» » » » Анатолий Заклинский - Миллстоун (Трилогия)


Авторские права

Анатолий Заклинский - Миллстоун (Трилогия)

Здесь можно скачать бесплатно "Анатолий Заклинский - Миллстоун (Трилогия)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Детективная фантастика, издательство СИ, год 2016. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Анатолий Заклинский - Миллстоун (Трилогия)
Рейтинг:
Название:
Миллстоун (Трилогия)
Издательство:
СИ
Год:
2016
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Миллстоун (Трилогия)"

Описание и краткое содержание "Миллстоун (Трилогия)" читать бесплатно онлайн.



Приключения детектива Джона Миллстоуна. Мир, некогда великолепный, уничтожен неизвестной катастрофой. Вновь нарождающееся человечество сталкивается с множеством загадок, но больше всего их всё же несёт сам человек. Дело, начавшееся на кладбище приграничного городка, шаг за шагом приводит его на один из самых значимых объектов в этом районе. У Джона нет сомнений в том, что здесь имеет место заговор, но подробности его ещё предстоит раскрыть.


Содержание:


Миллстоун

Первая часть приключений детектива Джона Миллстоуна. Дело, начавшееся на кладбище приграничного городка, шаг за шагом приводит его на один из самых значимых объектов в этом районе. У Джона нет сомнений в том, что здесь имеет место заговор, но подробности его ещё предстоит раскрыть.


Миллстоун и жажда крови

Как выяснилось, существа, которых суеверные люди называют вампирами - результат одного из генетических экспериментов прошлого, и они могут быть очень опасны. Джону, не без труда напавшему на след, предстоит вычислить их намерения и при необходимости помешать, а в том, что они что-то замышляют, он не сомневается.


Миллстоун и человек без имени

Джон отправляется на дикие территории, ведь именно там, по его мнению, кроется разгадка важной для него тайны. Тайны Джека Ричардса.






– Ты не будешь помогать?

– Ты видел шрам на его голове?

– Его избили.

– Я помню. Я к тому, что иногда после ударов по голове людям и не такое мерещится.

– Ты всё это можешь проверить.

– Я проверю, – Ричардс выдохнул дым и сел за стол, – я очень проверю. Этот парень теперь от нас никуда не денется.

– Он свой.

– Ты так избирателен, Миллстоун. То предатели на каждом шагу, то с полуслова человека своим считаешь.

– До завтра, – сухо сказал Джон.

– До завтра. Оставь нового друга без присмотра, если не сбежит, то можешь ему верить немножко больше, чем следует на данном этапе.

– Дельный совет, как всегда, – сказал Миллстоун, открывая дверь кабинета.

– Что-то не так? – спросил Рид, когда увидел Джона.

– Всё не так. Ждём завтрашний день.

Не успели они добраться до поворота на Элстоун, как их обогнала машина, в очертаниях которой Миллстоун узнал седан, которым в служебных целях пользовался Ричардс. Видимо, ему очень не терпелось добраться до Флаенгтона.

У Джона из головы не выходил их разговор. В самом деле, он слишком отвлёкся на информацию о Пеллине, и слишком поверхностно проанализировал ситуацию с самим Ридом. Он доверял ему по умолчанию, потому что тот тоже был агентом, причём более высокого уровня. Но даже при таких обстоятельствах безоговорочно верить было нельзя.

Они высадили его на западной окраине Элстоуна. Он сказал, что дальше доберётся сам, а завтра будет ждать новостей. Джон ответил, что, как только у него будут изменения, он тут же придёт за ним. Проводив взглядом Александра, Миллстоун закурил и принялся разворачиваться.

– Может быть, мне остаться и проследить за ним? – предложил Эгил.

– Не нужно. Ещё решит, что мы ему не доверяем.

– А если сбежит?

– Тебя Ричардс заразил пессимизмом?

– Просто хотел перестраховаться.

