» » » Элли Даркинс - Холодное сердце, горячие поцелуи


Авторские права

Элли Даркинс - Холодное сердце, горячие поцелуи

Здесь можно купить и скачать "Элли Даркинс - Холодное сердце, горячие поцелуи" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Зарубежные любовные романы, издательство ЛитагентЦентрполиграфa8b439f2-3900-11e0-8c7e-ec5afce481d9, год 2016. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Элли Даркинс - Холодное сердце, горячие поцелуи
Рейтинг:
Название:
Холодное сердце, горячие поцелуи
Издательство:
неизвестно
Год:
2016
ISBN:
978-5-227-06841-5
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Холодное сердце, горячие поцелуи"

Описание и краткое содержание "Холодное сердце, горячие поцелуи" читать бесплатно онлайн.



Майя Хартни, шеф-повар, занимающийся поставкой угощения на самые разные мероприятия – от детских праздников до корпоративных гала-церемоний, очень любит свою работу, вкладывая в нее всю душу. И нежелание молодого руководителя Уилла Томаса попробовать ее блюда на дегустации для благотворительного обеда расценивает как пренебрежение к ней самой и отказывается от заказа. Однако через несколько дней Уилл появляется на пороге ее дома с целью уговорить изменить свое решение, так как ему крайне важен благотворительный проект, и даже записывается к Майе на кулинарные курсы. Приглядываясь к молодому человеку, Майя замечает, что временами на его лице проскальзывает тень глубокого страдания, и в ее душе зарождается сочувствие. Со своей стороны Уилл видит, что девушка отчаянно боится одиночества, и у него возникает желание защитить ее. Но, сделав шаг, он тут же замыкается в себе. Стараясь изменить друг друга, молодые люди меняются сами, но им предстоит разобраться в себе, преодолеть свои страхи и комплексы, чтобы обрести друг друга и стать счастливыми…






– Извините. – Он понизил голос, стараясь говорить как можно спокойнее. Хватит срывов и неосторожных слов. – Я не должен был так говорить.

По ее обиженному лицу он понял: извинения недостаточно. Где-то в глубине шевельнулся ужас. Ему придется честно объяснить свое поведение.

– Майя, дело в том, что эти разговоры… Для меня это… это трудно.

– Конечно, трудно.

По голосу и напряженной позе было видно, что Майя не готова смягчиться. Она по-прежнему крепко прижимала к груди скрещенные руки, брови сошлись в сердитую обиженную линию.

– Такое чувство, будто я бьюсь головой об стену. Всякий раз, когда мне начинает казаться, что мы начали продвигаться вперед, вы говорите что-нибудь такое, из чего следует, что мы топчемся на месте. Вы сказали, что будете относиться к этому серьезно, и я по собственной глупости вам поверила. Чем вы здесь занимаетесь, Уилл? У вас нет никакого интереса к тому, чему я пытаюсь вас научить. Вы считаете, что все, чем я занимаюсь, полнейшая ерунда.

Он покачал головой, судорожно пытаясь что-нибудь придумать.

– Вы не правы. Я знаю, что для вас это очень важно, но не могу… – Его голос замер, когда он поднял глаза. Лицо Майи выражало откровенную боль и разочарование; стало ясно, что зашел он слишком далеко. По той радости, которую она излучала, говоря о еде, он не мог не догадаться, как много души Майя в нее вкладывает. Своим пренебрежением он ее оскорбил, ранил.

Оставалось рассказать ей правду.

Уилл потер рукой загривок, пытаясь взять себя в руки и собраться с силами. Представить, как сможет справиться с этим, подобрать нужные слова, чтобы открыть Майе свою боль. В конце концов, поднял на нее глаза.

– Подростком, – начал он, стараясь делать вид, что рассказывает о чьей-то чужой жизни, – я проводил много времени на кухне с моей приемной матерью Джулией, поэтому пребывание здесь пробудило множество воспоминаний. Тех, о которых я хотел бы забыть.

