» » » » Максимилиан Волошин - Анри де Ренье


Авторские права

Максимилиан Волошин - Анри де Ренье

Здесь можно скачать бесплатно "Максимилиан Волошин - Анри де Ренье" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Публицистика. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Анри де Ренье
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Анри де Ренье"

Описание и краткое содержание "Анри де Ренье" читать бесплатно онлайн.








{4} "Хозе-Мариа Эредиа оставил нам со самой Поэзии". - Речь Барреса издана отдельной брошюрой: Barres М. Discpurs prononce dans la seance tenue par I'Academie Franchise pour la reception de Maurice Barres, le 17 janvier 1907. Paris, 1907.

{5} "Предо мною другие поэты - предтечи". - Строка из стихотворения К. Д. Бальмонта "Я - изысканность русской медлительной речи..." (см.: Бальмонт К. Собр. стихотворений. М., 1904, т. 2, с. 224).

{6} Он был постоянным посетителем вторников оэ обобщает прошлое... Пересказ отрывков из книги Ж. де Гурмона (см.: Gourmont J. de. Henri de Regnier et son oeuvre, p. 15-16).

{7} Я мечтал ~ идеально выгнутых. - Строка из "Посвящения" ("Dedicace"), открывающего сборник "Les Landemains" ("Грядущие дни") (см.: Regnier H. de. Premiers poemes. 6е ed. Paris, 1907, p. 11).

{8} О, зеркало ~ своей нагой мечты ... - Отрывок из драматической поэмы "Иродиада" ("Herodiade", 1869). Перевод этого фрагмента (вместе со стихотворением Малларме "Лебедь") был впервые напечатан в статье А. Баулер (А. В. Гольштейн) "Стефан Маллармэ" (Вопросы жизни, 1905, Э 2, с. 9?>), где отмечалось: "По нашей просьбе г-н Макс Волошин сделал для этого очерка прекрасный перевод этого стихотворения". Затем отрывок из "Иродиады" вошел в сборник 1910 г. (Волошин Максимилиан. Стихотворения 1900-1910. М., 1910, с. 59), в котором переводы из французских поэтов соседствовали с близкими им по настроению оригинальными стихотворениями автора сборника. Так, в цикле "Amori Amara Sacrum" вслед за переводом "О, зеркало, - холодная вода..." было помещено стихотворение "Зеркало" ("Я - глаз, лишенный век. Я брошено на землю, Чтоб этот мир дробить и отражать...").

{9} ".Я смотрел, как в воду бассейна ~ лепестки славы облетают". Сокращенный перевод: Regnier Н. de. La canne de jaspe. 5е ed. Paris, 1908, p. 247-248; ср.: Ренъе А. де. Собр. соч.: В 17-ти т. Л., 1925, т. 1, с. 240-242.

{10} Нет у меня ничего ~ и унесет... - Третья оделетта из цикла "Корзинка часов" ("La corbeille des heures") в сборнике "Игры поселян и богов" (см.: Regnier Н. de. Les jeux rustics et divins. Paris, 1908, p. 219-220). М. И. Цветаева писала Волошину 7 января 1911 г.: "Какая бесконечная прелесть в словах: "Помяни того, кто, уходя, унес свой черный посох и оставил тебе эти золотистые листья". Разве не вся мудрость в этом: уносить черное и оставлять золотое? Я очень благодарна Вам за эти стихи" (см.: Ежегодник Рукописного отдела Пушкинского Дома на 1975 год. Л., 1977, с. 161).

{11} "Это я однажды вечером со кощунственно осквернили они". - Конец рассказа "Рукопись, найденная в шкафу" (см.: Regnier Н. de. La canne de jaspe. 5е ed., p. 254- 255; ср.: Ренъе А. де. Собр. соч.: В 17-ти т., т. 1, с. 246-247).

{12} Снилось мне ~ мы сами. . . - Перевод: Regnier Н. de. Les medailles d'argile: Poemes. 6-е ed. Paris, 1907, p. 13-15.

{13} . . лесе преходящее есть символ". - Первые слова Мистического хора (Chorus Mysticus), звучащего в финале гетевского "Фауста": "Лишь символ все бренное, Что в мире сменяется. . ."; см.: Гете. Собр. соч.: В 13-ти т. М., 1947, т. 5, с. 55 \ (пер. Н. А. Холодковского).

