» » » » Андрэ Нортон - Зеркало Мерлина


Авторские права

Андрэ Нортон - Зеркало Мерлина

Здесь можно скачать бесплатно "Андрэ Нортон - Зеркало Мерлина" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези, издательство ЭЯ, год 1993. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Андрэ Нортон - Зеркало Мерлина
Рейтинг:
Название:
Зеркало Мерлина
Издательство:
ЭЯ
Жанр:
Год:
1993
ISBN:
5—85268—053—3
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Зеркало Мерлина"

Описание и краткое содержание "Зеркало Мерлина" читать бесплатно онлайн.



Без издательской аннотации.

Переводчики не указаны.






Удастся ли обман? Инструктаж по их новой роли был очень краток. Он лишь скользил по поверхности. Блейк сомневался, что они пройдут не обнаруженными вражеской сверхподозрительностью.

 — Эй, пошевеливайтесь! — Валт оглянулся с приличествующим случаю раздражением и махнул рукой рабочим. Блейк и его напарник бегом бросились на палубу.

Судно имело форму тупоугольного треугольника, расширенного к, корме. Видимых средств передвижения не было. Где-то скрыты, но где — не купеческому отряду интересоваться этим.

Как только они очутились на борту, всех согнали на корму. С шумом упали решетчатые перегородки, оставив таким образом их в тюрьме. Мало того, у решеток поставили двух часовых, которые сменялись каждые четыре часа. Но это все было обычным делом. Съестное они взяли с собой.

— Ну вот мы и в пути, — сказал «По Сайди. — Что же дальше?

— Если все пойдет хорошо, — ответил Валт, — высадимся, как всегда, на Восточном молу в Ксоматле. Но поселимся не там. Нас поведут под стражей в южную часть города, в Дом Иноземцев. Правда, он больше напоминает тюрьму, чем дом. Затем мы поднесем подарки капитану порта, главе местной торговой гильдии и резиденту тональпульки. Он занимается предсказаниями и назовет нам хороший день для торговли. Это обычная процедура. Если дары будут приняты, мы объявим о торговом дне главе гильдии, который придет с инспекцией. До начала торговли у нас будет три дня, а то и больше. Можно продлить этот срок, немного задержавшись с подарками. Но не стоит — это вызовет подозрения.

— Они будут постоянно следить за нами! — сказал один из новых членов отряда.

— Будут! — согласился Валт.

Блейку казалось, что у них нет никаких шансов, но он верил в Валта и его опыт. Где-то Мастер патрульных наверняка видит лазейку, но пока не настолько уверен в ней, чтобы объяснить.

Личное предупреждение Блейка, дремавшее в мозгу, вдруг знобящей волной прошло вдоль позвоночника. Складывая остаток груза так, чтобы все в глазах стражников выглядело нормально, он в конце концов вышел на отведенную им часть палубы. В этом месте река была широкой, и они шли по диагонали к имперскому побережью. Та сторона казалась дикой и пустынной. Возможно, в этих местах людей вообще никогда не было.

Дважды в этой сплошной стене зелени показывались маленькие причалы, но к ним не приставала ни одна лодка. Вообще вокруг расчисток не было признаков жизни. Начало темнеть, и Блейк пошел в каюту ужинать. Там находились все, кроме Ло Сайди. Через минуту появился и он с искаженным лицом.

— На борту ягуар-офицер!

— Точно? — спросил Валт.

— Он только что поднялся на наблюдательную палубу и следит за нами. Ошибки не может быть: я видел его символ. Вы знаете правило, что никто не может носить этого знака, кроме тех, кому он был торжественно пожалован.

— Ягуар-офицер… — размышлял Валт.

Военная элита прежнего королевства ацтеков привела в Империю два рода воинов: Ягуаров и Орлов. В каждой из этих групп приобретали положение только после многих побед в славных битвах. Хотя Империя официально давно уже не воевала, постоянные пограничные стычки давали честолюбцам возможность продвижения. Лишь очень немногие торговцы при всем своем положении и даже их сыновья добивались права носить знак оскаленной звериной морды или орла с распростертыми Крыльями. В основном это было привилегией старинных знатных родов.

— Может, он из пограничной инспекции и сел на этот корабль случайно или из любопытства?

— Я не верю в такое совпадение, — ответил Валт.

Мэрфи рано ушла в свою каюту, а Валт, Ло Сайди и старший из добровольцев продолжали сидеть за столом. Вся атмосфера подсказывала, что младшим лучше держаться в стороне. Блейк ушел обратно на палубу. Часовые мерно расхаживали. Оба были вооружены не только длинными поясными ножами, но и местными эквивалентами винтовки, стреляющей сжигающим лучом.

Блейк обнаружил перила на стороне, обращенной к берегу. Здесь тоже была решетка, поднимавшаяся над палубой футов на шесть, если не больше. Она ясно давала знать, что люди на корме должны там и оставаться. Да и высадка на темном берегу не принесла бы пользы: любой беглец будет выслежен обученными свирепыми собаками или столь же жестокими людьми.

— Тейялуаниме! — донеслось со скрытой в темноте верхней палубы. Слово звучало, как змеиное шипение. Что-то упало с мягким шумом. Блейк протянул руку, и его пальцы нащупали веревочную лестницу.

