Анатолий Заклинский - Миллстоун. Трилогия (СИ)

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Миллстоун. Трилогия (СИ)"
Описание и краткое содержание "Миллстоун. Трилогия (СИ)" читать бесплатно онлайн.
Приключения детектива Джона Миллстоуна. Мир, некогда великолепный, уничтожен неизвестной катастрофой. Вновь нарождающееся человечество сталкивается с множеством загадок, но больше всего их всё же несёт сам человек. Дело, начавшееся на кладбище приграничного городка, шаг за шагом приводит его на один из самых значимых объектов в этом районе. У Джона нет сомнений в том, что здесь имеет место заговор, но подробности его ещё предстоит раскрыть.
До площади добрались быстро. Она была очень большой по здешним меркам. Джон догадывался почему - возможно, рядом с аномалией во время грозы давно наблюдались странные явления, мешавшие людям здесь жить, ну а потом, во время капитальной застройки это место оформили как площадь с металлическим памятником посреди. Это был человек, высоко вскинувший длинный меч - он играл роль громоотвода, и, возможно ослаблял эффект аномалии, концентрируя её мощь на более узкой площади. Возможно, эффекты в виде появления непонятных вещей проявились здесь примерно в тот же период.
Учитывая скрытность, которой обладали сильные этого мира, они могли достаточно долго получать вот такие посылки и даже не слишком задаваться вопросом об их природе и смысле. Возможно, это и были гриммы, раз охотникам удалось узнать место только сейчас. Но у этого была и потайная сторона - что-то же заставляло их хранить тайну даже ценой собственной жизни, и что изменилось с тех пор?
Первый дом по улице Бровва имел только один вход в подвал. После нескольких энергичных ударов ноги одна из проушин, на которых висел тяжёлый замок, слетела, открывая проход. В узких каменных коридорах на первый взгляд несложно было заблудиться, но ход был найден достаточно быстро - там было не так много лестниц, ведущих вниз, а также пространств, где терялся бы свет тусклого фонарика Георга.
- Я слышал, что нельзя находиться слишком близко к аномалии, - сказал Джон.
- Мы нашли её, а теперь можно уходить.
Дольше всего задержались, наводя видимость того, что дверь не была выломана. Во время проникновения Ливингу как-то не думалось о том, что помимо них кто-то явится сюда в связи с грозой, и этому кому-то лучше не знать, что это место обнаружено. Потом, наконец, они снова расположились в машине. Георг переставил её так, чтобы была видна и площадь вместе с памятником, и вход в подъезд, из которого можно было попасть в нужный зал.
Заглушив мотор, Ливинг закурил, но уже как-то более спокойно. Гонка, наконец, прекратилась, и оставалось только ждать. Гроза была в самом разгаре и только усиливалась, даже несмотря на то, что дождь ослабевал.
- А как появились гриммы? - тихо спросил Джон, посмотрев на Салли.
- Никто не знает, - пожав плечами, ответила девушка, - может, с кем-то так скрестились, а может, сами.
- Интересно. Вам, выходит, мало что о них известно.
- Этот лес запретная территория, - вступил в разговор Георг, - через него даже не все вампиры могут пройти.
- Выходит, и у них нет единства.
- Выходит, но если их попытаться схлестнуть, оно точно возникнет, - предвидя очевидный вопрос, сказал Ливинг.
- Может быть, - немного подумав, ответил Миллстоун.
Между очередной вспышкой и раскатом грома почти не было временного промежутка. Молния ударила рядом, но где-то позади машины. Их же интересовали молнии, которые будут бить в сам памятник, а таковых пока не было видно. Ливинг снова начинал нервничать. Раз всё на определённом этапе пошло по плану, то ему казалось, что так будет и дальше, но гроза никак не желала потакать ему.
С природным явлением нельзя договориться, нельзя заставить его действовать по приказу, и уж тем более делать всё так, как нужно именно тебе. Джон точно не мог сказать, сколько они просидели в тишине, но вряд ли больше часа. Грозы и дожди такой силы не длятся долго, вот и сейчас поток воды, лившейся с неба, начал слабеть. Окончательно же надежда пропала только тогда, когда где-то впереди в небе появился просвет.
- Чёрт бы их побрал! - докурив очередную сигарету, Георг ударил руками по рулю.
- Нужно проверить, - сказала Салли.
- Нужно. Идёмте.
На этот раз он ударил дверь с ещё большим остервенением. Она распахнулась полностью, и чуть было не отскочила назад. По уже известному пути они дошли быстро. Зал действительно был большим, и по расчётам находился прямо под памятником. На полу находились всё такие же замысловатые узоры, которые вряд ли можно было подделать. В этом свете становилось ясно, что хотя бы место аномалии девушка-гримм назвала верно. А раз её слова верны, то и им своё обещание нужно будет сдержать.
- Её мы всё равно должны будем отпустить, - сказал Джон, когда они выдвинулись обратно.
- Я бы с радостью её шлёпнул, - зло сказал Ливинг.
