Конни Брокуэй - Лапка-царапка

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Лапка-царапка"
Описание и краткое содержание "Лапка-царапка" читать бесплатно онлайн.
Вас ждёт озорная и трогательная история о волшебстве и сводничестве от популярного автора — Конни Брокуэй.
Вдовец Джим Курран и его дочурка решают завести котёнка, но они и не подозревают, что вместо питомца обретут любовь и множество приятных неожиданностей в придачу. «Коты-купидоны» не простой кошачий приют — управляющая Эдит Хенделмен и Джим скоро в этом убедятся, окунувшись в дурманящую смесь мурррмагии и романтики.
Перевод сайта http://www.best-otherside.ru/
— Я смотрю, нашей красавице по-прежнему не грозит смерть от скромности, — воскликнула незнакомка, бросив заинтересованный взгляд на Эди. — Представишь меня своей девушке?
— Разумеется. Эди, это моя сестра Сьюзи.
— Приятно познакомиться, — выдавила Эдит, позабыв об улыбке.
— Мне тоже. Хорошо, что ты пришла. Я столько о тебе слышала. Не от Джима, — Сьюзи пихнула брата в бок локтём, — от Хлои. Она считает, что ты круче, чем варёные яйца.
Кошмар! Сленг. Эди знала выражение про варённые яйца только потому, что ему уже много лет. Но стоит кому-нибудь использовать идиому поновее — и она пропала. Эдит с ужасом предвкушала вечер, полный непонятных фраз, из-за которых она почувствует себя ещё более не к месту.
— Я думаю, Хлоя тоже очень крута, — промямлила она.
Сьюзи ободряюще улыбнулась, очевидно, разглядев уныние на лице Эди.
— Не волнуйся, я понимаю, такая толпа родни кого угодно напугает. Я сама их иногда боюсь. Давай, я представлю тебя главным действующим лицам.
Не потрудившись узнать мнение Джима на сей счёт, его сестра взяла Эди под локоток и повела её от одной группки к другой, иногда прерываясь, чтобы прикрикнуть на кого-нибудь из десятка детей, которые растянули одеяло и подкидывали на нём Хлою:
— Слишком высоко!
Именинница визжала от удовольствия и заливалась смехом, а Эди даже смотреть боялась, как малышку швыряет из стороны в сторону, словно попкорн в автомате. Джим, казалось, спокойно стоял рядом, занятый непринужденной беседой, с бутылкой пива в одной руке, засунув другую в карман. На самом деле он внимательно наблюдал за происходящим.
Выглядел он великолепно — взрослый, опытный мужчина в расцвете сил. Подтянутый. Расслабленный. И красавец к тому же. Эдит любила его манеру держать себя, лёгкий характер, уверенность в собственных силах и доброту. Она любила… его.
— Ты любишь Джима, да? — спросила Сьюзи, эхом повторив мысли Эди и тем самым немного напугав её.
— Да, — пылко призналась она без колебаний. — Люблю.
Сьюзи удивлённо подняла брови, её щеки покраснели.
— Ого, Джим говорил, что тебя иногда заносит на поворотах, но, похоже, тебя вообще уносит!
— Не уверена, что правильно вас поняла, — сказала Эди, ощущая неловкость.
— Я имела в виду, что у тебя на уме, то и на языке.
— О, нет. Это не так. Я озвучиваю далеко не все свои мысли. Просто… Я… Мне показалась, что вас искренне интересует ответ, — запинаясь от смущения, произнесла она, чувствуя, как горит лицо.
— Да ладно, всё в порядке. Но ни слова Мелиссе, ты у неё не в почёте.
— Знаю.
Мелисса Эдит сейчас совсем не волновала, она думала о Джиме, о своей любви к нему. Она не могла представить убедительных доказательств этого чувства, но в них не было необходимости. Как она сама когда-то заметила, осмысление явления никак не влияет на факт его существования. Эди любила Джима. Вот и всё.
— Рано или поздно она смирится, — заверила Сьюзи. — Давай-ка, не откладывая в долгий ящик, возьмём быка за рога, а?
Это предложение безраздельно завладело вниманием Эди.
— Ты же не собираешь весь вечер прятаться от Мелиссы? — спросила Сьюзи, увидев выражение её лица. — Будет неловко.
— Я привыкла к неловкости.
— А я нет, пошли, смелость города берёт. В смысле…
— Я поняла. Вы правы — если я смогу избавить остальных присутствующих от неудобств, пообщавшись с женщиной, которая не считает нужным подкреплять свои суждения какими-либо аргументами и по-детски упрямо не хочет признавать неправоту, даже столкнувшись с убедительными доказательствами обратного, то я это сделаю.
— Ага. — Сестра Джима похлопала Эди по руке. — Но всё вышесказанное мы ей повторять не будем, ладно?
— Хорошо.
Сьюзи проводила Эди к группе людей, сидящих на пластиковых стульях вокруг кострища и лениво ворошащих тлеющие угли.
— Эй! Это подружка Джима — Эдит Хенделмен. Эди познакомься с дедушкой и бабушкой Хлои — Томом и Мэри Рейберн и её дядей Тоддом Рейберн. Его шестнадцатилетние отпрыски-близнецы вместе с другими сорванцами только что подкидывали именинницу на одеяле. Ну а Мелиссу ты знаешь.