— Лезь! — приказал голос сверху.

Раньше там был свет, но теперь вся секция была темной. Блейк видел только фигуру у вершины лестницы.

— Лезь! — снова приказал голос, еще более повелительно.

Кто-то назвал Блейка древним именем (так звали купца-шпиона на службе Империи) и теперь приказывал ему выбраться из тюрьмы, как если бы он, Блейк, ждал этого зова. Его отказ может подвергнуть опасности весь отряд. Но кто зовет? И зачем?

Блейк поднялся наверх, проклиная про себя офицеров стражи и судно.

— День девятый? Кто бегает по улицам с грязным лицом?

Слова произносились по-английски, но были искажены шипящими интонациями. Блейк, не понявший этой тарабарщины, которая, по всей видимости, имела какое-то значение и для спрашивающего, и для подлинного Трелейла, не ответил.

— День девятый, — снова начал тот. Затем Блейк услышал тяжелые шаги, и в то же мгновение укрывшееся в дремотной тени чувство опасности огнем тревоги озарило мозг, требуя немедленно защищаться. Блейк отскочил от поручней, где висела лестница. Но человек, все еще казавшийся тенью, бросился следом, собираясь повалить Блейка. Тот ударился о боковые поручни и громко позвал на помощь.

Напали… Нет, шедший не собирался помогать! Грубые руки схватили Блейка за лодыжки, и он полетел через поручни вниз в воду…

Блейк распластался в вонючей грязи. Удушающе пахло гниющей растительностью. Слизь давно затопленного берегового камыша пристала к рукам и телу. Он не вполне представлял себе, каким образом добрался в темноте до отмели. Помнил только исполосованную огненными лучами воду, по которой он отчаянно молотил руками, стараясь удержаться на плаву. Видимо, на судне решили, что убили его, а может, просто оставили для берегового патруля. Он выплыл, вернее сказать, вырвался из объятий воды на хрустящее камышовое ложе, сел и попытался разобраться в том, что случилось. Совершенно ясно, что его вызвали на тайное свидание и потребовали пароля, которого он не знал. Затем кто-то, может быть, и не участвующий в сговоре, прошел по палубе, и невидимый собеседник Блейка применил решительные меры для избавления от возможного изменника — выкинул Блейка за борт.

Теперь он был на территории, где легко можно стать добычей первого встречного. У него был выбор: либо снова плыть через реку в Нью-Британию, либо разработать способ спуститься вниз по течению и догнать купеческое судно. Блейк не был уверен, что это возможно. На левой руке от плеча до локтя тянулась опаленная полоса в три пальца шириной. При малейшем движении она причиняла мучительную боль. Переплывать в таком состоянии широкую быструю реку — нет.

Но на этой стороне вдоль всего берега были наносы. В родном мире Блейка такая река пользовалась дурной славой из-за постоянного изменения глубины. Наверное, и здесь то же самое. Если он найдет что-нибудь дрейфующее для поддержки, он способен плыть и даже догнать судно, где, правда, его могут и подстрелить… и обнять те, кто был бы рад услышать о его встрече с неизвестным на верхней палубе. Блейк был уверен, что это армейский офицер. Но возможна ли связь между офицером и иноземным купцом? Ведь последних вечно проклинали и считали врагами?

Блейк с трудом поднялся на ноги. Ясно, что идти по затонувшему камышу не удастся — с первым шагом ноги глубоко увязли в гнили. Придется подняться выше.

Ночь была безлунной, и Блейк лишь смутно различал высокий обрывистый берег. Каким-то образом ему все же удалось подняться наверх. Там он лег, тяжело дыша и прижимая к груди обожженную руку.

За темными зарослями метались искры света. Костры. Блейк прислушался к ночным звукам: полет совы, всплеск — видимо, какое-то животное на водопое, а потом лай, заставивший его вздрогнуть. Патрульные собаки?

Идти наугад в темноте было не очень разумно, но чем больше он останется здесь, тем дальше уйдет судно и возрастет опасность попасться патрулю. Ну что ж, значит, надо идти!

Блейк встал. Река здесь поворачивала на юго-запад. Спотыкаясь, он поковылял вдоль берега. Что-то темное фыркнуло и с шумом бросилось от него в кусты. Еще два раза он услышал громкий лай. Он стал считать шаги: пятьсот, отдых до сотни, пятьсот, опять отдых. Было слишком темно, чтобы искать какое-то подобие плота: как только чуть-чуть рассветет, он спустится к воде и поищет.

Нью-Британия держала патрульные крейсеры на своей стороне реки, вспомнил Блейк. Найти бы что-нибудь плавучее для поддержки, чтобы переплыть реку. Уйти подальше от этого негостеприимного берега… Если его захватят нью-британские власти, он назовется беженцем с верховьев реки, спасающимся от вражды имперской знати… Едва ли это выйдет: Блейк устал, а рука, которую он засунул за пазуху, пульсировала болью, отзывающейся в плече и груди так сильно, что иной раз он не мог вздохнуть и приходилось останавливаться, чтобы отдышаться.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Зеркало Мерлина"

Книги похожие на "Зеркало Мерлина" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Андрэ Нортон

Андрэ Нортон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Андрэ Нортон - Зеркало Мерлина"

Отзывы читателей о книге "Зеркало Мерлина", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.