Вера Армстронг - Взбалмошная девчонка

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Взбалмошная девчонка"
Описание и краткое содержание "Взбалмошная девчонка" читать бесплатно онлайн.
Молли Смитсон несказанно повезло. Ведущая в штате Висконсин юридическая фирма взяла вчерашнюю школьницу на работу секретарем-стажером. Но она недолго удержалась в этой должности. Двое парней подрались из-за Молли прямо в приемной фирмы, а глава конторы Грегори Уилфилд посчитал ее виновной в инциденте и безжалостно выставил вон. С тех пор прошло три года, но Молли так и не смогла забыть унижения, которое испытала в тот момент. И уж, тем более, вовсе не желала снова встретиться с Уилфилдом. Но судьба распорядилась иначе…
На этот раз Молли села.
— Видите ли, наши родители погибли в автокатастрофе, — с печалью в голосе сказал он. — Позднее Грег вознамерился заставить Кэрол взять водителя. Затем она нашла вас, а вы милая девушка, но немножко сорвиголова.
Она не знала про родителей Уилфилдов. Это было ужасно — нелепая гибель родных из-за чьей-то халатности. Сама Молли не любила лихачества.
— Я езжу осторожно, поверьте.
— Может быть, но представьте себя на месте Грега. — Мальчишеское лицо Дерека нахмурилось, на нем проступили морщинки. — Я тогда еще учился в пансионе. Брат один ждал родителей. Не здесь. Детом они жили в загородном коттедже на берегу океана. Там не было ни телефона, ни домов по соседству. Он ждал их всю ночь, но они разбились в нескольких милях от дома. Их нашли только на следующий день. Машина сгорела, и он должен был опознать трупы.
— О господи, — прошептала Молли.
Дерек откинулся на спинку дивана и с грустью в глазах посмотрел на нее.
— Теперь вам все ясно? Если машина Кэрол где-то надолго задерживается, Грег, конечно, волнуется. А тем более сегодня, когда за рулем были вы.
Результаты водительского экзамена, которому подверг ее Грегори, видно, не устраивали его. Наверное, он думает, что она относится к работе, как к некой синекуре, увеселительным прогулкам с тетушкой. Да, ей следовало бы знать о несчастном случае с родителями братьев. Она могла подходить по всем статьям, но для Грегори оставалась человеком, подвергающим риску его упрямую, но любимую тетю.
— Мне очень жаль ваших родителей, — посочувствовала Молли.
Она сидела на диване рядом с Дереком, и ей было жаль и его, и себя.
— Жизнь — нелегкая штука, должен заметить, — сказал он и обнял ее одной рукой. Молли доверчиво положила голову ему на плечо. Несколько секунд они сидели неподвижно, пока не прозвучал резкий голос Уилфилда-старшего.
— Ради бога, отодвинься, братец!
Оба смущенно отпрянули друг от друга.
— Ты меня чуть до инфаркта не довел! — вскочив, вспыхнул Дерек.
Пол бы застлан коврами, а Грегори двигался очень тихо для крупного мужчины. Молли не слышала его приближения. Он обратился к брату:
— Не пора ли тебе домой к Мэри?
— Ну, мы не такие уж неразлучные! — возразил Дерек. — А Молли чувствует себя сейчас не очень весело. Она считает, что ей пора искать другую работу.
— Если только ты ей что-нибудь не предложишь.
Грегори грозно насупил брови, и Дерек, заикаясь, забормотал:
— К-конечно нет! Откуда у меня?..
— А раз нет, то не переусердствуй с сочувствием! — последовал ответ. — Насчет Молли можешь не беспокоиться. У этой особы не будет недостатка в возможностях поплакаться на чьем-то плече. Но только не в моем доме!
4
Молли выпрямилась и постаралась придать своему лицу презрительное выражение, потому что оба мужчины вели себя просто смехотворно. Один пришел в ярость из-за пустяка, другой испуганно вскочил с таким видом, будто его застали в момент обольщения невинной школьницы.
Младший все еще заикался.
— С-старушка в п-порядке, не так ли?
Он юлил и заискивал перед братом так, что хотелось выложить ему: «Брось прикидываться дурачком и не вздумай вступаться за меня, горе-адвокат!»
— Кэрол придет в порядок, когда выспится, — буркнул Грегори. И холодно глянул на Молли: — Сегодня больше не беспокойте ее!
Молли захотелось спросить, что он имеет в виду: что она зайдет к миссис Хартли и увезет ее в город? Или устроит той сцену по поводу увольнения с работы? Видимо, он считал, что ей теперь вообще нельзя заходить в комнату Кэрол, чтобы не наделать беды.
— Ну, я пошел, — сказал Дерек. — Выше голову! — обратился он к Молли, которая и без того так задрала подбородок, что шейные мышцы напряглись. — До завтра, братец. У меня слушание дела в третьем судебном зале.
— Хорошо, — сказал Грегори, который и так должен был знать, кто где находится и чем занят, подумала Молли. Ему всегда известно, что делает любой из его подчиненных. И вдруг один из них выходит из роли!
Молли, с ее месячным авансом, пробыла здесь два с половиной дня. На два с половиной дня меньше, чем в тот раз, когда впервые работала у Уилфилда. Когда за Дереком закрылась дверь, ей захотелось броситься вон из комнаты, тем более что хозяин не собирался удерживать ее.
