» » » » Филип Фармер - Миры Филипа Фармера. Т. 6. В тела свои разбросанные вернитесь. Сказочный пароход


Авторские права

Филип Фармер - Миры Филипа Фармера. Т. 6. В тела свои разбросанные вернитесь. Сказочный пароход

Здесь можно скачать бесплатно "Филип Фармер - Миры Филипа Фармера. Т. 6. В тела свои разбросанные вернитесь. Сказочный пароход" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Научная Фантастика, издательство Полярис, год 1996. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Филип Фармер - Миры Филипа Фармера. Т. 6.  В тела свои разбросанные вернитесь. Сказочный пароход
Рейтинг:
Название:
Миры Филипа Фармера. Т. 6. В тела свои разбросанные вернитесь. Сказочный пароход
Издательство:
Полярис
Год:
1996
ISBN:
5-88132-152-9
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Миры Филипа Фармера. Т. 6. В тела свои разбросанные вернитесь. Сказочный пароход"

Описание и краткое содержание "Миры Филипа Фармера. Т. 6. В тела свои разбросанные вернитесь. Сказочный пароход" читать бесплатно онлайн.



Вошедшие в эту книгу романы «В тела свои разбросанные вернитесь» и «Сказочный пароход» открывают цикл книг о мире Реки — самый прославленный в творчестве знаменитого фантаста.






Эпилог

В третьей книге «Мира Реки» Сэм Клеменс, Ричард Фрэнсис Бёртон и остальные из двенадцати избранных отправятся к Туманной Башне за секретами этиков.

Технологическое примечание: нитрат калия добывался из особых земляных червей, быстро размножавшихся в человеческих экскрементах. Конечным продуктом этой пикантной диеты являлся кристаллический нитрат калия, который, будучи смешан с древесным углем и серой, служил основой черного пороха.




Примечания

1

Ричард Фрэнсис Бёртон (1821–1890) — английский исследователь Востока. Открыл истоки Нила, озеро Танганьика. Перевел на английский язык сказки «Тысячи и одной ночи». (Здесь и далее примеч. пер.)

2

Джон Уилкс Бут (1829–1912) — убийца Авраама Линкольна, которого застрелил в театре, прокравшись в ложу президента.

3

Джек-Потрошитель — английский преступник, совершивший в 1888 г. ряд убийств в Лондоне.

4

Мишель Ней (1769–1815) — маршал армии Наполеона. С возвращением к власти Бурбонов арестован и расстрелян.

5

Лукреция Борджиа (1480–1519) — представительница знатного итальянского рода испанского происхождения, известная многочисленными браками и политическими интригами.

6

Ричард III (1452—1485) — английский король с 1483 г. Взошел на престол предположительно после убийства в Тауэре детей своего старшего брата, Эдуарда IV.

7

Фронтир (от англ. frontier — граница) — линия продвижения американских поселенцев на Запад от восточного побережья Северной Америки.

8

Прелат — высший духовный сан в католической и англиканской церквах.

9

Эдуард III (1312–1377) — английский король, сын Эдуарда II, правил с 1327 г. В 1337 г. начал Столетнюю войну с Францией.

10

Джон Гентский (1340–1399) — герцог Ланкастерский, английский принц, 4-й сын Эдуарда III.

11

Уильям Барт Гладстон (1809–1898) — английский политический деятель, премьер-министр Великобритании от либеральной партии в период с 1868 по 1894 г.

12

Арнольд Мэтью (1822–1888) — английский поэт, критик и публицист, деятель Просвещения.

13

Чарльз Латуидж Доджсон — настоящее имя Льюиса Кэрролла (1832–1898), английского писателя и математика, автора знаменитой «Алисы в Стране чудес». Прототипом главной героини послужила Алиса Лидделл.

14

В этот день состоялась знаменательная прогулка на лодке по реке, во время которой Алиса и ее сестры (Лорина и Эдит) упросили Доджсона рассказать им сказку. Так родилась «Алиса в Стране чудес».

15

Дакворт Робинсон — молодой преподаватель математики, коллега д-ра Доджсона.

16

Науатль — язык жителей Ацтекской империи, на котором и теперь разговаривает ряд индейских племен Мексики.

17

Онондага, оджибуэйский — языки индейских племен Северной Америки.

18

Разновидность дыни.

19

Роберт Оуэн (1771–1858) — английский социалист-утопист. Основал опытные коммунистические колонии в Великобритании и США.

20

Персонаж пьесы Т. Мортона «Пусть быстрее идет плут» (1796), олицетворение обывательских приличий и общественного мнения.

21

«…ибо в воскресении не женятся, не выходят замуж…» — Мф. 22:30.

