» » » » Джоан Роулинг - Гарри Поттер и испорченный ребёнок


Авторские права

Джоан Роулинг - Гарри Поттер и испорченный ребёнок

Здесь можно купить и скачать "Джоан Роулинг - Гарри Поттер и испорченный ребёнок" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Городское фэнтези, год 2016. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джоан Роулинг - Гарри Поттер и испорченный ребёнок
Рейтинг:
Название:
Гарри Поттер и испорченный ребёнок
Издательство:
неизвестно
Год:
2016
ISBN:
нет данных
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Гарри Поттер и испорченный ребёнок"

Описание и краткое содержание "Гарри Поттер и испорченный ребёнок" читать бесплатно онлайн.



Перевод пьесы Роулинг "Harry Potter and the Cursed Child"






ГАРРИ: Не надо, Джеймс.

ДЖЕЙМС (исчезая): Увидимся на Рождество, пап.

ГАРРИ озабоченно смотрит на АЛЬБУСА.

ГАРРИ: Ал…

АЛЬБУС: Меня зовут Альбус, а не Ал.

ГАРРИ: Другие ребята плохо к тебе относятся? В этом дело? Может, ты постараешься завести ещё хоть пару друзей? Лично я без Гермионы и Рона не выжил бы в Хогвартсе, да и вообще…

АЛЬБУС: Но мне не нужны Рон и Гермиона. У меня… у меня есть друг, Скорпиус, и я знаю, что он тебе не нравится, но он — это всё, что мне нужно.

ГАРРИ: Лишь бы ты был счастлив, остальное для меня неважно.

АЛЬБУС: Зря ты решил проводить меня на станцию, папа.

АЛЬБУС берёт чемоданчик и спешит прочь.

ГАРРИ: Да я же хотел быть здесь, с тобой!..

Но АЛЬБУС уже ушёл.

Из толпы показывается ДРАКО МАЛФОЙ, в своей безукоризненной мантии, с волосами, аккуратно уложенными в хвост, и подходит к ГАРРИ.

ДРАКО: Мне от тебя нужна одна услуга.

ГАРРИ: Здравствуй, Драко.

ДРАКО: Все эти слухи о… о возможных родителях моего сына, по–моему, и не собираются прекращаться. Другие ученики Хогвартса постоянно дразнят этим Скорпиуса. Вот если бы Министерство выпустило заявление, ещё раз подтверждающее, что все Маховики времени были уничтожены в столкновении в Отделе тайн…

ГАРРИ: Слушай, лучше подожди, пока всё уляжется: они скоро переключатся на что–нибудь другое.

ДРАКО: Мой сын страдает от этого, так что… Астория в последнее время не слишком хорошо себя чувствует, поэтому ему нужна вся возможная поддержка.

ГАРРИ: Отзовёшься на сплетню — раздуешь сплетню. Уже много лет ходят слухи о том, что у Волан–де–Морта был ребёнок; Скорпиус — не первый, кому такое приписывают. Министерству лучше не вмешиваться во всё это — как ради вас, так и ради нас.

ДРАКО в раздражении хмурит брови.

Затем сцена пустеет, и на ней появляются РОЗА и АЛЬБУС; они стоят, держа наготове чемоданы.

АЛЬБУС: Как только поезд тронется, можешь со мной не разговаривать.

РОЗА: Я знаю. Притворяться надо только если рядом взрослые.

Подбегает СКОРПИУС — полный надежд, тащит даже больший по размеру чемодан.

СКОРПИУС (с надеждой): Привет, Роза.

РОЗА (решительно): Пока, Альбус.

СКОРПИУС (всё ещё с надеждой): По–моему, она ведёт себя уже чуть приветливее…

И вдруг мы оказываемся в Большом зале, и профессор МАКГОНАГАЛЛ стоит перед залом с широкой улыбкой на лице.

