Иоганнес Бехер - Стихотворения. Прощание. Трижды содрогнувшаяся земля

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Стихотворения. Прощание. Трижды содрогнувшаяся земля"
Описание и краткое содержание "Стихотворения. Прощание. Трижды содрогнувшаяся земля" читать бесплатно онлайн.
БВЛ — Серия 3. Книга 10(137). «Прощание» (1940) (перевод И. А. Горкиной и И. А. Горкина) — роман о корнях и истоках гитлеровского фашизма. Это роман большой реалистической силы. Необыкновенная тщательность изображения деталей быта и нравов, точность воплощения социальных характеров, блестящие зарисовки среды и обстановки, тонкие психологические характеристики — все это свидетельства реалистического мастерства писателя. «Трижды содрогнувшаяся земля» (перевод Г. Я. Снимщиковой) — небольшие рассказы о виденном, пережитом и наблюденном, о продуманном и прочувствованном, о пропущенном через «фильтры» ума и сердца. Стихотворения в переводе Е. Николаевской, В. Микушевича, А. Голембы, Л. Гинзбурга, Ю. Корнеева, В. Левика, С. Северцева, В. Инбер и др. Вступительная статья и составление А. Дымшица. Примечания Г. Егоровой. Иллюстрации М. Туровского.
— Вот именно я, военный, говорю это, — снова взял слово майор. — Как известно, в нашей армии представлены все сословия. В подавляющем большинстве армия — это то же население, которое…
— Но мы, в конце концов, не в России! — решительно перебил его отец раздраженным, не терпящим возражения тоном.
— А патриотический подъем в дни празднования столетия освободительных войн? Я имею в виду прошлогоднее торжество в Лейпциге, у памятника Битвы народов, — стоял на своем обер-пострат, явно не желавший обременять себя тревогой.
— Два года назад социал-демократы получили на выборах в рейхстаг сто десять мандатов. Офицерство само подрывает свой авторитет семейными и всякими другими скандалами. Неужели вы думаете, что такие факты, как участие графа Вольф-Меттерниха и его жены в салонной комедии, которая давалась в здании синематографа на Потсдамерплац, не сеют в умах смятение, а это смятение не дает себя немедленно знать в армии? А уж о шуме, поднятом известной частью нашей прессы в связи со скандальным делом Эйленбурга[32], нечего и говорить. Нет, уж что-что, а дисциплина заметно падает…
Заметное падение дисциплины, о котором упомянул майор, всполошило всех.
— Да, если уж дисциплина…
— Дисциплина необходима…
— Дисциплина — это все…
— Дисциплина — это главное! Дисциплина! — смешались голоса в взволнованном хоре.
— Дисциплина! — скомандовал отец и ударил кулаком по столу.
— А как вы полагаете насчет желтой опасности, господин майор? — ввязалась в разговор супруга обер-пострата Нейберта.
— Нам угрожает красная опасность, черная опасность и желтая опасность, — сказал майор Боннэ, все еще не выходя из рамок учтивости, — как видите, опасности всех цветов….
— Но вы же не станете отрицать, — снова подал голос отец, — что в случае войны с Францией мы не позднее чем через шесть недель будем в Париже!..
— Ну, конечно, в наше время война никак не может продолжаться больше нескольких месяцев, — с облегчением изрек обер-пострат Нейберт.
— Еще в тысяча восемьсот семидесятом году Мольтке сказал, что самое опасное испытание для нашей страны — это одновременная война с Францией и Россией! — твердо, как символ веры, произнес майор Боннэ.
Он посмотрел на часы и поднял бокал.
— Милостивые государыни и милостивые государи!
— Можно позвать Христину? — тихо спросил я у мамы.
— Нет, сегодня не стоит. — Мама налила пуншу в бокал. — Отнеси ей на кухню пунш и передай от всех нас поздравление с Новым годом!
С улицы уже доносился колокольный звон.
— Милостивые государыни и милостивые государи, за что же мы выпьем? — Майор Боннэ водил своим бокалом по кругу.
— Ступай к Христине и немедленно возвращайся, мы сейчас чокнемся! — И мама открыла передо мной дверь. — Да смотри не пролей!
В коридоре до меня еще донесся голос обер-пострата Нейберта:
— Все обойдется. Главное — спокойствие.
— Ура! Ура! Ура!
Но я был уже у Христины на кухне и не мог оттуда разобрать, за что они пили.
— За новые времена! — громко прозвучал отцовский голос.
— А, ваша милость!..
Христина сидела в темной кухне у окна.
— Брось, Христина, не надо! Я зажгу свет.
Ее сморщенные губы шевелились, заскорузлая рука кухарки, лежавшая на подоконнике, придвинулась ко мне поближе.
— Чего ты пожелала на Новый год, Христина?
— Мира на земле.
— А там, в гостиной, все твердят о войне.
— Тш! Все будет по-другому.
— А знаешь ли ты, Христина, что такое социализм?
— Господи ты боже мой, это еще что за штука?
— Заря новой эры занимается! Пролетарии всех стран, соединяйтесь!
— Дай бог!
— Скажи, Христина, тебя зовут Христина?
— Христина.
— А еще как?
— Фаслер.
— Значит, Христина Фаслер.
— Нет, это что-то не подходит… Погоди-ка минутку. Я должна подумать. Христина Фаслер. Нет, что-то не так.
— Тебя от рождения зовут Христина?
— Нет, не от рождения. Но давно уж, очень давно.
— Как тебя раньше звали?
— Упаси боже, господа узнают, что я вам сказала.
