» » » » Анатолий Заклинский - Миллстоун (Трилогия)


Авторские права

Анатолий Заклинский - Миллстоун (Трилогия)

Здесь можно скачать бесплатно "Анатолий Заклинский - Миллстоун (Трилогия)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Детективная фантастика, издательство СИ, год 2016. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Анатолий Заклинский - Миллстоун (Трилогия)
Рейтинг:
Название:
Миллстоун (Трилогия)
Издательство:
СИ
Год:
2016
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Миллстоун (Трилогия)"

Описание и краткое содержание "Миллстоун (Трилогия)" читать бесплатно онлайн.



Приключения детектива Джона Миллстоуна. Мир, некогда великолепный, уничтожен неизвестной катастрофой. Вновь нарождающееся человечество сталкивается с множеством загадок, но больше всего их всё же несёт сам человек. Дело, начавшееся на кладбище приграничного городка, шаг за шагом приводит его на один из самых значимых объектов в этом районе. У Джона нет сомнений в том, что здесь имеет место заговор, но подробности его ещё предстоит раскрыть.


Содержание:


Миллстоун

Первая часть приключений детектива Джона Миллстоуна. Дело, начавшееся на кладбище приграничного городка, шаг за шагом приводит его на один из самых значимых объектов в этом районе. У Джона нет сомнений в том, что здесь имеет место заговор, но подробности его ещё предстоит раскрыть.


Миллстоун и жажда крови

Как выяснилось, существа, которых суеверные люди называют вампирами - результат одного из генетических экспериментов прошлого, и они могут быть очень опасны. Джону, не без труда напавшему на след, предстоит вычислить их намерения и при необходимости помешать, а в том, что они что-то замышляют, он не сомневается.


Миллстоун и человек без имени

Джон отправляется на дикие территории, ведь именно там, по его мнению, кроется разгадка важной для него тайны. Тайны Джека Ричардса.






Маргарет некоторое время не отвечала и смотрела на Джона, как будто говоря ему, что он напрасно в этом так уверен.

– Придёт время, и вы всё узнаете. А пока…

Она звонко подбросила в воздух монету, и Джон поймал её ловким движением руки. Это была неизвестная ему валюта. На одной стороне была отчеканена цифра 100, а на другой эмблема Хепперов. Монета была сделана из серебра, чувствовалась её ценность.

– Что это?

– Если встретите кого-то из Хепперов, показав это, можете рассчитывать на помощь.

– Хорошо.

Убрав монету во внутренний карман, Джон с улыбкой посмотрел на Салли.

– И вам, кажется, нужно спешить.

– Да.

– Мой брат доставит вас. Поторопитесь. Дозоры доложили, что федералы уже в пути.

Про себя он отметил, что она не назвала брата по имени. Возможно даже, в прошлый раз использовала ненастоящее.

– Хорошо.

– До встречи.

С этими словами Маргарет быстрым шагом направилась вслед за своими бойцами. Она была очень сосредоточена. Видимо, в ящиках действительно оказалось то, что они рассчитывали получить, и теперь ей нужно было сконцентрироваться на своём трофее.

– Кажется, пора прощаться, – сказал Джон, повернувшись к Салли.

– Надеюсь, это не надолго, – сказала она, легко поцеловав его в губы, – охота продолжается.

– Если меня не упекут, – сказал он.

– Ты нужен им, ты и сам это понимаешь, – сказала она.

– Надеюсь.

Он увидел в стороне брата Маргарет, который ждал его. Коротко поцеловав её, Джон вернул ей оружие и направился за ним.

– Успеем до рассвета, – коротко сказал Хеппер, уверенно забираясь на работающий турбоцикл.

– Отлично.

– Как вам плазма?

– Жестокая штука.

В ответ на это Хеппер только усмехнулся и надел шлем. Он поднимался медленно, чтобы Миллстоун, хуже управлявшийся с мощной машиной, мог за ним поспеть. Потом они вошли в крейсерский режим и взяли курс на Пастерхоф. Джон очень надеялся, что эта ночь прошла тихо. Иначе всё, что он придумал, не будет иметь смысла.