— Вы хотите, чтобы я сразу ушла?
— Да, хотел бы.
Даже в кухне, страшно злой, он держал себя в руках, а сейчас, кажется, начал терять самообладание. Молли собралась было сказать: «Ну ладно! Привет!» — и уйти, но, встав с места, решила все-таки пронять этого неприступного типа.
— Если я обрежу волосы, это поможет? — невинно спросила она.
— Что-о?!
Молли вцепилась в пряди рыжих волос и отвела их от лица.
— Если у меня не будет кричащего вида, вы поверите, что во мне возросло чувство ответственности?
— Сомневаюсь, что прическа что-нибудь изменит, — сухо ответил Грегори, но это все же было общение, и она продолжила:
— Не могла же я запретить вашей тетушке ехать в старый форт! Вы сами говорите, что она считает себя способной переправиться на плоту через Мичиган, а на этих холмах она меня совсем загнала! У нее там свой ритуальный колодец.
— Что еще за колодец?
— А вы не знаете?
— Знал бы — не спрашивал!
— Это место, где она бывала с мужем много лет назад. Видно, наведывается туда иногда, вот и сегодня захотела поехать. Мы не встретили ни души. На Мелвилдских холмах среди руин форта есть старый колодец. Миссис Хартли бросает в него камушки и загадывает желание.
Молли поняла, что Грегори не знал этой подробности из жизни тетушки, и обрадовалась: хоть в чем-то она обошла Уилфилда.
— Мы нашли колодец, и миссис Хартли повторила свой ритуал. Сказала, что загадала что-то. Ну и я вместе с ней.
— Значит, она была довольна?
— Да, ей даже не хотелось уходить.
Старая леди знала, что заботливый племянник не позволил бы ей карабкаться по холмам, и скрыла это от своей спутницы. Грегори, похоже, понял хитрость тетушки и с улыбкой спросил:
— А какое желание вы загадали?
— Вообще-то об этом нельзя рассказывать.
— Вот, и этого я не знал.
— Ну, поскольку мое желание исполнилось, то теперь можно. Я загадала, что благополучно доставлю ее к машине — все-таки она немолода и, конечно, устала. — Молли отважилась на первую улыбку и добавила: — Надо было пожелать не проколоть шину по пути домой!
— Это просто невезение… — Уилфилд говорил уже не так холодно. — В следующий раз предупреждайте меня, куда отправляетесь.
О господи, он не винил ее, не увольнял! Задохнувшись от радости, Молли спросила:
— Мне можно остаться?
— С вами все время какие-то проблемы, но, похоже, эта прогулка — вина Кэрол, а не ваша.
— Спасибо! — Молли ликовала. Будь на месте Уилфилда кто-нибудь другой, она бы благодарственно схватила его за руку, но тот был неприкасаем. Поэтому она лучезарно улыбнулась, а Грегори посмотрел на нее с недоумением.
— И все-таки странно, что вам нравится эта работа, — пожал он плечами. — Кэрол, конечно, исключительная женщина, но я думал, что вы предпочитаете общество более молодых людей. Почему вам интересно проводить время со старушкой?
Она постеснялась объяснить ему, что, не имея родителей, чувствовала к Кэрол Хартли что-то вроде родства и совсем не ощущала возрастного барьера. Считая Молли слишком поверхностной, он не мог бы поверить в искренность ее признания.
— Она мне нравится, — просто ответила Молли.
— А не потому, что вы считаете ее богатой?
Черт бы его побрал, он все время подозревает, что она извлекает выгоду, находясь рядом с доброй старой леди. Грубое высказывание Уилфилда было подобно удару хлыста и привело ее в негодование.
— Вот уже второй раз вы чувствуете настоятельную потребность оскорбить меня. А я считала вас джентльменом!
Молли знала, что если затеет словесную дуэль с этим судебным крючкотвором, то будет положена на лопатки. И все же решила постоять за себя. Она протестующе подняла руку и добавила едкости в голосе:
— Я вернула деньги за покупки, и мне больше ничего не нужно!
Этим утром она настояла на своем, и Кэрол, вздохнув и натянуто улыбнувшись, приняла долг.
— Это разумно, — сказал Уилфилд. Не тянуть из чужого кошелька, имел он в виду. — Но, к вашему сведению, тетя не так уж богата. Конечно, рядом с ней кое-чем можно поживиться, но я уверен, что очень немногим. И оставьте всякую мысль о наследовании! Все, что вы здесь видите — этот дом и каждая вещь в нем, принадлежит мне.
Всякий раз, когда Молли казалось, что она готова влюбиться в этого красавца-мужчину, он делал или говорил что-нибудь такое, что вызывало чувство прежней ненависти к нему. Она бы охотно рискнула нарваться на очередную неприятность ради удовольствия ударить его, если бы не была уверена, что он перехватит ее руку еще до того, как получит хорошую затрещину.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Взбалмошная девчонка"
Книги похожие на "Взбалмошная девчонка" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Вера Армстронг - Взбалмошная девчонка"
Отзывы читателей о книге "Взбалмошная девчонка", комментарии и мнения людей о произведении.