Ох! Эти крепкие сухопарые люди лет под семьдесят — родители покойной жены Джима! Широкий рот и курносый нос Хлоя явно унаследовала от дедушки — высокого, практически лысого мужчины. Все Рейберны смотрели на Эди с любопытством, не уступающим её собственному, но без враждебности. Исключением оказалась Мелисса, взирающая на Эдит, как на недостойную. Она таковой не являлась. Она ведь…
— Доктор Хенделмен, — пробормотала она под нос, строя вокруг защитную стену из слов-кирпичиков и ощущая, как цепенеют губы и щёки.
— Да, не забудьте про учёную степень, — вставила Мелисса.
— Можно обращаться к вам просто по имени — Эдит? — спросил Тодд Рейберн.
— Да.
«Улыбнись!» Эди последовала совету внутреннего голоса с таким усердием, что ещё немного и у неё треснуло бы лицо.
— Эди. — Появившаяся откуда ни возьмись Хлоя схватила её ладонь своей маленькой ручкой и раздражённо провозгласила: — Её зовут Эди, никто не называет её Эдит.
Холодная мина Мелиссы растаяла:
— Привет, именинница. Ну, каково быть шестилетней?
— Я теперь взрослая, — серьёзно ответила Хлоя. — Ты приготовила мне подарок?
— Конечно, но придётся подождать и открыть его вместе с остальными, они вон там.
Мелисса кивком указала в сторону карточного столика, на котором возвышалась гора коробок в ярких упаковках. Это зрелище смутило Эди — столько всего для одной-единственной маленькой девочки.
— А Эди не стала ничего мне покупать, — спокойно поделилась Хлоя. — Сказала, что в день рождения надо одаривать не именинника, а его маму, у которой младенец и так забрал весь калький из костей.
— Кальций, — тихо поправила Эди под удивлёнными взорами взрослых. — Я имела в виду, что человек никак не влияет на факт своего зачатия или рождения. Решение матери дать жизнь ребёнку, несмотря на несметное количество связанных с этим сложностей как для неё самой, так и для общества и планеты в целом, является либо невероятно мужественным поступком, либо чистой воды безумием. Я считаю, что именно мать, а не дитя, заслуживает поздравлений или порицания, в зависимости от точки зрения.
Всё ошарашено уставились на неё. Наконец Мелисса выпрямилась и объявила:
— Ну, если вам интересно, то мы безумно счастливы, что в нашей семье появилась Хлоя.
— О, я тоже, — заверила Эди. — Я лю…Тоже счастлива, — закончила она, вспомнив стеснение Сьюзи в ответ на предыдущее признание. Не стоит повторять ту же ошибку.
— Её мама желала рождения Хлои больше всего на свете, — продолжила Мелисса. — Она поставила её жизнь выше своей собственной. Вы же знаете про Стефани?
— Да, Джим кое-что рассказывал.
Мелисса сделала вид, что не расслышала последней фразы.
— Она была удивительной женщиной. Этакий свободный духом бонвиван. Все её любили. Все, — поведала Мелисса и со слезами на глазах посмотрела на тестя и тёщу Джима, выражая участие. Они ей улыбнулись, но на неопытный взгляд Эди, чувствовали себя Рейбены при этом не очень комфортно. — Она являлась второй половинкой души Джима.
— О. — Эди не пришло на ум ничего более уместного. Хлоя шагнула к ней поближе.
— Посиди на коленочках у тёти, солнышко, — предложила Мелисса, протягивая руки к племяннице.
Хлоя оглянулась на ребятню, с криками улепетывающую от пятнадцатилетнего паренька, который гонялся за ними, широко раскинув руки. Когда он к кому-то прикасался, то осаленный замирал на месте.
— Я хочу играть в салочки! — воскликнула Хлоя и убежала.
Сьюзи улыбнулась, наблюдая за тем, как малышка влилась в игру:
— Ты, наверное, заметила, мы её немного разбаловали. Братья и сестры обожают с ней возиться.
— Потому что она самая младшая в семье, — сказала бабушка Хлои. — Стеф тоже росла самой маленькой.
— У Стефани тоже случались неконтролируемые вспышки гнева? — с искренним любопытством поинтересовалась Эди.
— Вспышки гнева? — сдавленно повторила Мелисса.
— Да, — подтвердила Эди и недоумённо нахмурилась, когда Сьюзи предостерегающе коснулась её запястья. — Порой Хлоя не на шутку выходит из себя. Впечатляющее зрелище. Мне интересно, причина в воспитании или в наследственности, а может дело в сочетании обоих факторов?
Мелисса покраснела как рак. Тодд смущённо отвел взгляд, чета Рейбернов уставилась на Эди, словно на восьмое чудо света.
— Стеф была идеальна, — твёрдо произнесла Мелисса. — Все её любили. Она никогда…
— Стефани, — прервал дедушка Хлои, — характером походила на дикую кошку.
Взгляды всех собравшихся устремились на Тома, который невидяще смотрел вдаль с выражением нежности на лице. Он тихо рассмеялся:
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Лапка-царапка"
Книги похожие на "Лапка-царапка" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Конни Брокуэй - Лапка-царапка"
Отзывы читателей о книге "Лапка-царапка", комментарии и мнения людей о произведении.