Майкл Муркок - Хроники Корума (Сборник)

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Хроники Корума (Сборник)"
Описание и краткое содержание "Хроники Корума (Сборник)" читать бесплатно онлайн.
To было время волшебных событий и безумных видений, невероятных подвигов и чудовищных парадоксов. Жестокие Боги вмешивались в жизнь смертных, устраивая страшные катаклизмы и стирая с лица Земли целые народы. Противостоять их воле мог только величайший из великих, воплощение беспощадной Судьбы, Вечный Воитель и Заступник, Герой с Тысячью Имен — последний представитель древнего и мудрого племени вадхагов Корум Джайлин Ирси, известный как Принц в Алом Плаще. Вместе со своей подругой Ралиной он бросает вызов Повелителям Мечей, вступая в бесконечную битву между Хаосом и Порядком.
Потом Джери вдруг тихо сказал:
— Вот они, Орды Хаоса!
Внизу под ними двигались, блестя на солнце сталью оружия и доспехов, бесчисленные войска. Тысячи мабденов. Тысячи колесниц, пехота, кавалерия. И еще какие-то жуткие существа, не мабдены. Существа, призванные сюда с помощью колдовских чар, с помощью тайных заклятий, набранные во всех Царствах, где правил Хаос. Шла армия Пса — огромные звери, размером с лошадь; они двигались ленивой рысью и напоминали скорее гигантских лисиц, чем псов. Шла армия Рогатого Медведя — чудовищные медведи на задних лапах, бредущие совсем как люди, с дубинами и щитами… Шла армия Владык Хаоса — обезображенные ими воины, уроды и чудища, подобные тем, кого Корум и его друзья встретили в желтой бездне. Впереди них ехал высокий всадник, с головы до пят закованный в сияющие доспехи. То был, несомненно, посланник самой королевы Ксиомбарг, о котором они уже слышали.
А впереди уже виднелись стены и башни Халвиг-нан-Вака.
Издали город выглядел как гигантская цветочная клумба.
Непрерывный рокот барабанов подгонял Орды Хаоса.
Пронзительные звуки труб разжигали ярость варваров, и без того жаждавших крови. До пассажиров воздушного корабля долетали взрывы сатанинского хохота и дикий вой, который исходил от армии Пса, вой стаи, предвкушающей скорую поживу…
Корум с отвращением плюнул вниз, прямо на орды варваров. В ноздрях у него стоял неистребимый запах смерти, порожденной Хаосом. Его собственный, живой глаз горел сейчас черным огнем, а зрачок сузился и превратился в желтую щель. Он весь кипел яростью. Вне себя он еще раз плюнул в поток мерзости, заполонившей всю землю внизу. Рука его все время невольно тянулась к эфесу меча, а в душе бушевала ненависть к варварам, уничтожившим его семью и искалечившим его самого. Потом он заметил знамя короля Лир-а-Брода — грубое дырявое полотнище с изображениями Пса и Медведя. Он пытался разглядеть в толпе своего злейшего врага, графа Гландита-а-Крэ, но того нигде не было видно.
— Корум, — окликнула его Ралина, — не мучай себя понапрасну. Сядь и успокойся. Силы тебе еще понадобятся — битва у нас впереди.
Он послушно опустился на скамью. Яростный черный огонь, полыхавший в его живом правом глазу, понемногу угас. Он дышал словно пес после загонной охоты, и драгоценные камни, украшавшие повязку на глазу Ринна, шевелились и посверкивали, будто тоже ярились и гневались вместе с ним…
Ралина невольно вздрогнула, увидев его таким, непохожим на обычного Корума, да и вообще на смертного. Перед ней действительно был какой-то полубог, герой самых мрачных легенд ее народа. И вместо любви к нему в душе ее вдруг возникло ощущение ужаса.
Корум опустил лицо в ладони и надолго застыл в таком положении. Ярость постепенно отпустила его, и, когда он вновь поднял глаза на Ралину, это был уже обычный Корум. Дикая вспышка оставила в душе его полную опустошенность. Бледный, он откинулся назад, держась рукой за бронзовые поручни. Корабль между тем уже достиг Халвига и теперь делал круг, заходя на посадку.
— Они всего в одном переходе от города, — сказал Джери. — К утру, если их не остановить, они обложат Халвиг со всех сторон.
— Кто ж их остановит? — безнадежно сказала Ралина. — Какая армия? Боюсь, что правлению лорда Аркина скоро конец…
А барабаны внизу продолжали греметь, словно уже празднуя победу. Чудовищная какофония звуков — вой армии Пса, рев армии Медведя, жуткий клекот армии Владык Хаоса, сотрясающий землю стук тысяч копыт, грохот и скрип окованных железом тяжелых колесниц, звон и бряцание оружия и доспехов, взрывы дикого хохота… И все это неотвратимо двигалось к городу.
Орды Хаоса шли на Халвиг.
ГЛАВА ВТОРАЯ
ОСАДА
Воздушный корабль медленно опускался в замерший от напряженного ожидания молчаливый город. Солнце уже клонилось к закату, когда до стен Халвига докатилась чудовищная какофония звуков, знаменуя приход врага.
