Дитлоф Райхе - Фредди. Жизнь, полная риска
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Фредди. Жизнь, полная риска"
Описание и краткое содержание "Фредди. Жизнь, полная риска" читать бесплатно онлайн.
Фредди слишком поздно понял, что тщеславие еще никого до добра не доводило. Ведь кто же мог знать, что его роман, который он тайком разместил в Интернете, привлечет внимание не только любителей увлекательных хомячьих историй. Один не очень добрый ученый во что бы то ни стало пожелал заполучить автора для лабораторных исследований. И вот уже на Фредди ведется настоящая охота, впрочем, гениального хомяка так просто не возьмешь, и он придумывает хитроумный план спасения. Но если бы все в этой жизни зависело от хомяков…
ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ
Я еще не открыл глаза, но уже твердо знал — я дома. У себя в гнезде. И мне не нужно было для этого принюхиваться или ощупывать свое обиталище. Мы, хомяки, всегда знаем, где просыпаемся.
По моим подсчетам выходило, что я проспал ночь и еще день. Сон — лучшее лекарство для хомяка, говорила моя прабабушка. Я сладко зевнул и выбрался наружу. Теперь нужно как следует потянуться-растянуться, иначе буду ходить как вареный. Такие упражнения для хомяка — как чашка кофе для людей. С утра без этого никуда. И тут мой нос уловил запах, вернее, не запах — аромат. Нежнейший аромат, который исходил от… от мучных червей! Вот они, голубчики, лежат у меня в кормушке, целых три штуки! Я набросился на лакомство, как будто сто лет не ел.
— Welcome home, Kid! Добро пожаловать домой, малыш! — возле клетки стоял мастер Джон. — Как ты себя чувствуешь?
«Превосходнейше, дорогой мой мастер Джон!»
В подтверждение я помахал мучным червем, зажатым у меня в зубах. Я даже подумал, не порадовать ли мне мастера Джона каким-нибудь художественным сальто-мортале. Но потом передумал. Во-первых, потому, что для этого мне бы пришлось отложить своего червяка, а во-вторых, потому, что мастер Джон и без того выглядел вполне довольным. И радостным. Вон стоит улыбается…
Я доел своих червяков и задумался. По-хорошему, теперь нужно было бы заняться туалетом, привести себя как следует в порядок. Но я решил отложить на некоторое время эти процедуры. Пойду лучше поприветствую остальных обитателей.
Я выбрался из клетки и шустро спустился по своей веревочной лестнице вниз.
— Добрый вечер, дружок! — услышал я.
— Сэр Уильям! — Я готов был броситься ему на шею.
— Ну что, как ты себя чувствуешь? — мягким голосом спросил он, подходя ко мне.
— Отлично! — заверил я кота. — Я чувствую себя как хомяк весной!
— Ну и замечательно, — сказал он и расплылся в улыбке. Казалось, он с трудом сдерживается от смеха.
Интересно, чего они все так улыбаются? И мастер Джон, и вот теперь сэр Уильям. Что во мне такого смешного?
— Что-нибудь не так? — спросил я.
— Нет-нет, — поспешно ответил сэр Уильям и тут же скрылся в соседней комнате.
Очень странное поведение.
Я прошел мимо письменного стола. Пока я не собирался включать компьютер. Успеется. Но мне было приятно видеть моего верного друга на привычном месте. Я радовался про себя, что уже завтра смогу снова приняться за свой роман. А что если назвать его «Новый Франкенштейн. В логове у Летучей Мыши»? По-моему неплохо. Даже замечательно! Под конец эта летучая мышь сойдет у меня с ума. От всех своих злодеяний. Да, так и сделаю. Только не сегодня. Сегодня у меня праздник. Я уже было направился к двери, ведущей в соседнюю комнату.
И тут передо мной возникли Энрико и Карузо. Но что это с ними? Почему им вдруг вздумалось изображать монахов?
Они действительно выглядели как два монаха. Шерсть на макушках у них куда-то подевалась. Видна была только розовая кожа. Казалось, будто у них выстрижена настоящая тонзура, что-то вроде лысины. Такие круглые лысины выбривают себе монахи-католики.
Ну конечно! Как же я забыл! Ведь этот изверг выстриг мне всю шерсть на голове! Обрил наголо! Вот почему так странно улыбались сэр Уильям и мастер Джон! Но что тут, спрашивается, такого смешного? И почему Энрико с Карузо соорудили себе такое «украшение»? Наверное, из солидарности со мною! Из сочувствия, вот почему, — догадался я.
— Дражайший брат Карузо, смотри, у нас пополнение!
— Вижу, брат Энрико! Хомяк решил пойти в монахи!
— А может, нет? Карузо, приглядись получше! Может, это у него не тонзура, а такой высокий лоб? Как у гениальных мыслителей?
— Не исключено, брат Энрико, не исключено, если только это у него не коленка.
И оба свинтуса разразились дурацким смехом. Ну очень смешно! Какое тут сочувствие, какая солидарность! Их ничем не проймешь!
— Знаете что, дорогие, мне ваши шутки что-то не очень нравятся.
— Не нравятся? — хором воскликнули неуемные хулиганы. — А мы-то хотели тебя повеселить!
— Не вышло, — сухо ответил я.
— Нет, тебе очень идет эта лысина, Фредди, — сказал Энрико.
— И не жарко, мозги продувает, меньше думать будешь, меньше неприятностей на свою голову наживешь, — наставительно изрек Карузо.