Майя собиралась что-то сказать, Уилл увидел, как ее гнев сменяется сочувствием. С удивлением подумал, с какой легкостью она может отбросить собственные обиды при виде страданий другого человека. На миг показалось, что она хочет прикоснуться к нему. Уилл замер. Но Майя, похоже, заметила его движение или догадалась, о чем он подумал, и осталась на месте, сохраняя дистанцию.

– Уилл, я…

Ее перебил звонок в дверь. Уилл, почувствовав, как расслабляются напряженные мышцы, понял, что ему дана передышка на несколько минут.

Майя встала из-за стола и, бросив на него быстрый взгляд, вышла.

Глава 4

Заметив на лице Уилла облегчение, Майя обрадовалась неизвестному гостю. Судя по всему, несколько минут в одиночестве ему не помешают, да и ее избавят от необходимости придумывать подходящий ответ.

Когда она открыла дверь, то сначала подумала, что звонок ей почудился. Но потом она посмотрела вниз и увидела головку в золотых ангельских кудряшках.

– Кэрис, что ты здесь делаешь? Где твоя мама? Трехлетняя малышка протянула к ней ручонки. Майя подняла ее на руки и увидела, как из-за припаркованной на лужайке машины вышла мать девочки, державшая за руку ее четырехлетнего брата Дилана.

– Майя, извини, что привезла их без предупреждения, – извиняющимся тоном начала Гвен, ее соседка, – но мне очень срочно нужно съездить в офис. Не могла бы ты присмотреть за детьми пару часов?

На несколько секунд Майя задумалась. От мысли, что она откажет человеку, которому нужна помощь, ее бросало в дрожь.

Правда, она пообещала помочь Уиллу, и подсунуть ему чьих-то детишек едва ли справедливо. Впрочем, возможно, она могла бы помочь и ему, и Гвен, не рискуя вызвать неодобрение одного из них. Если бы Уилл согласился, присутствие детей могло бы даже пойти на пользу. Необходимость следить за ними заставила бы обоих мыслить более трезво. Минуту назад он обрадовался появлению посторонних, возможно, не станет возражать и против их дальнейшего присутствия?

– Подожди минутку. Я правда хочу тебе помочь, но на этой неделе у меня клиент, записавшийся на курсы. Если он согласится, я с удовольствием возьму детей.

Уилл, слегка нахмурив брови, смотрел на луг.

– Уилл? – Услышав свое имя, он чуть не подпрыгнул на месте и перевел взгляд на Майю.

– Какие-то проблемы?

– Не совсем. Проблемы у моей соседки. Она просит, чтобы я присмотрела за ее детьми. Я могла бы взять их на пару часов, и это не помешало нам заниматься, но я должна быть уверена, что вы не возражаете.

– Вы уже согласились? – Голос Уилла звучал немного резко, и в его глазах Майя заметила настороженность.

– Еще нет. Хотя у нее действительно безвыходное положение, и я хотела бы ей помочь.

– Почему?

Вопрос, заданный более мягким тоном, и искреннее любопытство, отражавшееся на его лице, сбили Майю с толку.

– Почему?

Она почувствовала, как под его взглядом по телу разливается тепло, чувства обострились. С каждым вздохом поднималась и опускалась грудь. Легкий ветерок шевелил волосы.

– Я хочу этого. Полагаю, это совершенно естественное желание. Быть хорошей соседкой, добрым другом. А значит, помогать тому, кто в этом нуждается.

Уилл медленно кивнул, продолжая испытующе смотреть на нее.

– О’кей. Хорошо.

Майя пошла назад, хотя не могла отделаться от ощущения, что ошиблась, позволив Уиллу увидеть то, что не хотелось бы показывать. Но когда она увидела Кэрис и Дилана, ее лицо расплылось в улыбке. Кэрис потянулась к ней. Майя, взяв ее на руки, повернулась к Гвен.

– Я обо всем договорилась. С удовольствием возьму их. Может, мне их покормить?

