Владислав Римма Храбрых - Завод седьмого дня (СИ)

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Завод седьмого дня (СИ)"
Описание и краткое содержание "Завод седьмого дня (СИ)" читать бесплатно онлайн.
Когда Альберт пришел в тот мир туманной осенью, ему сразу же дали понять, что сама по себе человеческая жизнь не очень-то многого и стоит. Все взрослое население работало на Завод – огромный город. В Заводе никто из горцев никогда не бывал и Альберт даже не знал человека, который мог пройти те километры, что отделяли Гор от единственного входа в Завод, небо над которым всегда было серым. По крайней мере, никто из ушедших назад не возвращался.
– Я правильно понимаю, что ты согласен?
– Что, простите?
Карел потер пульсирующие виски. Старик, видимо, несколько раз у него что-то спросил. Вздохнув, он повторил свою тираду.
– Как ты понял, у нас традиция кровных семей, а не созданных. В этом нет ничего особенного – заведя жену, ты ни мне, ни ей ничего не должен, только пару детей, разве что, но это не такое уж хитрое дело – и делом назвать нельзя. Жить будешь все так же с нами или, если захочешь, в нашем подъезде, на первом этаже. Вижу же, что с Натаном вы подружились.
– Что? Простите, как?
Хьюго посмотрел на него с сомнением, оценивая умственные способности.
– Я предлагаю тебе жениться на Луизе, и тогда все будет счастливы.
Карел замотал головой, открыл рот, чтобы отказать, и снова не смог сказать: «Нет».
Луиза смущенно ему улыбнулась. Карел сидел, вцепившись пальцами в свою рубашку по бокам, и надеялся, что сейчас Старик рассмеется и скажет, что он, конечно же, пошутил, не отдаст он свою дочь за какого-то парня неведомо откуда.
Потому что иначе будет совсем поздно.
– Вот и отлично! – Старик сунул ему в руку стакан и выпил сам. – Вот и решено, значит, свадьбе быть.
Карел постарался унять дрожь в руке, чтобы не расплескать выпивку, и залпом осушил стакан. Ему вдруг стало так нехорошо, что он кивнул, поднялся и прямо с порога вывалился на руки Натану, который, видимо, пришел его встречать.
– Ну, дела, – суетливо пробормотал Натан, перехватывая его за плечи. – Ну-ка, глянь-ка на меня… Карел-Карел, пойдем, я знаю, кто сейчас сможет тебе помочь.
Карел даже не спорил. Он чувствовал себя совершенно разбитым и был очень рад, что Натан пришел: иначе валяться ему сейчас на земле. И Карел не был уверен, что смог бы быстро встать.
Натан повел его на рабочую улицу, крепко придерживая за локоть. Карел шел, глядя перед собой, и чувствовал, что снова совершил ошибку и, похоже, не смог постоять за себя. Сейчас уже поздно.
– Так, а ну заходи.
Натан впихнул его в дверь, находящуюся сбоку большого дома, совершенно незаметную. Они поднялись на самый верх, и Натан решительно вошел в комнату, у которой, как показалось Карелу, не было крыши.
Нет, крыша там была, только состояла она полностью из стекла, вся небольшая комнатка в углу дома освещалась только солнечным светом, но сейчас под потолком горел свет, потому что уже темнело. По всем стенам были развешаны карты, заметки, записки, не оставляя ни клочка свободного места.
– Берг, я привел тебе земляка. Поговори с ним, а то парень немного расстроен, – Натан пожал руку мужчине, склонившемуся над картой под светом сильной лампочки, тот помахал рукой и ничего не сказал. – Сядь, Карел, он сейчас закончит.
Карел сполз на мягкий пуфик, вытянул ноги и опустил голову. Натан потрепал его по волосам и ушел, осторожно прикрыв за собой дверь.
Берг прочертил четкую полосу по карте, что лежала перед ним, зарисовал небольшой участок рядом, обвел кружочком какое-то пространство и подписал. Отложив все инструменты, прижал карту по краям гладкими камушками и вместе со стулом повернулся к Карелу.
– Ну, привет, земляк.
Мужчина протянул ему руку и решительно пожал. Карелу на пару мгновений показалось, что все косточки в его руке сломались с хрустом. Но нет, только показалось, после такого приветствия он даже смог шевелить пальцами, а боль немного привела его в чувство.
– Меня зовут Берг.
– Карел.
– Странно, – Берг улыбнулся.
Карел кивнул, даже для Гора его имя было немного странным, для Завода, видимо, тоже.
– На какой улице ты жил?
Берг улыбался как-то неровно, приподнимая уголки губ и тут же опуская, видимо, для него это было непривычно, но такая знаменательная встреча не должна была пройти с постными лицами.
– Я не из Завода, – отозвался Карел, думая о том, что если Старик об этом узнает, то обязательно выгонит его из дома.
Зато, может, не женит. А может, и женит – назло, наверняка ведь видел его реакцию.
– Из города рядом.
– Понятно, – Берг, похоже, немного разочаровался, но виду старался не подавать, хоть и проскользнуло в голосе что-то такое. – Ну, ладно, все равно ближе, чем эти дружелюбные рыбы.
Карел растерянно раскрыл рот и закрыл. Почему «дружелюбные» он, в общем-то, понимал, как понимал и «рыб», но совершенно не мог понять, как Берг умудряется говорить эти нейтральные, в общем-то, слова, с таким неудовольствием.