ПРОФЕССОР МАКГОНАГАЛЛ: …И я рада представить нового члена команды Гриффиндора по квиддичу — нашего… (тут она понимает, что ей нельзя быть субъективной) то есть вашего превосходного нового нападающего — Розу Грейнджер — Уизли!

Зал взрывается приветственными криками и аплодисментами. СКОРПИУС аплодирует вместе со всеми.

АЛЬБУС: Ты ей тоже хлопаешь? Мы терпеть не можем квиддич, а она ещё и играет за другой колледж.

СКОРПИУС: Она твоя двоюродная сестра, Альбус.

АЛЬБУС: Думаешь, она бы мне хлопала?

СКОРПИУС: Я думаю, что она потрясающая…

Когда занятия в классе Зелий начинаются, студенты опять окружают АЛЬБУСА.

ПОЛЛИ ЧЕПМЭН: Альбус Поттер… Совершенно несущественное существо. Когда он идёт по лестнице, от него даже портреты отворачиваются.

АЛЬБУС склоняется над зельем.

АЛЬБУС: А теперь добавим… это же рог двурога?

КАРЛ ДЖЕНКИНС: Вот честно, на него и на этого выкормыша Волан–де–Морта даже время жалко тратить.

АЛЬБУС: И немножко крови саламандры…

Сосуд с зельем с грохотом взрывается.

СКОРПИУС: Так… И какой тут ингредиент нужно добавить, чтобы подобного не случалось? Что нам надо изменить?

АЛЬБУС: Всё.

После этих слов действие перескакивает на долгое время вперёд — глаза АЛЬБУСА становятся темнее, лицо приобретает несколько болезненный цвет. Он по–прежнему привлекательно выглядит, но старается это игнорировать.

Внезапно он опять оказывается на платформе девять и три четверти с отцом, который всё ещё старается убедить сына (и себя), что всё в порядке. Оба стали старше на год.

ГАРРИ: Третий год. Важный год. Вот твоё разрешение на посещение Хогсмида.

АЛЬБУС: Ненавижу Хогсмид.

ГАРРИ: Как тебе может не нравиться место, где ты толком ни разу и не был?

АЛЬБУС: Потому что я знаю, что там полным–полно ребят из Хогвартса.

АЛЬБУС комкает лист с разрешением.

ГАРРИ: Просто попробуй, прошу тебя! Это же твой шанс оторваться в «Горшочке с мёдом», чтобы мама не узнала… нет, Альбус, не вздумай!

АЛЬБУС (направляя палочку на скомканную бумагу): Пламенио!

Бумажный комок вспыхивает и летит через сцену.

ГАРРИ: …обо всех этих дурацких выходках!

АЛЬБУС: Смешно, но я не ожидал, что заклинание сработает. Оно у меня почти никогда не получается.

ГАРРИ: Ал… Альбус, я переписываюсь через сов с профессором МакГонагалл — она говорит, что ты замыкаешься в себе, что во время учёбы ты ни с кем не общаешься, всегда в мрачном настроении, и ещё что ты…

АЛЬБУС: И что ты хочешь, чтобы я сделал? Наворожил себе популярность? Колданул себя в новый колледж? Трансфигурировал себя в более успевающего ученика? Па, просто произнеси заклятье и преврати меня в то, что тебе нужно, лады? Так будет лучше для нас обоих. А вообще я должен идти. Успеть на поезд. Найти друга.

АЛЬБУС бежит к СКОРПИУСУ, который сидит на своём чемодане и ничего вокруг себя не слышит. (радостно) Скорпиус!.. (озабоченно) Скорпиус, с тобой все в порядке?

СКОРПИУС ничего не отвечает. АЛЬБУС старается прочитать ответ в глазах друга. Твоя мама?.. Ей стало хуже?

СКОРПИУС: Более чем.

АЛЬБУС садится рядом со СКОРПИУСОМ.