{14} Пленница ~ твоей упругой груди. . . - В первой публикации статьи и в "Ликах творчества" "ta gorge dure" во втором стихе было переведено как "упруго^ горло". Вскоре после выхода "Ликов творчества" рецензент газеты "Утро России" (Б. С.) отмечал: ". . ."gorge" здесь в точности означает "грудь", а никак не горло, и это меняет смысл фразы" (Утро России, 1914, 1 февр., Э 26, с. 6). 5 февраля 1914 г. Волошин писал матери: "Я заметил эту ошибку, когда эта статья о Ренъе была еще напечатана в "Аполлоне", и исправил ее в корректурах книги И вдруг она все же оказывается в книге. Это значит, что Маковский, просматривая сам корректуры, вновь переправил мою поправку на прежнюю редакцию, не зная французского текста. Это мне очень досадно" (ИРЛИ, ф. 562, оп. 3, ед. хр. 62). В настоящей публикации текст исправлен в соответствии с указанием Волошина.

{15} Путь ~ от "El Verdugo" до "Les illusions perdues". . . - Путь, пройденный Бальзаком от романтической повеллы "Палач" (18Йи) до социального романа "Утраченные иллюзии" (1837-1843).

{16} "Воистину мудр лишь тот, кто строит на песке со и оттенки неба". Это известное изречение Анри де Ренье, своего рода четверостишие в прозе, было опубликовано факсимильно в книге Ж. де Гурмока "Анри де Ренье и его творчество" (Gour-mont J. de. Henri de Regnier et son oeim-e. Paris, 1908, p. 5).

{17} Приляг на отмели со как пески га отмелях прибрежных. . . Стихотворение "Па отмели" ("Pur la greve") из цикла "Морские медали" ("Medailles marines"). Ctu.'.Reg-nier H. de. Les medailles d'argile, p. 98.

{18} "Во мне есть двойственность со и мысль Шамфора". - Фраза из интервью, данного А. де Ренье Полю Леото (см.: Leautaud P. Henri de Regnier, p. 5-6).

{19} Любимыми книгами ~ были ~ "Liaisons dangereuses","La Chartreuse de Parme", "La Faustina, "Salammbot> и "М-те Bovary". - "Опасные связи" (1782) - роман Ш. де Лакло, "Пармская обитель" (1839) - роман Стендаля, "Фостен" (1881) - роман Э. де Гонкура, "Саламбо" (1862) и "Госпожа Бовари" (1857) романы Флобера.

{20} "Можно было думать со собственной призрачностью". - Цитата с сокращениями: Regnier H. de. La canne de jaspe, p. 203-205; ср.: Ренье А. де. Собр. соч.:

8 17-ти т., т. 1, с. 200-202. В переводе одной из фраз: "Я вспоминал закрытую дверь..."Волошин допустил ошибку. В оригинале:"Я вспоминал открытую дверь..."("Je me souvenais d'une porte ouverte...").

{21} "Человек, объясняющий свои поступки оо только эпивод. . .". Фразы из рассказа "Господин д'Амеркер" (см.: Regnier H. de. La canne de jaspe, p. 19, 18; ср.: Репье Анри де. Маркиз д'Амеркер. М., 1914, с. 14, 13).

{22} ..."Le ban plaisir" дает еще некоторые исторические профили... Действие романа "Прихоть" (в русском переводе: "По прихоти короля") относится ко времени второй франко-голландской войны 1672-1678 гг. Вторая часть романа стилизована под мемуары периода царствования Людовика XIV, однако вымышленными являются и фигура маршала Маниссара, и города Дортмюд и Варикур, и, в сущности, все "исторические" эпизоды.

{23} ... повести из книги "Lеs amants singuliers" ~ сам Ренъе считает, вместе с историями о маркизе д'Амеркэр, лучшим, что было им написано. - В интервью Полю Леото А. де Ренье отмечал: "Я считаю, что лучшие мои рассказы - это рассказы из "Господина д'Амеркера" (в "Яшмовой трости") и "Жизни Альдрамина" (в "Необыкновенных любовниках"). Очень люблю "Соперника" (там же). Мой самый забавный роман, как мне кажется, это "Двойная возлюбленная". Хороши сто последних страниц из "Полуночной свадьбы". В "Прихоти" есть несколько удавшихся картин. Из всего, что я написал, я больше всего люблю, в отношении стиля, этюд о Мишле в "Лицах и характерах" (см.: Leautaud P. Henri de Regnier, p. 23-24).

{24} Недавно Анри де Ренъе избран во Французскую академию ... - В начале 1911 г.

А. М. Березкин


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Анри де Ренье"

Книги похожие на "Анри де Ренье" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Максимилиан Волошин

Максимилиан Волошин - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Максимилиан Волошин - Анри де Ренье"

Отзывы читателей о книге "Анри де Ренье", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.