Штефан Мурр - Гиблое место

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Гиблое место"
Описание и краткое содержание "Гиблое место" читать бесплатно онлайн.
В романе писателя ФРГ Штефана Мурра «Гиблое место» полиция раскрывает загадочную историю исчезновения молодой богатой женщины.
Через четверть часа он вызвал Хорншу.
Конверт, который тот ему передал, комиссар небрежно отложил в сторону.
— Взгляните-ка, — сказал он, когда Хорншу склонился над его плечом. — Дело проясняется.
Кончики пальцев Кеттерле переместились по фотографии влево.
— Что это такое?
— Мост через канал.
— А это?
— Я бы сказал, наклонная платформа, точнее, какие-то сходни, они ведут прямо от начала моста к пристани.
— А это?
— По-моему, трехколесный фургон с овощами или что-то в этом роде.
— Верно. Значит, по платформе можно ездить. А это что за крыша?
— Должно быть, крыша лодочного сарая.
— Верно, Хорншу. А это?
— Хм, причальная балка с крюками для лодок, спасательный круг, заграждение из жести, такое есть почти на всех причалах.
— Все верно, Хорншу. Именно здесь, на этой вдающейся в реку площадке, стоял автомобиль, в котором лежала мертвая Сандра Робертс. Чуть ли не в трех метрах от лодочного сарая. Шум, который произвело тело при падении в воду, мог быть не таким уж и сильным. И уж совсем нетрудно было подтолкнуть его длинным лодочным багром. Остается только один вопрос: зачем? Зачем доставили ее в лодочный сарай?
— И кто это сделал? — добавил Хорншу.
— Это, — пробормотал комиссар, — тесно связано одно с другим.
А потом все завертелось очень быстро.
Началось с того, что около четырех позвонил Тринкхут и доложил, что потерял контакт с Новотни. В половине четвертого Новотни сел в автомобиль и уехал. Тринкхут сопровождал его до перекрестка Фрухталлее — Эппендорфершоссе. Тут Новотни переехал перекресток на желтый свет. Ничего нельзя было поделать. Три минуты ему пришлось дожидаться, пока зажегся зеленый, а три минуты — это много.
— Ладно, Тринкхут. Тут ничего не сделаешь. Отправляйтесь к нему домой и дожидайтесь возвращения.
Он не успел договорить, как его прервала девушка с телефонной станции.
— Положите трубку, пожалуйста, положите трубку, срочный разговор с Бременом.
Комиссар вздохнул.
— Сегодня все как-то удивительно сходится. Верно?
Он снял трубку, и Хорншу наблюдал, как Кеттерле, откинувшись в кресле и прикусив верхнюю губу, поглаживал мизинцем уголки рта.
— По делу об убийстве Робертс, господин комиссар, — старался изо всех сил полицейский тринадцатого участка в Бремене. — Только что сюда явилась дама, — он назвал ее фамилию, — и вручила мне пять купюр по сто марок. Она заявила, что не желает иметь с этим делом ничего общего. Врач по фамилии Брабендер — он ведь уже сидит по этому делу, так?
— Так, — сказал комиссар. — Выкладывайте дальше.
— Так вот, врач подкупил ее, чтоб она подтвердила алиби, которое не соответствует действительности. Только что в парикмахерской она прочла газеты и узнала о причастности доктора к убийству. Она ни в коем случае не желает быть втянутой в подобную историю. Ей-то казалось, что речь идет просто о разводе. В действительности же доктор Брабендер позже с женой терапевта из Фегезака, доктора Лютьенса…
— Повторите, — сказал Кеттерле.
— Лютьенс из Фегезака, господин комиссар.
Чиновник еще расписывал с необычайным служебным рвением подробности, когда комиссар Кеттерле положил трубку. Скрестив руки за спиной, он прохаживался по комнате взад и вперед.
Наконец снова остановился у телефона и набрал номер.
— Ваш муж дома, фрау Брабендер?
— Нет. Он еще вчера уехал на побережье. Сказал, что вы дали согласие. Это правда?
— Если бы я только знал, — пробормотал Кеттерле, чем вновь вызвал у Эрики Брабендер необъяснимую тревогу.
Не присаживаясь, Кеттерле набрал еще один номер.
— Кеттерле. Добрый вечер, фрау Брацелес. Могу я поговорить с вашим мужем?
— Его нет, господин комиссар. Он уехал в автомобиле к тому пансиону на побережье. Реймар позвонил ему и сказал, что это срочно.
— Когда он выехал?
— Часа полтора назад. Но почему вы спрашиваете? Опять что-нибудь произошло?
— Чего хотел доктор Брабендер?
— Ханс-Пауль мне ничего не сказал. Но Реймар просил его приехать как можно скорее. Вообще-то Хансу-Паулю все это было некстати. Но Реймар был так взволнован…
— Послушайте, фрау Брацелес, а почему вы не поехали с ним? — спросил комиссар.