Его надежды оправдались. Хеппер, дежуривший в лечебнице, сказал, что не было никакого шума, а к библиотеке никто не приближался. На этом Джон коротко простился со своими вновь обретёнными союзниками и направился к врачебному корпусу.

Эллен лежала в точно такой же позе, в какой он её оставил. Её дыхание было тихим, но ровным. Закрыв дверь изнутри, Джон быстро разделся и юркнул к ней под одеяло. Она сказала что-то ласковое во сне, почти шёпотом, и он не смог разобрать, а потом положила голову ему на грудь и обняла.

Нежно поцеловав её, Миллстоун откинулся на подушку и принялся прокручивать в голове события сегодняшней ночи. Вскоре ему придётся отвечать на вопросы, и нужно быть готовым. Его никто не видел, поэтому алиби у него железное. Главное, чтобы в самом Темпелгтоне не всплыло ничего такого. Разве что окурки, небрежно брошенные им. Хотя, они будут не единственными, и, поскольку марка сигарет, которые он курил, была не такой уж редкой, эту улику нельзя считать неопровержимой. Один за другим откинув все остальные возможные следы, Миллстоун спокойно уснул.

Не прошло и трёх часов, как Эллен разбудила его, а когда он открыл глаза начала страстно целовать. За окнами уже светало.

– Нужно успеть до того, как все поднимутся, – сказала она, забираясь сверху на Джона.

– Пожалуй, – улыбнувшись, ответил он и обнял её.

– Я что-то вчера очень быстро уснула. Обычно со мной такого не бывает даже после шампанского. Хотя, мы и выпили-то чуть-чуть.

– Меня тоже прямо отключило. Это всё стресс, ну или погода, – улыбнулся он.

– Погода? – с улыбкой подняв брови, сказала Эллен.

– Да!

Миллстоун приподнялся и, крепко обняв её, потянул за собой.

– Что-то вы неважно выглядите, – сказал Саймон за завтраком, – опять бессонная ночь?

– Нет. Просто спал плохо, – спокойно ответил Миллстоун, не отвлекаясь от поглощения каши.

– А я думал, что-то нашли, – сказал он.

– Чтобы что-то найти, не обязательно бегать и искать в темноте, – заметил Джон.

Все его мысли были заняты тем, как бы выспаться. На этот раз он переносил слишком малое количество сна особенно тяжело.

После завтрака, выкурив сигарету, он сказал доктору Смит, что ему снова нужно в город, и на этот раз всё, похоже, серьёзно. Она восприняла это спокойно, особенно, когда Джон сказал, что после обеда постарается вернуться.

Отъехав подальше от Пастерхофа, он свернул с дороги на какой-то просёлок, остановил машину в тени небольшой кучки деревьев, перебрался на заднее сиденье и уснул. Очнулся он примерно через три часа и ощутил бодрость, сопровождаемую сильной жаждой. Несколько глотков прохладной воды из багажника Спайера привели его в чувства, и он, закурив, погрузился в мысли. Возвращаться в лечебницу было ещё рано. Оставаться здесь и сидеть без дела хотелось ещё меньше, поэтому он всё же решил доехать до города. Можно порадовать Эллен и купить цветы. Заодно это будет доказательством того, что он всё-таки был в городе.

Спайер резко принял с места, и уже через полчаса Джон пил крепкий кофе в уличном кафе. События вчерашнего дня его очень занимали, но сейчас он вынужденно отодвинул их на второй план. К ним у него ещё будет время вернуться, тем более, что на этом фронте сейчас будет затишье, если не считать того, что Ричардс попытается задавать ему вопросы. С Пастерхофом же нужно что-то делать прямо сегодня. Он и так слишком долго тянул.

Допив кофе и выкурив ещё две сигареты, Джон сел в машину и отправился обратно, остановившись только в цветочном магазине. Возвращаясь, он не слишком загонял Спайер, потому что слишком рано возвращаться тоже было нельзя.

