Айзек Азимов - Роботы утренней зари [ Сборник]
![Айзек Азимов - Роботы утренней зари [ Сборник]](/uploads/posts/books/603878.jpg)
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Роботы утренней зари [ Сборник]"
Описание и краткое содержание "Роботы утренней зари [ Сборник]" читать бесплатно онлайн.
Без издательской аннотации.
Содержание:
Стальные пещеры
Обнаженное солнце
Роботы Утренней Зари
Роботы и Империя
Дэниел, стоявший поблизости в тени корабля, спросил:
— Вы видите роботов, мадам Глэдия?
Они стояли группой среди деревьев сада в сотне ярдов, стояли торжественно, неподвижно, сияя на солнце сероватым, прекрасно отполированным металлом. Глэдия узнала солярианское производство.
— Да, вижу, Дэниел.
— В них есть что-нибудь знакомое?
— Абсолютно ничего. Похоже, они новой модели. Я не помню их, и уверена, что они не помнят меня. Диджи будет разочарован в своих надеждах.
— Они, кажется, ничего не собираются делать, мадам, — сказал Жискар.
— Это понятно. Мы чужие, и они пришли наблюдать за нами и сообщить о нас согласно приказу. Сейчас им некому сообщить, так что они просто наблюдают. Без дальнейших приказов они ничего не сделают, но следить не перестанут.
— Не лучше ли, мадам, вернуться на корабль? — сказал Дэниел. — Я уверен, что капитан наблюдает за конструкцией защиты, и еще не готов выйти. Я думаю, он не одобрит ваш выход без его разрешения.
Глэдия ответила высокомерно:
— Я не намерена по его прихоти откладывать свой выход на поверхность собственного мира.
— Я понимаю, но члены команды поблизости, и, я думаю, кое-кто заметил Ваше присутствие здесь.
— И приближаются, — сказал Жискар. — если вы хотите избежать инфекции…
— Я приготовила носовые фильтры и перчатки.
Глэдия не понимала природы структур, возводимых на плоском грунте вокруг корабля. Большая часть команды, занятая конструкцией, не видела Глэдию и ее двух спутников, стоявших в тени — в этой части Солярии в летний сезон было более жарко, чем на Авроре. Но пять человек из команды приближались, и один, самый высокий и крепкий, указал на Глэдию. Четверо остановились, но по знаку первого снова двинулись вперед и встали прямо перед аврорской тройкой. Глэдия молча смотрела на них, презрительно подняв брови. Жискар тихо сказал Дэниелу:
— Я не знаю, где капитан. Он где-то среди членов экипажа, но я не могу различить его.
— Мы уходим? — громко спросил Дэниел.
— Это будет недостойно, — сказала Глэдия, — это моя планета.
Она осталась на месте, а пятеро членов команды подошли ближе. Глэдия с презрением подумала, что они работали на тяжелой работе и вспотели. Глэдия чувствовала запах пота. Это должно было заставить ее уйти, но она все-таки осталась. Носовые фильтры, наверное, уменьшат этот запах. Высокий член экипажа подошел ближе. У него была бронзовая кожа и крепкие мускулистые руки, блестевшие от пота. Ему было, наверное, лет тридцать, насколько Глэдия могла судить о возрасте этих короткоживущих, и, если бы его вымыть и прилично одеть, он, наверное, выглядел бы вполне презентабельно.
— Вы и есть та космонитская леди, которую мы привезли на своем корабле? — спросил он.
Он говорил медленно, явно стараясь придать своему галактическому аристократический оттенок. Это ему, конечно, не удавалось. Он говорил, как поселенец, даже грубее, чем Диджи. Глэдия сказала, устанавливая свои территориальные права:
— Я с Солярии, поселенец.
Она замолчала, растерянная. Она только что так много думала о Солярии, что два столетия как бы пропали, и она вдруг заговорила с резким солярианским акцентом — с грубым раскатистым „р“ и с „и“, более похожим на „си“. Она повторила тише, менее надменный тором и с акцентом аврорского университета — стандарт для галактического, которого придерживались все внешние Миры:
— Я с Солярии, поселенец.
Поселенец засмеялся и повернулся к товарищам:
— Говорит она тара-бара, но старается. Все правильно, парни.
Парни тоже засмеялись. Один крикнул:
— Поговори с ней еще, Нисс. Может, и мы научимся чирикать по-космонитски.
Нисс, все еще улыбаясь, сказал им:
— Ладно, заткнитесь все!
Глэдия не рискнула заговорить снова.
— Я парень вежливый, дамочка. Я говорю по-джентльменски, вроде космонита. Я знаю, вы достаточно старая, чтобы быть моей пра-пра-прабабкой. Сколько вам лет, дамочка?
— Четыреста! — крикнул один за спиной Нисса. — Но она не выглядит на них.
— Она не выглядит и на сто, — сказал другой.
— Она вполне подходит, чтобы позабавиться, — сказал третий. — И я думаю, она давно не развлекалась. Спроси ее, Нисс, может она не против? Спроси вежливее, не можем ли мы сделать оборот.
Глэдия вспыхнула от гнева. Дэниел сказал:
— Шкипер первого класса Нисс, ваши товарищи оскорбляют мадам Глэдию. Не уйти ли вам?
Нисс оглядел, Дэниела, которого до сих пор игнорировал.