— Бабушка тоже называла тебя Христиной?
— Да, блаженной памяти их милость тоже называли меня Христиной.
— А как звали горничную, которая служила у бабушки до тебя?
— Христина. Тоже Христина. О, блаженной памяти их милость была очень добра ко мне, я ее ни с кем не сравняю. Я никому не позволю худого слова о ней сказать.
— А как тебя когда-то звали, ты совсем не помнишь, Христина?
— Это было так давно, так давно.
— С сегодняшнего дня ты должна говорить мне «ты», Христина, слышишь.
— Ах, ваша милость все шутит… Нашему брату…
— Теперь-то уж двадцатое столетие наступило. Заря новой эры занимается, Христина, ты должна говорить мне «ты». Мы с тобой товарищи.
— Тш! Тш! Ах, если бы ваш покойный дедушка дожил до этого! Он тоже был такой. Он всегда стоял за нас…
— А слышала ты когда-нибудь гимн, который они поют? Не слышала? Нет? Ну, так я сейчас спою тебе!
Я взмахнул руками, как дирижер, и тихо начал: «Вставай, проклятьем заклейменный…»
Руками я отбивал такт, и, по мере того как усиливался новогодний звон и чаще становился треск хлопушек, я пел все громче и громче. Мне чудилось, что новогодняя ночь с ее хлопушками и перезвоном колоколов вплетается в великий хор, которым я дирижировал. И Христина шевелила губами, не зная, что это та самая запретная песня, которая причинила отцу столько беспокойства, и кивала в такт головой. Я пел во весь голос, точно все мое существо только для того и было создано, чтобы петь эту песню. На мгновение я останавливался и радостно улыбался, мне чудилось, будто снизу, из сада, доносятся звуки гармони Ксавера, а в воздухе я чувствовал легкий трепет, вызванный отдаленными взлетами качелей. Широко раскинув руки, я поворачивался во все стороны, я кивал звездам; «Пойте и вы!», я обращался к городу, приглашая и его присоединить свой голос к общему хору. Могучее, как буря, «Это есть наш последний и решительный бой» было мне ответом. Пел звездный мир, пел мир человеческий. Отвернувшись от окна, я обратился к кухне, к шкафу, в котором стояли стаканы, тарелки и миски, — их я тоже звал присоединиться к этой священной песне; и вещи, точно откликаясь на мой голос, зазвенели и запели.
— Христина, милая, милая ты моя Христина! — И Дирижер подсел к Безымянной.
— Вы так хорошо пели и дирижировали, — сказала она, — что теперь я с удовольствием буду зваться Христиной.
— Почему ты не пьешь своего пунша, Христина? — спросил я. — Он не плох, право же, не плох…
На плечо мне мягко легла чья-то рука.
— Не так громко, тебя слышно даже на балконе. Ну, а теперь пойдем!
Онемев от изумления, я последовал за мамой.
Важный и осанистый стоял отец на балконе, как будто желая сказать всему миру: «Немалого я достиг собственными силами, вот пример для вас», — а не столь осанистый обер-пострат Нейберт, казалось, горестно недоумевал, отчего за все эти годы ему так и не удалось добиться повышения.
— Где ты пропадал? — спросил отец.
— Он не совсем хорошо себя чувствует, — ответила за меня мама.
Небо расцветилось вспышками ракет, с балконов кое-где пускали фейерверки.
Я весь был еще под впечатлением загадочного поведения матери, когда майор Боннэ протянул мне бокал пунша.
— Молодой человек, чокнемся за немецкую молодежь!
Бокалы зазвенели.
Это «дзинь!» перенесло меня в далекое-далекое прошлое, в нем слышался назойливый пансионский трезвон, и «дзинь!», с которым сменяли друг друга картины в Панораме, и звон краденой кучки монет в моем кармане; с мелодичным «дзинь» воспоминания входили в открытые двери и присоединялись к нам на балконе: вот Ксавер, фрейлейн Клерхен, Мопс и Гартингер, Левенштейн и Христина — до сегодняшнего дня она только прозывалась Христиной, а сегодня это стало ее настоящим именем; звон разбудил Фанни, спавшую глубоким сном, и она задымила мне в лицо сигаретой… Все они пришли незваные, даже бабушка в своем черном шелковом платье, к ужасу отца, пришла вместе с хозяином трактира «У веселого гуляки», и я услышал бабушкин шепот, как в ту новогоднюю ночь, с которой началось новое столетие: «Пожелай, чтобы наступила новая жизнь».
Тут и в самом деле раздался звонок, и через столовую, отбивая шаг, промаршировал тот самый господин, которого мы встретили в день Нового года на одной из аллей Английского парка и который все посмеивался: «Хе-хе». Выйдя на балкон, он молодцевато вытянулся перед отцом.
— Отчего так поздно? Где вы оставили свою супругу?
Снова зазвенели бокалы, член суда Мауермейер засмеялся:
— С большим трудом удалось вырваться: я, так сказать, на минутку, внизу меня ждет извозчик, я обещал немедленно вернуться! У нас, рейнцев, сегодня тоже встреча…
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Стихотворения. Прощание. Трижды содрогнувшаяся земля"
Книги похожие на "Стихотворения. Прощание. Трижды содрогнувшаяся земля" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Иоганнес Бехер - Стихотворения. Прощание. Трижды содрогнувшаяся земля"
Отзывы читателей о книге "Стихотворения. Прощание. Трижды содрогнувшаяся земля", комментарии и мнения людей о произведении.