» » » » Анатолий Заклинский - Миллстоун (Трилогия)


Авторские права

Анатолий Заклинский - Миллстоун (Трилогия)

Здесь можно скачать бесплатно "Анатолий Заклинский - Миллстоун (Трилогия)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Детективная фантастика, издательство СИ, год 2016. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Анатолий Заклинский - Миллстоун (Трилогия)
Рейтинг:
Название:
Миллстоун (Трилогия)
Издательство:
СИ
Год:
2016
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Миллстоун (Трилогия)"

Описание и краткое содержание "Миллстоун (Трилогия)" читать бесплатно онлайн.



Приключения детектива Джона Миллстоуна. Мир, некогда великолепный, уничтожен неизвестной катастрофой. Вновь нарождающееся человечество сталкивается с множеством загадок, но больше всего их всё же несёт сам человек. Дело, начавшееся на кладбище приграничного городка, шаг за шагом приводит его на один из самых значимых объектов в этом районе. У Джона нет сомнений в том, что здесь имеет место заговор, но подробности его ещё предстоит раскрыть.


Содержание:


Миллстоун

Первая часть приключений детектива Джона Миллстоуна. Дело, начавшееся на кладбище приграничного городка, шаг за шагом приводит его на один из самых значимых объектов в этом районе. У Джона нет сомнений в том, что здесь имеет место заговор, но подробности его ещё предстоит раскрыть.


Миллстоун и жажда крови

Как выяснилось, существа, которых суеверные люди называют вампирами - результат одного из генетических экспериментов прошлого, и они могут быть очень опасны. Джону, не без труда напавшему на след, предстоит вычислить их намерения и при необходимости помешать, а в том, что они что-то замышляют, он не сомневается.


Миллстоун и человек без имени

Джон отправляется на дикие территории, ведь именно там, по его мнению, кроется разгадка важной для него тайны. Тайны Джека Ричардса.






Юноша беспомощно ссутулился, а потом опустился в кресло.

– Ваш друг просил вызвать его, если откроется что-то интересное. Как считаете, стоит его тревожить? – сказал Уэлс.

– Думаю да, – кивнул Джон.

– Хорошо.

Уэлс подошёл к терминалу и связался сначала с телефонным узлом, а потом и с Кейлисоном. Вскоре в трубке раздался голос Ричардса, которому начальник вкратце изложил ситуацию.

– Эту девушку удалось задержать? – спросил он.

– Да.

– И Миллстоун там?

– Разумеется, – ответил Джон.

– Образец в безопасности?

– Контейнер высшего уровня.

– Ждите меня. Глаз с них не спускать. В службу безопасности не сообщать.

– Хорошо.

– Я уже лечу.

Раз Ричардс попросил не привлекать к этому делу местную охрану, то у него были подозрения насчёт того, что Хэллен работала не одна. Возможно, что Джек даже располагает какой-то информацией и поделится ею с Миллстоуном.

– У вас тут можно курить? – спросил Джон.

– Вам – можно, – с улыбкой ответил Уэлс, – да и я не откажусь.

Руки его дрожали, когда он закуривал, но чувствовалось, что это волнение огромнейшей радости. Он уселся на один из стульев и презрительно посмотрел на девушку, зажавшуюся в угол, и на Уилла, опустившего голову.

– Ну и компашка, – качнув головой, заключил он, – а я-то хвастаюсь федералам, что у меня всё на самом высшем уровне. За годы работы ни одного инцидента, и тут такое.

– Кстати, нельзя мне заглянуть в личное дело девушки? – поинтересовался Джон.

– Спрашивайте. Я всё помню.

– Она давно у вас работает?

– Год. Её прислало бюро. Очень грамотный специалист, в чём я сам убедился.

– А где она работала до этого? – спросил Миллстоун, бросив короткий взгляд на Хэллен.

– Хоть и нельзя говорить, но для вас я сделаю исключение. Военная база Пеллин. Это название вам о чём-либо говорит?

