворении мира"
Книги похожие на "Сказки о сотворении мира" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Ирина Ванка - Сказки о сотворении мира"
Отзывы читателей о книге "Сказки о сотворении мира", комментарии и мнения людей о произведении.



