Эллен обрадовалась цветам, но всё равно ей не удалось скрыть тревогу.

– Что-то случилось? – поинтересовался Джон.

– Все жалуются, что больные очень неспокойны. Говорят, что из-за тебя.

– Что? – рассмеялся Джон, – я-то тут причём? Я точно никого не похищал, у меня железное алиби.

– И всё равно они нервничают, а учитывая их состояние…

– Понимаю. Скоро всё закончится.

– Да? – удивилась девушка.

– Да. Так или иначе, но закончится.

– Кейн очень хотел тебя видеть. Он не в духе, поэтому, думаю, у вас будет разговор.

– Ты говоришь так устрашающе, как будто я один из ваших санитаров, попавшийся на пьянстве во время дежурства.

– Нет, но Кейн тоже может позвонить в управление.

– Это пожалуйста. Я здесь по официальному указанию.

– Но ты говорил, что тебе плохо доверяют. Вот я и подумала.

– Считай, что это исправлено. Да и доктора я сегодня, скорее всего, успокою.

Кейн и вправду собирался поговорить с Миллстоуном серьёзно. За время пребывания здесь Джон ни разу не видел его таким. Его спокойствие и рассудительность отступили назад, уступив место строгости.

– Мне кажется, ваше пребывание здесь несколько затянулось, – сказал он, когда Джон сел напротив него и закурил.

– В этом вы правы, но это не моя прихоть, так что прошу меня простить.

– У вас есть конкретные обвинения против кого-нибудь?

– Пока нет.

– Тогда, может быть, нет и состава преступления?

– Он, определённо, есть. Картина мне в целом ясна, но вот доказать я ничего не могу.

– И что же вы собираетесь делать? – в лице Кейна выражалось всё его желание, чтобы Миллстоун поскорее оставил их в покое.

– Я уже сделал. Завтра здесь будет новая комиссия бюро, которая заново обследует библиотеку.

– Но там ничего нет! – чуть ли не взмолился доктор.

– Коли так, то вам нечего опасаться. Они ещё один раз всё проверят, и я со спокойной душой отсюда уеду.

– Очень надеюсь. Вы знаете, какие слухи ходят? Будто райферы вернулись, и это их рук дело.

– Ну, тут я бы согласился с вами, если бы вы заявили, что это бред сумасшедшего.

– Беспокоится даже кое-кто из санитаров.

– Напрасно, – сказал Миллстоун и медленно выдохнул дым.

– Я ничего не могу поделать.

– Скажите всем, что завтра всё кончится. Так или иначе, – сказал Джон, – и я больше не буду вам надоедать.

Он затушил окурок в пепельнице, встал и направился на выход. Он выспался и был полон энергии. Хотелось действовать, но сделать он ничего не мог. Сейчас ситуация должна продвигаться сама. Любые попытки стимулировать развитие событий могут привести к тому, что все успехи, которых Джон добился, превратятся в прах, чего никак нельзя было допускать.

Он ограничился тем, что побродил по территории лечебницы, ловя на себе косые взгляды санитаров и прочих её обитателей. Ему было всё равно, насколько он им надоел, и что они о нём думают. Главным было – завершить дело, чтобы не пришлось возвращаться в Флаенгтон не солоно хлебавши, тем более, что скоро день федерации, который он хотел встретить в хорошем настроении.

Темнота спустилась быстро. Из-за того, что не всё пространство лечебницы было освещено, нельзя было сказать, откуда появился чёрный силуэт, который быстро проскользил вдоль аккуратно подстриженных кустарников в сторону библиотеки. Он несколько раз останавливался там, где темнота была особенно густа, чтобы убедиться, что его никто не заметил.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Миллстоун (Трилогия)"

Книги похожие на "Миллстоун (Трилогия)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Анатолий Заклинский

Анатолий Заклинский - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Анатолий Заклинский - Миллстоун (Трилогия)"

Отзывы читателей о книге "Миллстоун (Трилогия)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.