Андрэ Нортон - Зеркало Мерлина
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Зеркало Мерлина"
Описание и краткое содержание "Зеркало Мерлина" читать бесплатно онлайн.
Без издательской аннотации.
Переводчики не указаны.
— Вы возьмете с собой пленки. Я говорил об Атлантиде только как о возможности — я же не обещал вам ее. Вы видели просто доколумбовый или дореволюционный Огайо. У нас нет еще способа доказать или опровергнуть уравнение Ибби. Но вы должны признать, что начало многое обещает.
— Я хочу увидеть фильмы целиком, а не несколько кадров, фильмы о том, что мы только что увидели, — сказал Харгрейв. — Куда дальше был направлен ваш луч. Мне нужно проследить перемены, где именно они наступили.
— Сейчас установим, подождите немного.
Харгрейв стал еще более хмурым.
— Ради этого — сколько угодно. Я хочу видеть, что возьму с собой. Придется отвечать на кучу вопросов.
— Вот. — Фордхейм сел у проектора. — Здесь — мы. Здесь — срез…
Сырая земля под негреющим зимним солнцем, тень от бульдозера слева, подъем на склон кургана…
— Я-то видел эту точку, где все стало меняться. Надеюсь, что фильм ее покажет.
Фордхейм рассмеялся.
— Гипноз? Не считаете ли вы, что я им занимаюсь? Что это мне даст? Я не одержим своей идеей до полной потери здравого смысла. Мы впервые держали луч так долго, так что у нас должен получиться более детальный обзор.
Харгрейв уставился на экран.
— Когда вы сможете… — Он замялся.
— Пройти линию перемен? Мы ничего не знаем о природе такого рода движения. Возможно, нам понадобится куда большая энергия…
— Вторжение в этот мир даст нам дорогую древесину, — Харгрейв еще раз взглянул на экран, где темнел девственный лес, и луч удерживал все в кадре. — Возможно, мы найдем там и другие ресурсы. Для нас это неизведанный мир.
— Да, практически так оно и есть. Мы сможем открыть дверь в любую эпоху, вроде этой, и перекачать ресурсы в нашу А сейчас, как вы считаете, какова будет реакция, когда вы сделаете сообщение об этом комитету и подчеркнете такую возможность?
— Они захотят удостовериться, что шансы хотя бы пятьдесят на пятьдесят. Как по-вашему, скоро вы сможете поставить реальный эксперимент?
— Вы имеете в виду, когда пошлем туда кого-нибудь? Не знаю. Мы работали два года, чтобы получить то, что вы видите сейчас. Харгрейв улыбнулся и кивнул.
— Давайте ваши пленки. Я покажу их им. Может быть, удастся выбить для вас хотя бы половину того, что вы просите.
— Щедро. Значит, мы можем надеяться. — Фордхейм был доволен поворотом дела больше, чем следовало ожидать.
Они следили за тем, что на экране. Харгрейв наклонился вперед. Вот рубец среза, курган. Затем мерцание и деревья. Фордхейм обернулся к окошку аппаратной.
— Ленгстоун, — позвал он оператора, — вернитесь назад. Остановите в том месте, где произошли перемены.
Харгрейв напрягся. Благодушия Фордхейма как не бывало.
В поле зрения снова показался срез земли у кургана.
— Слева от кургана… Вот здесь — смотрите.
Харгрейв увидел фигуру, с трудом различимую, но явно человеческую, стоявшую на пути луча. То, что выглядело мерцанием, когда фильм шел с обычной скоростью, оказалось слепящей вспышкой. Затем появились деревья, у одного из них — человек.
— Пошли! — Фордхейм бросился к двери с поразительной для его возраста скоростью. Они буквально бежали по холлу, а затем по лужайке снаружи. Фордхейм рванул дверцу кара и втиснулся в машину. Харгрейв едва успел сесть рядом и хлопнуть дверцей. Они мчались по бетонной дорожке к воротам.
Охранник увидел их и, видимо, что-то сообразив, включил автоматику как раз вовремя. Харгрейв перевел дух и с некоторым облегчением убедился, что Фордхейм все-таки не врезался в этот барьер, как мог бы.
К счастью, дорога впереди была пуста, так что они выскочили на нее с непозволительной скоростью. Но где-то в этом пространстве Фордхейм, видимо, вспомнил об осторожности, потому что замедлил ход, сворачивая в вырубку, где они подскакивали и буксовали на неровной дороге. Затем директор выскочил из кара и побежал к кургану. Страх или возбуждение заставили его держаться на несколько шагов впереди Харгрейва, но когда последний обежал курган, он наткнулся на резко остановившегося Фордхейма. Директор держал в руке фотокамеру. Но фигуры, которую они видели в фильме, не было и в помине.
— Он исчез! — констатировал очевидное Харгрейв.
Фордхейм оторвал мертвенно бледное лицо от камеры.
— Он исчез, отсюда исчез… — Он оглянулся через плечо на то место, где должны были быть деревья. Харгрейв вздрогнул, понимая, каким образом тот человек провалился в никуда.
— Где он? — единственное, что мог произнести Харгрейв.
— Возможно, в Атлантиде, — еле слышно ответил Фордхейм.
— Но… но вы говорили, что тот лес скорее всего доколумбовой эпохи или даже более поздней, — возразил Харгрейв.