— А может, тебе вообще все сбрить? Меньше шерсти — меньше хлопот. Сможешь у своей любимой Софи жить! — подхватил тему Энрико.
— Точно! И мамочка будет довольна. Нет шерсти — нет аллергии! Здорово! — заверещал от восторга Карузо, довольный собой.
— Слушайте, мальчики, объясните мне только одно… — начал было я, но они не дали мне договорить. Они опять начали хохотать как резаные. — Ну все, посмеялись, и хватит, — продолжал я, демонстрируя поистине сказочное терпение. — Скажите мне лучше на милость, с какой это вы стати выбрили себе головы?
— Выбрили? Ха-ха-ха! Выбрили! Ха-ха-ха!
Нет, этих оболтусов ничем не остановишь.
— Нет, ну это ж надо! Вот умора! Решил, что мы выбрили себе лысины! Ой, не могу! Ой, сейчас умру!
Казалось, они никогда не остановятся.
И вдруг… Что это? Одним движением Энрико сдернул что-то с головы. Карузо повторил тот же жест. И теперь они стояли передо мною в своем обычном виде.
— By а ля! — ехидно пропищал Энрико. — Не желаете ли посмотреть на наши парички?
— Парички-то что надо! Ручная работа! — пробасил Карузо.
— Сделано из булки!
— Первоклассной булочки!
— На свинячьей слюне!
— Держится при любой погоде!
Все. Мое терпение лопнуло. Сейчас я им покажу. Я встал на изготовку. И задумался. «Допустим, я сейчас их напугаю. Они упадут в обморок. И что потом? Кусать их, что ли? Нет, на это я пойти не смогу. И не потому, что сэр Уильям будет мне читать нотации. Дело не в этом. Просто я не могу себе представить, что нападу на этих нахалов, когда они будут лежать передо мною, беспомощные и беззащитные. И вообще. Ну их к шуту гороховому. Пусть себе валяют дурака, раз уж они не могут без своих штучек. — Я успокоился. — Ладно, живите, как говорится. Но в следующий раз…»
— Фредди, дружок, — услышал я голос сэра Уильяма, — пойдем-ка со мной.
Я поплелся за сэром Уильямом в кухню.
— Поздравляю, Фредди! — сказал он торжественно.
— С чем?
— Я наблюдал сейчас за тобой. — Сэр Уильям смотрел на меня сверху вниз, и в глазах его светилось уважение. — На сей раз ты вел себя как настоящий культурный хомяк. Я восхищен тобою.
Ну потрясающе! Он восхищен мною. Я, оказывается, научился вести себя наконец как культурный хомяк! Я буду вести себя паинькой, а его любимцы будут надо мной издеваться сколько им влезет? Он лучше бы призвал к порядку этих хулиганов!
— И знаешь, все-таки смешно они тебя изобразили, ты не находишь?
— Нет, представьте себе, ваше сиятельство, не нахожу!
Сэр Уильям молча смотрел на меня.
— А ты знаешь, кому обязан своим спасением?
— Ясное дело. Мастер Джон, Лиза Потемпе и Грегор, они втроем и спасли меня.
— Все верно. Они пришли в лабораторию и освободили тебя. Но такой смышленый хомяк, как ты, должен был бы задуматься над одной маленькой деталью.
Я уставился на сэра Уильяма.
Действительно!
Эту маленькую деталь я как-то совершенно упустил из виду.
А как, собственно говоря, мастер Джон узнал, где меня искать?
ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ
Это произошло, наверное, почти одновременно. Именно в тот момент, когда доктор Дитрих занес клетку со мною в лабораторию, сэр Уильям, Энрико и Карузо добрались до нашего дома.
— Welcome home! Добро пожаловать домой! — сказал сэр Уильям. — Предлагаю для начала укрыться под кустом.
— Откуда ушли, туда и пришли, — со вздохом пробормотал Энрико.
— Только теперь моя лапа болит гораздо больше! — пожаловался Карузо.
Дорога по канализационным трубам далась им нелегко.
После того как доктор Дитрих отпустил их, они оказались внизу и очень скоро встретили знакомую крысу из Раллерманов, которая отвела их к Большому Боссу.
— И что вы думаете теперь делать? — спросил он, выслушав отчет беглецов.
— Вернемся к дому и будем поджидать там мастера Джона, — ответил сэр Уильям. — Остается только надеяться, что он придумает, как спасти Фредди.
— Если только уже не будет поздно. — Большой Раллерман мрачно смотрел прямо перед собой. Он думал. — Вы можете ждать его в старом доме. Там по крайней мере сухо и тепло. Мы возьмем под наблюдение ваш дом и сообщим, как только появится ваш мастер Джон.
Сэр Уильям покачал головой.
— Нет, — сказал он. — Так мы потеряем время, и это может стоить Фредди жизни.
Сэр Уильям посмотрел на Энрико с Карузо:
— Ну что, мальчики? Как насчет того, чтобы сидеть на улице? Выдержим? Притом что я не знаю, сколько нам придется там ждать.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Фредди. Жизнь, полная риска"
Книги похожие на "Фредди. Жизнь, полная риска" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Дитлоф Райхе - Фредди. Жизнь, полная риска"
Отзывы читателей о книге "Фредди. Жизнь, полная риска", комментарии и мнения людей о произведении.




























