» » » » Рейчел Томас - Капкан для одиноких сердец


Авторские права

Рейчел Томас - Капкан для одиноких сердец

Здесь можно купить и скачать "Рейчел Томас - Капкан для одиноких сердец" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство ЛитагентЦентрполиграфa8b439f2-3900-11e0-8c7e-ec5afce481d9, год 2016. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейчел Томас - Капкан для одиноких сердец
Рейтинг:
Название:
Капкан для одиноких сердец
Издательство:
неизвестно
Год:
2016
ISBN:
978-5-227-06825-5
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Капкан для одиноких сердец"

Описание и краткое содержание "Капкан для одиноких сердец" читать бесплатно онлайн.



Хавьер Моретти, итальянский бизнесмен и бывший мотогонщик, решает устроить праздничный ужин для членов своей семьи. Для организации праздника он приглашает Тилли Роджерс – простую девушку, любящую свою работу и с душой относящуюся к делу. Но случается непредвиденное: Хавьер и Тилли оказываются запертыми в ловушке у снежной бури. Им предстоит провести несколько дней в старинном поместье наедине друг с другом…. Сможет ли Тилли устоять перед магнетизмом плейбоя?






– Разве вы никогда до этого не проводили вечер перед камином в компании особенного для вас человека? – Хавьер потянулся к бутылке шампанского, которую поставил охлаждаться, понадеявшись, что холодная жидкость уменьшит бушевавшее внутри его пламя.

– Нет, – покраснела Натали, встретив его вопросительный взгляд. – Если только не считать поездки в деревенские пабы с друзьями.

Хавьер вручил ей бокал с шампанским, пытаясь избавиться от противоречащей здравому смыслу ревности, которая захлестнула его, стоило ему представить Натали в уютном пабе в компании другого мужчины.

– А этим вечером вы вынуждены терпеть мое общество.

– Слово «терпеть» абсолютно не подходит к нашей с вами ситуации, – возразила она и смело посмотрела ему в глаза. – Более подходящим будет слово «наслаждаться».

– Что ж, выпьем за наслаждение, – чокнулся с ней бокалами Хавьер.

– За наслаждение, – повторила Натали его тост, и на ее губах заиграла едва заметная, но такая соблазнительная улыбка. – И я прошу прощения, что ваши планы на этот вечер пошли не так, как вам хотелось бы.

– Мне очень нравится их альтернатива. – Он приподнял бокал, словно собирался выпить за то, что его планы изменились.

Натали отвела взгляд и рассмеялась. Ее тихий волнующий смех не уменьшил возникшее между ними напряжение, на что, как полагал Хавьер, надеялась Натали. Вместо этого оно стало еще сильнее. Она повернулась и отошла от камина, который за многие поколения видел немало подобных сцен.

– Возможно, вы захотите поменять свое мнение или отменить весь этот праздник. Вы будете не первым человеком, который так поступил, – улыбнулась она и поставила свой бокал на стол. Отойдя от него на безопасную дистанцию, Тилли снова смогла встретиться с ним взглядом. – С вашего разрешения я займусь подачей первого блюда.

Хавьер собирался предложить ей помощь, но его настолько переполняла страсть, что он решил держаться от Тилли на некотором расстоянии. Он закрыл глаза и на секунду представил, что они оказались здесь по доброй воле, и что Натали захотела провести ночь в его постели, и ему не пришлось волноваться о шрамах, которые после аварии заставили его навсегда забыть о близости с женщиной.

Хавьер открыл глаза. Думать о подобных вещах было просто недопустимо. Между ними никогда ничего не будет. По крайней мере, пока.


Вернувшись в гостиную, Тилли увидела застывшего у камина Хавьера. Было заметно, что он очень раздражен. Может, потому, что забылся и позволил себе пофлиртовать с ней? Или он уже жалеет о том, что предложил встретить Новый год вместе?

– Не желаете пройти в столовую? – Натали приложила максимум усилий, чтобы ее голос звучал как можно более официально. Не имеет значения, что между ними происходит, она все еще на работе.

– Хорошо, – буркнул на итальянском Хавьер и последовал за ней.

Тилли повернулась и направилась в столовую, проклиная свои туфли на высоких каблуках. Она не могла быстро двигаться в них, а еще это платье, выставлявшее напоказ ее оголенную спину. Тилли надеялась, что Хавьер не воспримет ее медленную походку как намерение завлечь его в свои сети.

Она с трудом добралась до своего кресла.

– Позвольте мне, – резко сказал Хавьер и отодвинул ее стул.

Скорее всего, Тилли просто показалось, что между ними возникло сексуальное напряжение, когда она появилась в гостиной. Возможно, ей просто хотелось, чтобы это опасное влечение стало реальностью. Как если бы, надев это платье и оказавшись в одном доме с Хавьером, она получала шанс на одну ночь побыть кем-то другим, оставить позади свое прошлое и попробовать на вкус мир сказочных фантазий.

В голове Тилли пронеслась безумная мысль о романтическом увлечении, которое она обозначила в своем списке. Может, оно случилось этим вечером, когда она доказала себе, что готова двигаться дальше и оставить в прошлом свою так и не состоявшуюся свадьбу?

Тилли присела на стул. Хавьер несколько секунд стоял, не двигаясь, у нее за спиной, и у нее возникло такое ощущение, будто он провел своими пальцами по ее обнаженной спине.

– Спасибо, – выдавила Тилли, пытаясь унять громко бьющееся сердце.