– Зачем ему было тогда вообще к нам выходить? Чтобы сейчас сбежать? – улыбнулся Джон, – нет. Никуда он не денется. Не нужно думать, что это он нам нужен. Мы нужны ему не меньше. Он понимает, что просто так отсидеться не получится. Если он знает что-то важное, ему не дадут покоя. А он знает, потому что у меня сильное ощущение, что всего он не рассказал ни нам, ни Ричардсу. Возможно, ждёт, пока гарантированно будет допуск.

– А потом?

– Я думаю, он сам знает, что делать. Нам нужно просто привести его в Пеллин и дать свободу действий.

– Но если он только этого и ждёт, чтобы сделать что-то плохое?

– Что? – спросил Миллстоун.

– Я не знаю. Может, ему нужно убить кого-то.

– Вряд ли ему это удастся. Да и должен он понимать, что мы от него ни на шаг не отойдём, так что без нас ему было бы это сделать проще. В любом случае, если тамошняя специальная группа военных настолько серьёзна, как о ней говорят, то для них не составит труда лишний раз доказать свою крутизну.

Они быстро добрались до Смоллкрика и после недолгого перекура на балконе отправились спать.

– А ты не думал, что всё слишком просто как-то? – спросил Дуглас, когда они уже легли.

– То есть?

– Ну мы придём туда, просмотрим какие-то записи и сразу найдём того, кто это сделал. Почему это не могут сделать без нас?

– Видимо, предатель смог этому помешать.

– И до сих пор мешает?

– Почему бы и нет? Там, дружище Дуглас, наоборот, всё не так просто. Очень непросто.

– Ладно. Давай спать.

– Да. Доброй ночи.

– Доброй.

Наутро началось ожидание – самое нелюбимое занятие Джона. После короткой планёрки у Шермана он и Дуглас направились вниз, чтобы посидеть с ребятами и хоть как-то убить время.

– Где всё пропадаете? – спросил Майлз.

– Не дают отдыха, – улыбнулся Миллстоун, – то в Сеймоне что-то происходит, то в Кейлисоне.

– Вы нас не берёте, потому что слишком секретно? – спросил Пифф.

– К сожалению. Да и ваше начальство не очень хочет вас выделять в помощь. Говорят, патрули важнее.

– Новую шахту хотят начинать, – сказал Кормер, – а она далековато. Не успеваем всё обойти.

– Не бойтесь. Как будет можно, я сразу вас вытащу, – улыбнулся Миллстоун.

– Скука страшная, – сказал Майлз.

Вскоре полицейские Смоллкрика отправились в обход, и Джон с Дугласом остались одни.

– Да, – протянул Миллстоун, – скука и впрямь страшная. Хоть в Золотую Шахту иди.

– Рановато, – улыбнулся Дуглас.

– Да и не хочется. Хочется уже начать, а наш старый друг не особенно торопится.

– Такие данные сразу не проверишь.

– Верно. Надеюсь, он хотя бы к обеду явится.

– Ну это будет как раз до Флаенгтона и обратно.

– Успеет раньше. Видел, как он нас вчера облетел?

– Это был он? – удивился Дуглас.

– Да. А ты думал кто?

– Не знаю, – пожал плечами стрелок, – гуляки какие-нибудь. Напились и гоняют.

– Нет. Я его машину знаю. У местных нет техники, способной так гонять.

– Надеюсь. Это было бы опасно.

Миллстоун почти не ошибся. Только Ричардс появился не перед обедом, а сразу после него. Джон и Дуглас как раз стояли около входа в участок и курили. Джек даже не выходил из машины – только высунул голову в окно и коротко приказал садиться.

За рулём сидел Марти, и как только Джон и Дуглас расположились на задних сиденьях, он быстро тронулся с места и направился в сторону шоссе.

– Мы уже едем? – поинтересовался Джон.

– Тебе нужно подготовиться?

– Хотя бы на минуту заскочить. Вот здесь останови.

– У тебя минута, – сухо сказал Джек.