Улыбка исчезла с его лица:
— Послушай, ты! К этой маленькой леди вход воспрещен. Так сказал капитан. Мы не будем беспокоить ее. Это просто безвредный треп. Эта штука с вами — робот, мы с ним не связываемся, и он не может повредить нам. Мы знаем Законы Роботехники. Мы прикажем ему отойти от нас, вот и все. А ты — космонит, и капитан ничего не приказывал насчет тебя. Так что стой, где стоишь, и не ввязывайся, иначе мы наставим синяков на твою красивую шкуру, и иди потом, жалуйся.
Дэниел не ответил, Нисс кивнул:
— Вот и хорошо. Люблю, когда у типа хватает ума не начинать того, чего он не может кончить.
Он повернулся к Глэдии.
— Ну, космическая дамочка, мы оставим вас одну, потому что капитан велел не надоедать вам. А если кто-то сделал грубое замечание, это вполне естественно. Потрясем друг другу руки и расстанемся друзьями. Космонит, поселенец — какая разница!?
Он протянул руку, и Глэдия сжалась от ужаса. Рука Дэниела мгновенно протянулась и схватила Нисса за запястье.
— Шкипер первого класса Нисс, — спокойно сказал он, — не пытайтесь коснуться леди.
Нисс посмотрел на свою руку, на пальцы, крепко сжимавшие ее, и сказал тихо и угрожающе:
— Считаю до трех — отойди!
Дэниел выпустил руку и сказал:
— Должен сказать, что я не хотел повредить вам, но я должен защищать леди, и если она не хочет, чтобы к ней прикасались, мне придется причинить вам боль. Будьте уверены, я постараюсь свести ее к минимуму.
Один из членов команды закричал:
— Всыпь ему, Нисс! Дай этому болтуну!
— Послушай, космонит, — сказал Нисс, — Я уже два раза говорил, чтобы ты держался подальше, а ты еще хватаешь меня. В третий раз говорю: шевельнись, скажи хоть слово, и я тебя разделаю. Дамочка пожмет нам руки, только и всего. По-дружески. А потом мы уйдем. Ясно?
Глэдия сказала дрожащим голосом:
— Я не хочу, чтобы он меня касался. Сделай, что надо.
— Сэр, — сказал Дэниел, — извините, но леди не хочет, чтобы вы ее трогали. Я прошу вас всех уйти.
Нисс улыбнулся. Его длинная рука размахнулась, чтобы оттолкнуть Дэниела, но левая рука робота мелькнула в воздухе и снова схватила запястье Нисса:
— Пожалуйста, уходите, сэр.
Зубы Нисса оскалились, но это уже не было улыбкой. Он яростно дернул руку вверх. Рука Дэниела чуть поднялась и остановилась. Лицо его не показывало никакого напряжения. Затем его рука опустилась, увлекая за собой руку Нисса. Быстрым поворотом Дэниел завел руку поселенца за его широкую спину и держал там. Нисс неожиданно оказавшийся спиной к Дэниелу, занес вторую руку над головой, нащупывая шею Дэниела, но и второе запястье было схвачено и оттянуто вниз, и Нисс хрюкнул от явного унижения. Четверо его товарищей, жадно следивших, стояли теперь неподвижно, разинув рты. Нисс, глядя на них, проворчал:
— Помогите мне!
— Они не помогут вам, сэр, — сказал Дэниел, — потому что в этом случае капитан накажет их сильнее. Теперь я прошу вас обещать мне, что вы больше не будете беспокоить мадам Глэдию и все спокойно уйдете. Иначе, шкипер первого класса, я, к своему крайнему сожалению, вынужден буду вывернуть ваши руки из сочленений.
Сказав это, он крепче сжал оба запястья, и Нисс издал приглушенный стон.
— Простите меня, сэр, — сказал Дэниел, — но у меня строгий приказ. Вы обещаете?
Нисс с неожиданной яростью лягнул ногой, но, прежде чем его тяжелый сапог мог ударить, Дэниел отклонился и нарушил равновесие Нисса. Нисс тяжело упал лицом вниз.
— Вы обещаете, сэр? — снова спросил Дэниел.
Он слегка потянул оба запястья Нисса, так что руки последнего слегка поднялись над спиной. Нисс взвыл и почти неразборчиво сказал:
— Обещаю, отпусти меня.
Дэниел тут же отпустил ею и отошел назад. Нисс медленно и болезненно перекатился на спину, осторожно поднял руки и с гримасой пошевелил кистями. Затем его правая рука потянулась к кобуре и неуклюже ухватилась за оружие. Нога Дэниела наступила на руку Нисса и пригвоздила ее к земле.
— Не делайте этого, сэр, иначе я вынужден буду сломать вам одну или несколько мелких костей в вашей руке.
Он наклонился и извлек бластер Нисса из кобуры.
— А теперь вставайте.
— Ну, мистер Нисс, — прозвучал голос, — делайте, что вам говорят, и вставайте.
Рядом с ним стоял Д. Ж. Бейли. Борода его щетинилась, лицо слегка покраснело, но голос был опасно спокоен.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Роботы утренней зари [ Сборник]"
Книги похожие на "Роботы утренней зари [ Сборник]" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Айзек Азимов - Роботы утренней зари [ Сборник]"
Отзывы читателей о книге "Роботы утренней зари [ Сборник]", комментарии и мнения людей о произведении.