На улицах и площадях города, в парках и скверах — везде стояли войска. Палатки были разбиты повсюду, заняв все свободные места. Цветы и трава были смяты и вытоптаны, кусты и деревья ободраны и поломаны. Их зелень пошла на корм лошадям и приготовление пищи усталым воинам и беженцам, собравшимся в Халвиг со всей страны, занятой врагом. Воины были настолько вымотаны бесконечными переходами и схватками с варварами, что почти не обратили внимания на прилет воздушного корабля. Корабль наконец приземлился у дворца короля Ональда, и сразу же к нему бросилась стража, сверкая в лучах заходящего солнца своими щитами и шлемами из гигантских раковин и размахивая оружием. Они явно решили, что это вражеский корабль. Но увидев Корума и Ралину, опустили мечи и копья. Все они выглядели усталыми, многие были ранены.
— Принц Корум, — сказал начальник стражи, — я немедленно доложу королю о вашем прибытии.
— Благодарю. Но прежде, прошу вас, позаботьтесь об этих несчастных, которых мы спасли от варваров короля Лайра.
— О них позаботятся, хотя с продовольствием у нас туго.
Корум с минуту раздумывал.
— Наш воздушный корабль, — сказал он наконец, — мог бы слетать за продовольствием. Хотя мне не хотелось бы рисковать им без особой нужды. Да и вряд ли в этой разоренной стране можно что-нибудь еще найти…
Кормчий вышел из рубки, держа в руке свиток, который тут же вручил Коруму.
— Вот список тех редких минералов, которые нужны нашему городу, чтобы пройти сквозь Стену Между Царствами и вернуться в здешнюю плоскость, — сказал он.
— Хорошо. Если нам удастся связаться с Аркином, я сразу передам ему этот список, — ответил Корум. — Он все же бог, он лучше нас разбирается в таких вещах.
*В просто отделанном королевском кабинете у стола, по-прежнему заваленного географическими картами, сидел мрачный король Ональд.
— Какие новости? — спросил Джери, входя. — Что происходит в вашем королевстве? Каково положение на сегодня?
— Королевства уже нет. Нас вытеснили почти отовсюду. Страна полностью разорена. Все, кто уцелел, собрались здесь, в Хал-виге, — он кивнул на огроллную карту Ливм-ан-Эш, затем продолжал безжизненным голосом: — Графство Арлут-а-Кул захвачено пиратами из Бро-ан-Мабден. Графство Пенгард и его древняя столица Эпин-ан-Алдарн сожжены дотла. Все земли до самого озера Каленик обезлюдели. До нас дошли сведения, что герцогство Орин-нан-Калвин еще держится, отражая атаки варваров по линии южных гор. И герцогство Хаун-а-Гвираг тоже пока не захвачено врагами. А вот Бедвилрала-нан-Ривм они взяли, равно как и графство Гал-а-Гороу. Из герцогства Палатирн-ан-Кенак сообщений вообще не поступало…
— Оно тоже пало, — сказал Корум.
— Пало… — без всякого выражения повторил король.
— Враг подходит к городу со всех сторон, — сказал Джери, глядя на карту. — Варвары высадились повсеместно на побережье и сжимают кольцо, продвигаясь к Халвигу. Я и не подозревал, что они способны применять такую тактику…
— Ты забыл о посланнике королевы Ксиомбарг, — сказал Корум. — Это, конечно же, он помог им разработать план кампании и научил, как его осуществить.
— Ты говоришь о том человеке в сверкающих доспехах, который ведет за собой эту ужасную армию? — спросил король Ональд.
— Да. А вы о нем что-нибудь знаете?
— Ничего утешительного. Он, по всем сообщениям, совершенно неуязвим и, как вы подтверждаете, принимал самое активное участие в организации похода и подготовке армий варваров. Он часто сопровождает короля Лира. Как мне сообщили, его зовут Гэйнор, принц Гэйнор Проклятый…
Джери кивнул:
— Он всегда принимает участие в таких войнах. Он обречен вечно служить Хаосу. Значит, теперь он слуга королевы Ксиомбарг? Что ж, это гораздо более высокое положение, чем то, которое он занимал в прошлом — или в будущем, смотря как судить…
Король Ональд как-то странно взглянул на Джери, затем продолжал:
— Даже если не считать Орд Хаоса, варвары превосходят нас по численности раз в десять. Конечно, у нас более совершенное оружие, да и тактика тоже, и мы могли бы отбиваться от них хоть десять лет, по крайней мере, оборонять от них побережье. Но теперь принц Гэйнор руководит всеми их действиями. И, надо сказать, руководит неплохо.
— Да уж, опыта ему не занимать, — сказал Джери, задумчиво потирая щеку.
— Сколько вы сможете выдерживать осаду? — спросила Галина.
Король пожал плечами. Его печальный взгляд был прикован к окну, за которым виднелся переполненный войсками и беженцами город.
— Не знаю. Войска очень устали. Да и стены у нас не очень высокие… А на стороне Аира все силы Хаоса…
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Хроники Корума (Сборник)"
Книги похожие на "Хроники Корума (Сборник)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Майкл Муркок - Хроники Корума (Сборник)"
Отзывы читателей о книге "Хроники Корума (Сборник)", комментарии и мнения людей о произведении.