АЛЬБУС: Я думал, ты пошлёшь сову…

СКОРПИУС: Я так и не придумал, что сказать.

АЛЬБУС: А теперь я не знаю, что сказать…

СКОРПИУС: Ничего не говори.

АЛЬБУС: Чем я могу?..

СКОРПИУС: Приходи на похороны.

АЛЬБУС: Конечно.

СКОРПИУС: И будь моим хорошим другом.

И тут Сортировочный Шляп вдруг выходит на середину сцены, и мы опять оказываемся в Большом зале.

СОРТИРОВОЧНЫЙ ШЛЯП:

Боишься расстаться с мечтами своими?

Боишься услышать нежданное имя?

Только не Слизерин! Только не Гриффиндор!

Только не Пуффендуй! Только не Когтевран!

Не бойся, дитя: в своём деле я — маг!

Сейчас улыбнёшься, забыв о слезах!

Лили Поттер… ГРИФФИНДОР!

ЛИЛИ: Йес!

АЛЬБУС: Ну, класс…

СКОРПИУС: Ты же не думал всерьёз, что она попадёт к нам? Слизерин — не для Поттеров.

АЛЬБУС: С одним исключением.

Он пытается слиться с фоном, другие ученики смеются. Он обводит их взглядом.

Знаете, а у меня не было выбора. Я не мог выбрать другого отца.

АКТ ПЕРВЫЙ, СЦЕНА ПЯТАЯ

МИНИСТЕРСТВО МАГИИ, КАБИНЕТ ГАРРИ

Среди беспорядка, царящего в кабинете ГАРРИ, над грудой бумаг сидит ГЕРМИОНА и неторопливо сортирует их по одной. В кабинет торопливо входит ГАРРИ; из царапины на его щеке идёт кровь.

ГЕРМИОНА: Как всё прошло?

ГАРРИ: Всё так и было, как мы предполагали.

ГЕРМИОНА: Теодор Нотт?

ГАРРИ: Под арестом.

ГЕРМИОНА: А Маховик времени?

ГАРРИ показывает соблазнительно сверкающий Маховик времени.

Он настоящий? Работает? У него завод не только на час — можно и дальше во времени отправиться?

ГАРРИ: Больше пока ничего не знаем. Я хотел испытать его прямо там и тогда, но разные умники навязали своё мнение.

ГЕРМИОНА: В любом случае, теперь он у нас есть.

ГАРРИ: Ты уверена, что хочешь оставить его у себя?

ГЕРМИОНА: Не думаю, что у нас есть выбор. Посмотри на него — он совсем не такой, как тот, что был у меня.

ГАРРИ (саркастично): Определённо волшебство шагнуло вперёд с того времени, как мы были детьми.

ГЕРМИОНА: У тебя кровь идёт.

ГАРРИ смотрит в зеркало и пытается промокнуть ранку краем мантии.

Не обращай внимания, пойдёт в комплекте со шрамом.

ГАРРИ (с ухмылкой): Что ты делаешь у меня в офисе, Гермиона?

ГЕРМИОНА: С нетерпением ждала новостей о Теодоре Нотте, а ещё… ещё подумала, а не проверить ли мне, сдержал ли ты обещание и разгрёб ли свои бумажные завалы.

ГАРРИ: А. Стало быть, не сдержал.

ГЕРМИОНА: Именно. Не сдержал. Гарри, как ты вообще можешь работать в таком хаосе?

ГАРРИ взмахивает палочкой, и бумаги с книгами укладываются аккуратными кучками. ГАРРИ улыбается.

ГАРРИ: Вот и нет больше хаоса.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Гарри Поттер и испорченный ребёнок"

Книги похожие на "Гарри Поттер и испорченный ребёнок" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джоан Роулинг

Джоан Роулинг - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джоан Роулинг - Гарри Поттер и испорченный ребёнок"

Отзывы читателей о книге "Гарри Поттер и испорченный ребёнок", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.