22

Мормоны — «Святые последнего дня» — религиозная секта, основанная в первой половине XIX века в США Дж. Смитом.

23

Чарлз Алджернон Суинберн (1837–1909) — английский поэт. Его «Поэмы и баллады» прославляли чувственность и языческий гедонизм.

24

От англ. «shark» — акула.

25

Хадж — мусульманское религиозное паломничество к святым местам — в Мекку и Медину. Хаджи — человек, совершивший такое паломничество.

26

Эдуард I (1239–1307) — английский король.

27

Эта фамилия значащая: ее носит любимый Фармером Тарзан.

28

Сибариты — жители древнегреческой колонии Сибарис на юге Апеннинского полуострова.

29

Кублахан (Хубилай) (1216?-=-1294) — монгольский завоеватель Китая, внук Чингизхана.

30

«Лазари» — Бёртон пользуется именем Лазаря — святого, воскрешенного Иисусом Христом, — нарицательно.

31

Джон Хенниг Спик (1827–1864) — английский исследователь Африки. В 1860–1863 гг. вместе с Дж. Грантом открыл истоки Нила.

32

Тохары — народ, обитавший в Средней Азии во II в. до н. э. — I тыс. и. э.

33

Сефарды — часть евреев, пользующихся сефардским языком (ладино), близким к испанскому. Потомки выходцев с Пиренейского полуострова, живут в странах Северной Африки, Малой Азии, Балканского полуострова, Израиле.

34

ESP — extrasensory perception (англ.) — сверхчувственное восприятие.

35

Сэмюэл Джонсон (1709–1784) — английский писатель и лексикограф, главный герой биографии Дж. Босуэлла, благодаря которой прослыл автором множества афоризмов и изречений.

36

Джеймс Босуэлл (1740–1795) — английский писатель, друг и биограф С. Джонсона.

37

Царь древнего Рима, правивший с 673 по 641 г. до н. э.

38

Италийские племена, обитавшие в начале I тысячелетия н. э. в долинах рек Тибр, Атернус и Анио. Сыграли огромную роль в образовании римской народности.

39

Италийские племена окского происхождения, покоренные римлянами в 304 г. до н. э.

40

Древнее племя в Центральной Италии, вероятно, родственное умбрам. Во второй половине IV в. до н. э. покорены римлянами.

41

Италийское племя, исконные обитатели Северной и Средней Италии. В III–II вв. до н. э. покорены римлянами.

42

Согласно античной традиции, второй царь древнего Рима в 715–673/672 гг. до н. э.; ему приписывается создание жреческих коллегий, коллегий ремесленников, учреждение религиозных культов.

43

Город в Центральной Италии, в области Тоскана.

44

Племя американских индейцев.

45

Алкивиад (ок. 450–404 гг. до н. э.) — афинский стратег в период Пелопоннесской войны.

46

Тезей (Тесей) — легендарный афинский царь. Оба упомянуты Плутархом в «Сравнительных жизнеописаниях».

47

Арабы, приверженцы одной из мусульманских шиитских сект. Живут главным образом в Ливане и Сирии.

48

И так далее (нем.).

49

Сука (нем.).

50

Народность, обитающая в Нидерландах и Германии.

51

Индейское племя, первоначально жившее в долине Мохок (штат Нью-Йорк), относящееся к ирокезской семье.

52

Чем больше меняется, тем больше становится самим собой (фр.).

53

Джордж Армстронг Кастер (1839–1876) — американский генерал кавалерии, сражавшийся на стороне Северных Штатов в Гражданской войне.

54

Чака (ок. 1787–1828) — зулусский правитель, объединитель южноафриканских племен. В последние годы — деспотический правитель. Убит в результате заговора.

55

До свидания (фр.)

56

Иов, 2.2 (Ответ Сатаны Богу).

57

Nasatis Larvatus — большая обезьяна с острова Борнео. (Примеч. пер.)

58

Мировая война (нем.).

59

Имеется в виду Манфред фон Рихтхофен, немецкий лётчик, прозванный Красным бароном и сбивший 26 самолетов противника. (Примеч. ред.).


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Миры Филипа Фармера. Т. 6. В тела свои разбросанные вернитесь. Сказочный пароход"

Книги похожие на "Миры Филипа Фармера. Т. 6. В тела свои разбросанные вернитесь. Сказочный пароход" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Филип Фармер

Филип Фармер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Филип Фармер - Миры Филипа Фармера. Т. 6. В тела свои разбросанные вернитесь. Сказочный пароход"

Отзывы читателей о книге "Миры Филипа Фармера. Т. 6. В тела свои разбросанные вернитесь. Сказочный пароход", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.