Миллстоун на секунду заскочил во двор, проверил, что машина закрыта, а система безопасности активна. Старый Ник вышел на крыльцо, завидев непривычный автомобиль. Джон коротко попрощался с ним и пошёл обратно.

– Объяснишь, что за спешка? – спросил он, когда машина снова тронулась с места.

– Я зря торопился? – с некоторым возмущением переспросил Ричардс, – я думал, ты тут места себе не находишь от ожидания.

– Так и есть.

– Ну, тогда радуйся. Этот день будет очень долгим, и вам, мистер Миллстоун, предстоит очень многое сделать, как, впрочем, и мистеру Эгилу.

– Ты узнал что-то важное?

– Конечно.

– Информация по Риду подтвердилась?

– Подтвердилась. Ридом твоим очень заинтересовались.

– Ещё бы. Допуск дали?

– Дали.

Это было самое желанное слово сегодняшнего дня. Внутри Миллстоун возликовал.

– Да не простой, – Джек достал из папки лист бумаги и протянул Джону.

– Ого, – детектив даже присвистнул, – это кого тебе там умасливать пришлось?

– Никого. Если бы ты в нужном месте произнёс словосочетание "Александр Рид" в контексте того, что он готов помогать, то и тебе бы дали такой же.

Документ давал предъявителям не просто право на проход внутрь военной базы Пеллин, но и предоставлял высокие полномочия. Фактически Джон ехал туда для производства внеплановой проверки высокого уровня, чего совсем не ожидал.

– Выходит, ты с нами? – спросил он, закончив с чтением и отдавая лист обратно Ричардсу.

– Куда же вы без меня? – усмехнулся Джек, – и куда я без своих помощников? Сейчас заедем в Кейлисон, прибарахлимся и направимся за твоим новым другом, а дальше как раз в то место, о котором ты грезишь всё недавнее время.

– Что значит прибарахлимся? – спросил Миллстоун.

– Пеллин – военная база. Значит и нам нужно выглядеть, как военные.

– Всегда мечтал примерить каску.

– Ну, каску не каску, а камуфляж сегодня примеришь.

– А почему мы не можем без этого маскарада?

– А чтобы внимания меньше привлекать. За учёных точно не сойдём, а вот за военных вполне. Там все почти военные.

– Темнишь ты что-то, Ричардс, – заметил Миллстоун.

– Твой новый дружочек тоже темнит. Тебе не показалось?

– Я думаю, у него есть на то свои причины.

– У меня тоже.

До Кейлисона добрались быстро. Поставив машину во двор, Джек со своими помощниками направился в военный гарнизон, попросив Джона и Дугласа подождать его снаружи. Вернулись они быстро. В их распоряжение поступило два армейских броневика и несколько новых комплектов формы. Быстро переодевшись, они снова вышли на улицу.

– Да, – протянул Ричардс, закуривая, – из вас получился бы неплохой отряд.

– Только ты староват для отсутствия офицерских знаков различия, – съязвил в ответ Миллстоун.

– Это не требуется. Тем более, что военные из специальных групп их не носят.

– Мы, значит, косим под специальную группу?

– Нет, дружище Миллстоун. Сегодня мы и есть специальная группа. К тому же, в Пеллине других нет. Если ты, конечно, не из взвода охраны.

– Я всё больше убеждаюсь в том, что недооценил серьёзность тамошней миссии.

– Тебя ждёт ещё много открытий. Ладно, давайте рассаживаться. В первую машину Мы с тобой и Джимми за руль. Вторую поведёт Марти, а компанию ему составит Дуглас. С того момента, как к вам сядет Рид, вашей задачей будет следить за ним.

– Боишься, что его и вправду захотят убить прямо при нас?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Миллстоун (Трилогия)"

Книги похожие на "Миллстоун (Трилогия)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Анатолий Заклинский

Анатолий Заклинский - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Анатолий Заклинский - Миллстоун (Трилогия)"

Отзывы читателей о книге "Миллстоун (Трилогия)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.