— Да, может быть, и так. Но скорее всего мы ошибаемся. Это сейчас неважно. Важнее то, что в этом чертовом лесу пропал человек, которого мы послали с определенным заданием.
— Ну так верните его обратно. Вы можете это сделать? — Харгрейв был категоричен и, как всегда, смотрел в корень.
— Понадобится по крайней мере четыре дня, а может, и больше, чтобы собрать энергию для нового луча. Все эти вещи требуют расчетов. Как вы полагаете, почему мы выбрали именно этот день и час для попытки создать контакт? Это вам не кнопку нажать, чтобы дверь открылась. Здесь должна быть тщательная обработка кода. Четыре дня… — Он огляделся вокруг. — И мы не можем сказать, как там движется время. Он же не будет сидеть на месте четыре дня — он не имеет представления, что мы будем пытаться вернуть его назад. К тому времени, когда мы будем готовы, он может уйти на много миль отсюда. И сколько там пройдет времени за эти четыре дня, нам тоже неизвестно.
Харгрейв отвернулся от кургана и посмотрел на свежую расчистку.
Но это надо сделать. И чем скорее мы примемся за дело, тем лучше.
— Конечно, — сказал Фордхейм, но по его голосу было понятно, что он не верит в успех.
Харгрейв еще раз посмотрел на вырубку.
— Нет, это не Атлантида! — решительно заявил он, — это что-то другое.
Рей споткнулся и упал лицом в песок недалеко от очага, грубо выложенного из камней. Он выбился из сил и был доволен уже тем, что лежит. На какое-то время он забыл об охотниках и тех, кто ждал их в этом лагере. Но его не оставили в покое.
Кривые ноги в сапогах из жесткой шкуры, на которой еще оставались клочки грубой шерсти, прошли мимо него. Затем носок сапога зацепил Рея и перевернул его лицом вверх. Человек носил такую же кожаную тунику, как и охотники, и юбку, сделанную из металлических полосок, лязгающую при движении. Вместо металлического жилета на незнакомце были грудные и спинные пластины, отлитые в одно целое, чтобы защитить его выпуклую грудь и плечи. Левую руку от запястья до локтя покрывал металлический манжет, а на правой руке было два драгоценных браслета.
Голова его была открыта, и длинные черные пряди волос развевал ветер. Но на его локте висел шлем с крыльями летучей мыши в центре. На поясе висел меч. Ростом выше охотников и не такой смуглый, он, казалось, принадлежал к другой расе. Но на лицо, вероятно, была надета та же маска. Никаких чувств нельзя было на нем прочесть.
Долго и пристально смотрел он на Рея, а затем что-то скомандовал, словно пролаял на своем непонятном языке, и один из охотников развязал руки и поставил американца на ноги. Офицер, а это, видимо, был военный чином повыше, задавал вопросы, охотник отвечал, как словами, так и жестами, по всей вероятности, о том как захватили пленника. Когда он закончил, офицер приступил к допросу. Он выражался в широком взмахе руки к западу и единственном слове:
— Ну?
Рей покачал головой. Офицер, похоже, был встревожен этим ответом. Он нахмурился и указал на восток, произнеся другое слово, которое Рей плохо расслышал. Внезапно американец понял: они хотят знать, откуда он пришел. Он указал назад, где должен был находиться угрюмый утес. Он не ожидал реакции, которая последовала за его ответом. Офицер прищурился, как кот, раздвинул в усмешке толстые губы, показав красноватые десны и желтые зубы, а затем разразился презрительным смехом. Его недоверие было совершенно очевидным. Затем офицер велел другому охотнику повторить рассказ о захвате Рея. Это было сделано. Охотник указал на короткие волосы Рея и дернул рукой, еще запачканной кровью лося, кожаную куртку пленника, обратив на нее внимание офицера. Тот сделал знак Рею снять куртку. Охотник обыскал ее карманы, достал носовой платок, записную книжку и запасную пленку.
Через несколько минут пленника раздели, вся его одежда лежала на песке. Охотники все еще обыскивали карманы, словно были уверены, что у Рея должен быть какой-то важный предмет. Один из охотников завладел его карманным ножом, другой вертел в руках его наручные часы, но после резкого приказа офицера положил их назад. Расправив на земле носовой платок, офицер сложил на него все содержимое карманов Рея, связал в узелок и положил в плетеную корзинку. Рей повернулся к своей одежде, но офицер хлестнул его тыльной стороной ладони и сбил с ног. Охотник бросил пленнику свернутую кожу. Едва сдерживая злость, Рей напялил на себя скудное одеяние вроде юбки, абсолютно не защищающее от холода и ветра… Интересно, что случится, если он попытается напасть на офицера? Пока воображение рисовало ему варианты его ближайшего будущего, стальные пальцы схватили его и развернули, оттянув правую руку. На бледной коже предплечья был маленький синеватый кружок с расходящимися лучами — так и не стершаяся с годами юношеская попытка татуировки. Офицер оскалился, осмотрел это, отбросил руку Рея и плюнул.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Зеркало Мерлина"
Книги похожие на "Зеркало Мерлина" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Андрэ Нортон - Зеркало Мерлина"
Отзывы читателей о книге "Зеркало Мерлина", комментарии и мнения людей о произведении.






