– О, это было бы замечательно. Они еще не ели. Сама не знаю, как я могла об этом не подумать. Ты уверена, что тебя это не затруднит? Спасибо, Майя, ты просто прелесть. Я приеду, как только смогу, обещаю.

Когда Майя вернулась на террасу с малышкой на руках и ее братом, державшимся за ее юбку, Уилл стоял у стола с таким видом, будто собрался на электрический стул. Она вдруг засомневалась в разумности своего поступка. Это могло оттолкнуть Уилла, и тогда все ее усилия пропали бы даром. Он молчал. Дилан, стоявший позади нее, сделал еще полшага вперед и на всякий случай уцепился за ее ногу.

– Кэрис, Дилан, поздоровайтесь с мистером Томасом. – Майя старалась, чтобы голос звучал весело и дружелюбно, надеясь разрядить атмосферу отчужденности между Уиллом и детьми, но, похоже, ей не удалось никого обхитрить.

Она призывала его сделать над собой усилие. Он мог бы отказаться, но согласился, чтобы дети остались здесь, и не должен так себя вести. Однако, пристально вглядевшись в него, она вдруг поняла, что он вовсе не собирался капризничать или грубить. Ну, уж точно не делал этого намеренно. Он словно окаменел. Только губы были слегка приоткрыты, будто хотел что-то сказать.

Майя кожей чувствовала его испуг и страдание. С улицы донесся звук отъезжавшей машины Гвен. Обратной дороги нет. Какое-то время им придется провести вместе.

– Уилл, может быть, хотите вернуться в дом, пойти наверх?

Казалось, звук ее голоса вернул его к реальности.

– Нет, останусь здесь. Привет Дилан. Привет Кэрис.

Майя с трудом расслышала, как дети пролепетали ответное приветствие. Она еще никогда не видела их такими притихшими и понимала, что они чувствовали напряжение между ней и Уиллом.

Еще стоя в коридоре, она решила не обращать внимания на его резкие слова, ранившие ее. Его честность и открытость не были добровольным шагом и не означали, что он никогда не скажет ей ничего подобного. Но зато верный признак того, что может добиться своего, достучаться до него. Майя не хотела отступать.

Они оба понимали, что до конца сегодняшнего дня должны принять решение, как дальше будут развиваться их отношения. Уиллу предстояло согласиться с тем, что, если хочет успешно пройти курс, придется дать волю своим эмоциям. Майя должна была понять, где границы, за которые не стоит переходить. Когда можно надавить, когда оставить в покое. Если они не смогут этого сделать, Уиллу придется уехать.

– Не знаю, как вы, а я хочу есть. Кто хочет пиццу? Майя так и не дождалась восторженной реакции, на которую очень рассчитывала, но ее слова, по крайней мере, заставили Дилана перестать прятаться за ее юбкой и выйти вперед. Она повела детей на кухню. Уилл, собрав тарелки, поплелся за ней и встал в дверях, глядя, как она завязывает детям фартуки, закатывает рукава и моет им руки. Майя подошла к нему.

– Спасибо за помощь. И за то, что остались с нами. Урок пройдет не совсем так, как планировалось, но я постараюсь, чтобы мы сделали все, что надо.

– Да, конечно.

Воодушевление, прозвучавшее в его голосе, так поразило Майю, что она выронила полотенце. Уилл стоял совсем близко, всего в каких-нибудь тридцати сантиметрах от нее. Она подняла на него глаза. Он выглядел искренним, и на несколько секунд она замерла, не в силах отвести взгляд. Уилл тоже, не отрываясь, смотрел на нее. Потребность прикоснуться к нему стала почти непреодолимой, но Майя знала, что ему это не нужно. Да и хочет ли она этого? Сегодня Уилл уже доказал, с какой легкостью может причинить ей боль.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Холодное сердце, горячие поцелуи"

Книги похожие на "Холодное сердце, горячие поцелуи" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Элли Даркинс

Элли Даркинс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Элли Даркинс - Холодное сердце, горячие поцелуи"

Отзывы читателей о книге "Холодное сердце, горячие поцелуи", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.