- Поэтому-то они и не хотят иметь с вами дела.
- Можно подумать, они наши союзники. Я оставлю её в живых только ради тебя и только потому, что нужное место мы нашли, - сказал он, - но если она укусит тебя или даже обратит, и в следующий раз мне придётся решетить твою голову, я не то чтобы слишком сильно удивлюсь и расстроюсь.
При этих словах Джон увидел, как Долли едва заметно вздрогнула.
- Не придётся.
- Когда ты последний раз заряжал свой лазер? Уверен, что хватит?
- Уверен.
- Ну, как хочешь. На всякий случай говорю прямо - ещё есть возможность отказаться и просто убить эту тварь, пока она не натворила дел.
- Нет. Мы сделаем, как договорились. У меня есть ощущение, что всё не так просто.
- Ладно. Скатертью дорожка, только не заходи слишком далеко в лес, если будет звать. Она тебя обещала не трогать, но её дружки тебе клятву верности не давали.
- Я разберусь.
Когда Миллстоун покидал фургон, Ливинг дал ему ключ от замков, на которые были закрыты цепи, державшие девушку. Двое охотников, пытавших её, сели в фургон, прикрывая лица высокими воротами, что вызвало у Джона усмешку. Потом Георг сделал короткий взмах на прощание и уехал.
Джон и Долли остались вдвоём. Дождь уже почти кончился - лишь редкие капли падали на мостовую, ярко светящуюся в свете появившегося Солнца. Айден, до этого по большей части казавшийся Джону мрачным, сейчас представал в совсем другом обличии. Он был самым светлым за всё то время, что Миллстоун здесь находился. Если взглянуть на запад, можно было увидеть, что день уже клонится к закату, а им ещё так много надо сделать.
Джон протянул одну сигарету напарнице, а вторую взял сам. Они закурили и почти одновременно выдохнули первые облачка дыма.
- Я хочу, чтобы ты вернулась домой.
- С чего вдруг? - возмутилась Долли.
- Мало ли что могло случиться? Вдруг к нам уже забрались?
- Ты же всё надёжно укрыл.
- Хорошо. Я хочу, чтобы ты вернулась, потому что не хочу подвергать тебя опасности.
- Нет уж. Я пойду с тобой. И домой вернусь только с тобой.
- Это может быть опасно.
- Тогда сделай так, как говорил твой усатый дружок - прирежь её и дело с концом.
- Слово, дорогая моя Долли, я дал ей слово.
- Тогда я пойду с тобой и пристрелю её, если она что-нибудь выкинет.
- Это не так просто, как кажется.
- Справлюсь.
- Как знаешь. Но я бы советовал тебе передумать.
Докурив, Миллстоун направился внутрь в сопровождении Долли. Девушка-гримм не подавала никаких признаков жизни, что немного его насторожило. Будь это человек, он бы похлопал её по щекам, чтобы привести в чувства, но сейчас он опасался это делать. Может быть, ей только это и нужно, чтобы впиться своими острыми зубами в его руку.
- Ты жива? - в голос спросил он.
- А ты огорчился бы, если бы это было не так?
Она подняла голову, посмотрела ему в глаза и широко улыбнулась. За время их отсутствия все ранки на её лице зажили. Остались только небольшие следы крови, напоминавшие о том, где раньше были повреждения. Её взгляд стал ещё более обворожительным с приближением темноты, и Джон встряхнул головой, пытаясь отогнать чары.
- Ничуть.
- Жаль, - она игриво сложила губы бантиком, - я думала, ты соскучился.
- У нас уговор, - Джон показал ей ключ, - я освобожу тебя, если ты будешь выполнять свою часть.
Это и правда была какая-то магия. Он ощутил в себе желание просто так открыть замки. Не то чтобы он не мог его контролировать, но уже одно его наличие не на шутку его пугало.
- Ради тебя - всё, что угодно. Ты так сладко пахнешь. Сразу видно, игрался с новыми игрушками. Не то, что эти. Один порох - слишком скучно.
- Хватит! - остановил её Джон, направляясь к цепям.
- Может, не надо? - спросила Долли, когда он уже почти начал открывать замок на первой ноге девушки.
- Она, кстати, тоже пахнет также, - сказала гримм, - а ещё...
- Если ты не прекратишь, я оставлю тебя здесь до тех пор, пока ты не наговоришься.
Миллстоун поднялся и смело посмотрел ей в глаза.
- Молчу-молчу, - игриво сказала девушка.
Когда Джон вставил ключ в замок, сзади него раздался щелчок - это Долли взвела курок и приготовила пистолет.
- Кстати, как тебя зовут?
- Маллина. А тебя точно Джон.
- Думала, я удивлюсь этому знанию? - усмехнулся Миллстоун.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Миллстоун. Трилогия (СИ)"
Книги похожие на "Миллстоун. Трилогия (СИ)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Анатолий Заклинский - Миллстоун. Трилогия (СИ)"
Отзывы читателей о книге "Миллстоун. Трилогия (СИ)", комментарии и мнения людей о произведении.