– Немногое, – солгал Миллстоун, хотя сердце его забилось интенсивнее.

– А почему её перевели к вам?

– Личная просьба. Но теперь мне понятно, что послужило причиной.

– Хэллен, – Миллстоун встал и подошёл к девушке, – скажите, кто вас попросил сделать это?

– Вы всё равно меня повесите. Я ничего вам не скажу.

– Почему же? – улыбнулся детектив, – если вы не будете отказываться от сотрудничества, то никто не будет вас казнить. У вас хорошие рекомендации, вы ещё сможете помочь своей стране.

Джон боялся, что подобные слова не произведут никакого эффекта, но они неожиданно возымели действие. Она замолчала и задумалась. Конечно, полноценно допросить её вряд ли удастся, но ему было бы очень интересно узнать причины, по которым такая выдающаяся девушка предала свою страну. Причём, произошло это недавно, поскольку если бы в её прошлом были хоть какие-то тайны, ей вряд ли бы доверили работу в этой миссии, да ещё и в передовом отряде.

– Дайте сигарету, – тихо сказала она.

– Конечно, – Миллстоун с готовностью протянул ей открытую пачку, – присаживайтесь.

Она села на предложенный ей стул и сделала сразу несколько крупных затяжек.

– Думаю, вы на сегодня свободны, Уилл, – сказал Уэлс, предвидя информацию, которую лаборанту знать не следует, – будьте у сторожа, я зайду за вами позже. И лучше вам не делать глупостей.

Юноша молча встал и направился к выходу.

– Я надеюсь, вы всё поняли? – строго спросил руководитель.

– Да.

– Будьте умницей, и мне удастся сгладить последствия.

– Хорошо, сэр.

После этих слов юноша вышел. Хэллен проводила его взглядом и сделала ещё одну глубокую затяжку. Миллстоун и Уэлс с ожиданием смотрели на неё.

– Я не знаю этого человека. Но он, похоже, следил за мной, и постоянно просил о чём-то в обмен на деньги. Так вышло, что у моей семьи сейчас очень тяжёлый период, и я согласилась.

В этот момент она снова заплакала. Миллстоун посмотрел на Уэлса, на лице которого появилось презрение.

– Почему ты не обратилась ко мне? – сказал он, – ты же знаешь, что я всегда помогаю подчинённым. Я ваш отец, пока вы работаете здесь.

– Я не знала. Я думала, за это тоже надо расплачиваться.

– Вот так вот, Миллстоун, – грустно покачав головой Уэлс, – каким примерным семьянином ни будь, а о тебе всё равно могут подумать превратно. Я ведь всегда на виду, и в неподобающих связях замечен не был, а вот помощь оказывал.

– Как по мне, – скупо сказал Джон, – так лучше лечь под босса, чем дать врагам такую бомбу.

– Какую бомбу? – удивилась девушка.

– Это очень опасное вещество, – ответил управляющий, – вы, верно, не знали всех его свойств, но это не снимает с вас ответственности.

– Когда вы условились передать тому человеку образец? – спросил Джон.

– В следующую увольнительную, – ответила Хэллен, снова опустив голову.

– Как ты собиралась это сделать? У тебя были сообщники? – спросил Уэлс.

– Нет. Я надеялась, что смогу спрятать контейнер. Мне было нужно совсем немного.

– Да. Досмотры нужно ужесточить, – покачав головой, сказал руководитель.

В рассказе девушки что-то не сходилось. Всё казалось слишком простым, если учесть значимость образца, да и уровень всей миссии в целом. Даже если допустить, что сама она была наивной и не представляла, что всё обстоит намного сложнее, то тем, кто дал ей то поручение, такая наивность не должна была быть свойственна.

К счастью, Ричардс появился быстро, как будто действительно летел. По указанию Уэлса его пропустили и на базу, и внутрь склада. Он был не один. С ним были те два молодых помощника, которых Миллстоуну уже доводилось видеть. Ричардс был встревожен, из-за чего Джону показалось, что он знает об этом деле гораздо больше.