– Пожалуйста, – снова на итальянском языке ответил Хавьер.

Он занял свое место напротив Тилли. На роскошно убранном столе, придавая атмосфере интимности, горели свечи и начинала остывать паста. Тилли посмотрела на Хавьера, и их взгляды снова задержались друг на друге, и она в который раз испытала головокружительное влечение к этому мужчине.

«Он – твой работодатель и ничего больше», – кричал ее здравый смысл.

– Прошу прощения за то, что еще раз внесла изменения в меню. – Тилли вычеркнула некоторые из блюд, потому что не видела смысла готовить их для двух человек. Но теперь она жалела об этом. Лучше бы она подольше посидела на кухне, лишь бы не встречать взгляд этих черных, как ночь, глаз.

Хавьер ничего не ответил и молча приступил к ужину.

– Восхитительно, – кивнул он в знак одобрения, и волнение Тилли тут же улеглось, и она тоже склонилась над своей тарелкой.

Разделавшись с первым блюдом, Хавьер откинулся на спинку кресла и внимательно посмотрел на Тилли.

– Скажите-ка мне, Натали, почему вы прячетесь от празднования этого Нового года?

Тилли чуть не подавилась, услышав этот неожиданный вопрос.

– С чего вы взяли, что я прячусь? – Она подняла бокал и сделала глоток шампанского. – Я здесь занята работой.

– Такая красивая женщина не должна встречать Новый год в одиночестве, и уж точно не на работе. Я не могу поверить, что у вас нет хотя бы одного обожателя, который не хотел бы провести этот вечер с вами.

– Я сама решила провести сегодняшний вечер за работой.

– Значит, вы все-таки прячетесь, – довольно улыбнулся Хавьер.

– Не совсем. Ровно год тому назад мой жених отменил нашу свадьбу, – резко ответила Тилли.

– Поэтому вы предпочли работу новогодней вечеринке?

– Что-то в этом роде. – Тилли не хотелось продолжать этот мучительный для нее разговор. – Я принесу следующее блюдо.

Не дав Хавьеру возможности что-либо сказать, Тилли быстро вышла из комнаты. На кухне она положила на тарелки тушеную оленину и картофельные крокеты, приготовление которых было навеяно этой зимней погодой, и постаралась приглушить боль воспоминаний о предательстве Джейсона.

Услышав шаги Хавьера, она сделала вид, что занята едой, не желая видеть на его лице жалость, которой потчевали ее друзья и родные. Тилли считала, что не заслуживает их сочувствия, потому что вина за случившееся лежала полностью на ней. Джейсон был единственным важным для нее человеком, но ему этого было недостаточно.

Тилли услышала, как Хавьер поставил на стол грязные тарелки, но не стала поворачиваться к нему. Он подошел и остановился прямо у нее за спиной, и тут же дыхание Тилли стало сбивчивым, и она очень пожалела, что переоделась в это чересчур открытое платье.

– Могу я вам чем-нибудь помочь? – Тилли задрожала от звука его хриплого голоса. – Вы замерзли.

– Немного, – солгала она и повернулась к Хавьеру, стоявшему к ней слишком близко. – Вы наняли меня для того, чтобы заняться ужином, и не должны помогать мне.

Тилли подхватила горячие блюда и покинула кухню, отчаянно желая избежать манящего притяжения. Но она очень ошибалась, подумав, что, вернувшись за стол, ей будет немного легче. Их вежливая беседа была просто дымовой завесой, за которой скрывалось нечто более важное.

– Ваш жених – глупец, – сказал Хавьер, покончив с очередным блюдом и положив салфетку на стол.

– Вы не можете так говорить. Вы ничего о нем не знаете. – Тилли инстинктивно приняла сторону Джейсона. Ведь в том, что случилось, не было его вины. Джейсон отреагировал на холодность и равнодушие Тилли. Все, чего она хотела, – чувствовать себя особенной, и Джейсон сделал для этого все необходимое, сначала в качестве друга, потом в качестве парня, с которым она встречалась, но никогда в качестве любовника.

– Может быть, и так, но я все равно считаю его глупцом, раз он упустил такую женщину.

Тилли снова подумала о романтическом увлечении. Возможно, сейчас ей дается шанс проверить, смогла ли она забыть свое прошлое и разлюбить Джейсона.

Но нет. Она здесь по работе и не собирается рисковать своей деловой репутацией ради одной страстной ночи, каким бы соблазнительным ни был Хавьер Моретти.


Хавьеру казалось, что Тилли скрыла большую часть правды. Возможно, она до сих пор любила своего бывшего жениха, раз так яростно кинулась на его защиту. Но как можно любить того, кто причинил тебе боль и бросил тебя в самый неподходящий момент?

Он пережил то же самое, когда его девушка, с которой Хавьер очень долго встречался, оставила его в больнице, испытывая слишком сильное отвращение, чтобы даже присесть рядом с ним. После этого Хавьер серьезно задумался, любила ли его Карлотта по-настоящему, и очень обрадовался, что до аварии сопротивлялся давлению с ее стороны и со стороны ее родственников и так и не сделал ей предложения руки и сердца. По крайней мере, ему не пришлось заниматься бракоразводным процессом. Хватило того, что он разрушил семью Пауло.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Капкан для одиноких сердец"

Книги похожие на "Капкан для одиноких сердец" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Рейчел Томас

Рейчел Томас - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Рейчел Томас - Капкан для одиноких сердец"

Отзывы читателей о книге "Капкан для одиноких сердец", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.