– Ну, давай, рассказывай, сосед, почему на тебе лица нет?
Карел задумчиво пожевал нижнюю губу, размышляя над тем, что можно сказать, а чего нет, да и вообще, можно ли доверять едва знакомому человеку, но не сдержался – выложил все, вместе со всеми своими сомнениями и мыслями.
– Ну, дела, – Берг задумчиво пожевал палочку из копченой рыбы, причмокнул губами и встал, решительно хлопнув ладонью по столу. – Впервые слышу, чтобы здесь кого-то насильно женили. Хотя, может, это просто проходит мимо меня. М-да-а, ну, ладно, это не беда, сейчас все решим.
Карел удивленно поднял голову: что, неужели и правда? А как это возможно? Неужели Берг имеет настолько большую власть в станице?
– Что это? – перед лицом Карела появилась бутылка матового стекла, и желудок его предостерегающе сжался.
– Цуцик.
Берг решительно придвинул Карела к своему столу, убрал камни с карты, и та тут же свернулась. Место карты заняли бутылка и два стакана.
– Молока здесь, конечно, нет, так что из чего есть, из того и делаю. Это то, что решит все твои проблемы.
Карел прищурился, недоверчиво глядя на Берга. Все его надежды снова рухнули.
– Ну, знаете, это уж слишком…
Берг приподнял темные брови. Видимо, не понимал, как можно решить проблему иначе, да и вообще, как можно отказываться от такого заманчивого предложения. Карел взвесил все «за» и «против» и решительно кивнул:
– Ладно, вы правы, – и пока Берг разливал мутный цуцик по стаканам, поспешно добавил. – А вы мне расскажите, чем вы здесь таким занимаетесь. Что за карты?
– Ну, это карты, – полушутливо ответил Берг, ставя перед ним стакан.
Даже не наклоняясь, Карел чувствовал резкий неприятный запах.
– Карта, которая лежала на столе – это вообще все, что здешние люди знают о городах рядом. Что, кстати сказать, немало, потому что у нас в Заводе вообще не знают ни о чем, что находится вокруг. Да и не думают, кстати, что за стенами хоть что-то есть. На карте все просто: кто где находится, кто чем торгует, торгует ли с нами или только начнет скоро. Эта карта большая.
Карел неохотно взял стакан и немного поболтал им. Осадок на дне поднялся вверх, и Карел снова отставил стакан, чтобы белые хлопья улеглись.
– Еще я делаю карты поменьше, ну, примерно такие, – Берг показал руками нечто по размеру как четыре книги, сложенные рядом. – Их с собой берут пилоты, если летят куда-то дальше Завода. Туда-то дорогу они знают, а вот в другой какой город – могут и сбиться. Ты учти, кстати, если за полгода-год не найдешь себе занятие по душе, тоже летать будешь.
Берг хакнул и влил в себя весь стакан, морщась. Карел посмотрел на него с сочувствием.
– Если пилотов отправляют не по торговым делам, а просто на разведку, то они привозят вот такие бумажки-описания, – Берг ткнул пальцем в листок над столом, исписанный странными черточками. – Пишут они, конечно, как одним местом, но от души. И суть ухватывают верно.
– То есть, – неуверенно уточнил Карел, – вы сами не видели то, что рисуете?
– Не-а, – Берг налил себе еще, а стакан Карела подтолкнул поближе к нему. – Я высоты боюсь.
– И что, долетают? – Карел снова взялся за стакан, неуверенно перекатывая его дном по столу.
– А то как же, долетают. За милую душу, еще и возвращаются, бывает.
Карел вздохнул, зажмурился и влил в себя мерзкую жидкость, после второго стакана потерявшую свой вкус и запах.
Карел взялся за борт лага, перелез через пассажирское место и сел за рычаги. Задумчиво все изучил, вспоминая полугодичные занятия, после чего вернулся назад, чтобы поправить крыло, которое из-за ветра немного съехало.
Это был его первый настоящий вылет, и он очень волновался, держась одной рукой за рычаг, а другой перебирая желтоватые листки, на каждом из которых был написан призыв к заводчанам. Наверное, в Заводе тоже жили не дураки и догадывались, что в жизни у них не все сладко, но, как и всех людей, их требовалось немного подтолкнуть к этому.
– Пошли на разгон! – раздался окрик координатора, рядом с которым стоял сонный и хмурый Берг, и два десятка моторов загудели, толкая лодки вперед сквозь плотную соленую воду.
Через пару мгновений они набрали скорость и оторвались от воды, тут же заходя на поворот и отряхивая с боков лишнюю воду.
Карел глянул вниз, чтобы увидеть за собой каскад сверкающей на солнце воды, и невольно зажмурился, таким сильным был блеск. Вымуштрованный клин выровнялся, поднялся выше, и внизу быстро замелькали цветные – зеленые, серые, голубые – пятна. Карел тщетно пытался рассмотреть Гор, но увидел только серую кляксу, показавшееся ему безжизненным и пустым. Это не мог быть его дом.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Завод седьмого дня (СИ)"
Книги похожие на "Завод седьмого дня (СИ)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Владислав Римма Храбрых - Завод седьмого дня (СИ)"
Отзывы читателей о книге "Завод седьмого дня (СИ)", комментарии и мнения людей о произведении.