– Марти, надень на леди наручники и следи за ней.

– В этом нет необходимости, – сказала Хэллен, всё же протягивая руки.

– Конечно, но так будет надёжнее, – сказал Джек после того, как стальные браслеты сомкнулись на руках арестованной, – поздравляю, Джонни.

– Спасибо, – кивнул Миллстоун.

– Отведите её в машину, – сказал Ричардс своим помощникам, – и следите за ней в оба.

– Хорошо, – сказал один из молодых агентов и принялся выполнять приказ.

Когда дверь закрылась, Джек прошёлся вдоль лаборатории и остановился возле контейнера с жёлтой субстанцией.

– Вы уверены, что всё вещество на месте? – обратился он к Уэлсу.

– Да.

– Отлично. Как думаете, у неё были сообщники?

– Вряд ли, – ответил руководитель.

– Не исключаю, – парировал Миллстоун.

– В любом случае, комплексная проверка вашей миссии не повредит, – сказал Джек.

– Да, – кивнул Уэлс, – и я лично буду ей руководить. Мне самому неприятен этот инцидент.

– Эту даму мы оформим себе. Я думаю, вы найдёте, что сказать бюро.

– Найду. Я сделаю так, что они предпочтут вообще забыть о ней.

– Вот и отлично. Что же, не смеем вас больше задерживать, мистер Уэлс, – подвёл итог Ричардс.

– Вы правы, – сказал руководитель, вставая, – пора мне заняться делами. Ещё раз очень благодарю вас за быстроту реакции и качество работы.

Они направились на выход. Около склада уже ждала машина. Попрощавшись с руководителем миссии, Ричардс сел за руль, а Джон на переднее пассажирское сиденье. Арестованная же была зажата между двумя молодыми специалистами на заднем сидении. Это было оправдано, если учесть недоверие к ней, которое открыто выражал старший товарищ Джона.

До самого Кейлисона ехали в полнейшей тишине. Миллстоун только курил и размышлял о том, как уговорить Ричардса дать ему больше информации. По прибытии Джек лично сопроводил арестованную в изолятор, после чего вернулся в машину.

– Ты сегодня безлошадный? – спросил он, закуривая.

– Да. Твой друг не хотел светить лишнюю машину на базе.

– Само собой. Тем более, что у тебя там куча всего, что нельзя провозить на такие объекты.

– Например, – ехидно прищурившись, спросил Миллстоун.

В ответ Ричардс просто посмотрел ему в глаза и тронулся с места.

– Ну так, что ты мне поведаешь обо всём этом? – спросил Джон, когда они начали движение.

– Ты и сам всё знаешь. Кстати, даже больше, чем положено.

– Нет, не знаю. Почему ты не выполнил это дело сам? Учитывая быстроту, с которой ты явился, в Хейтоне уже всё закончено.

– У меня и кроме Хейтона есть неотложные дела.

– Которые ты всё же сумел отложить, чтобы лично прибыть на объект, – улыбнулся Миллстоун.

– Неважно.

– Как, впрочем, и всегда. Как Милли?

– В порядке. Их весёлая компания определена, не беспокойся.

– Я рад. Кстати, та девушка работала в Пеллине.

– Серьёзно? – поднял брови Джек.

– Да.

– Неплохо.

– Можно мне присутствовать при допросе?

– Это зачем ещё?

– У нас в руках человек, который знает, что там происходит, и всё сложилось так, что ни бюро, ни военные не отберут её. Мы можем работать.

– Мы и будем работать, но немного в другом направлении.

– То есть?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Миллстоун (Трилогия)"

Книги похожие на "Миллстоун (Трилогия)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Анатолий Заклинский

Анатолий Заклинский - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Анатолий Заклинский - Миллстоун (Трилогия)"

Отзывы читателей о книге "Миллстоун (Трилогия)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.