— У меня нет на это времени. Да и с кем оставить детей? К тому же Реймар требовал, чтобы Ханс-Пауль приехал один. Он привел Ханса-Пауля в полное расстройство, и тот немедленно выехал.
— Быть может, у вас есть какие-нибудь догадки, фрау Брацелес?
— Нет, абсолютно никаких.
Она запнулась. Ее внезапно пронзил страх, что комиссар оставил Ханса-Пауля на свободе затем только, чтобы следить за ним, а потом как-то втянуть в это дело.
— Послушайте, господин комиссар… — произнесла она, и ей стало еще страшнее оттого, что Кеттерле уже положил трубку.
— Хорншу, быстро одевайтесь, мы немедленно отправляемся в «Клифтон», пока там не случилось несчастье. Возьмите с собой лом, молоток, долото, ну все, что полагается. Лучше немного перестараться, чем потом остаться с носом.
— Вы собираетесь взломать летний домик Лютьенса?
— И его тоже, — сказал Кеттерле, надевая пальто. — А это что такое?
Он схватил конверт, который перед этим отложил в сторону.
— Проспект, — сказал Хорншу.
— Какой проспект?
— Проспект «Клифтона», который Гафке обнаружил в письменном столе сенатора Робертса.
Хорншу нисколько не удивился, когда Кеттерле уставился на него отсутствующим взглядом, а затем, не вынимая бумаги из конверта, схватился за лупу. Несмотря на спешку, он расшифровал содержание почтового штемпеля. Для этого ему потребовалось несколько секунд.
Потом он взглянул на Хорншу и сунул конверт в карман пальто.
— Вас это не поразило? — спросил Хорншу.
— Нет, — буркнул Кеттерле, — после того, что мне сказала жена Брацелеса, уже нет. Пошли, Хорншу, у нас не так много времени.
Туман начался сразу за Штаде. Он был таким плотным, что прерывистая разделительная полоса шоссе была видна впереди всего метров на двадцать. И тем не менее Хорншу ехал быстро. Он переключил фары на дальний свет, понимая, что каждый километр, который они проедут до наступления темноты, очень важен. Туман в песках особенно опасен из-за их коварства.
На этот раз меланхолический прибрежный пейзаж в тумане был вовсе неразличим. Иногда тускло угадывались мокрые, блестящие спины пятнистых коров, намечались размытые силуэты сгорбленных, корявых ив. Тополя с наполовину облетевшей листвой, росшие вдоль дороги, уходили верхушками в пустоту.
В шесть совсем стемнело, однако в половине седьмого автомобиль трясся уже по срезавшей путь проселочной дороге, а потом по грубой булыжной мостовой деревенской улицы.
Хорншу медленно ехал между домами. За двумя кирпичными постройками, принадлежавшими разным дворам, извилистая проселочная дорога свернула вправо.
— Попробуем здесь? К летнему домику можно ведь подъехать сзади, из-за дюн. Спереди там дороги нет.
— Попробуем, — сказал Кеттерле.
Казалось, дорога ведет в пустоту.
Но через полкилометра на ней появились песчаные заносы, и фары начали вырывать из темноты качающийся камыш на гребнях дюн.
Позади была темень, заполненная туманом. Через какое-то время Хорншу остановился.
— Должно быть, это здесь.
Он выглянул налево.
— Ничего, — сказал комиссар, — поезжайте медленно дальше. Думаете, сегодня мы встретим кого-нибудь с рюкзаком, из тех, что проводят здесь уик-энд? Подъедем к дому на машине.
Уже через несколько минут наезженный след и в самом деле отклонился влево. Он вел теперь между пологими дюнами. Запорошенные песком, обветшалые столбы, обломки голых, занесенных песчаной пылью ветвей высвечивались расходящимся светом фар, и вдруг показался дом с закрытыми ставнями, безучастно приютившийся в лощине.
Хорншу выключил свет и зажигание. Они вышли из машины. Из-за дюн доносился шум и грохот прибоя, далекий и ритмичный, похожий на громовые раскаты. Но за домом ветра не было.
Они обошли строение. У входа в кухню Кеттерле остановился.
— Взламывайте, Хорншу.
Освещаемый лишь лучиком карманного фонарика, Хорншу принялся за работу. Через несколько минут дверь выгнулась возле замка и отскочила с неприятным скрипом.
Маленькая прихожая вела в комнату, куда они в тот раз заглядывали через окно. С тех пор ничего не изменилось. Налево был вход в спальные комнатушки. На всех ручках лежал толстый слой пыли. К ним наверняка никто не прикасался с лета. В задней части дома помещалась кухня, там тоже налицо имелись признаки никем не нарушавшейся зимней спячки. В противоположной стене находилась дверь, через которую они проникли в пристройку. Это был сарай для инструментов, склад, гараж и помещение для стирки одновременно.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Гиблое место"
Книги похожие на "Гиблое место" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Штефан Мурр - Гиблое место"
Отзывы читателей о книге "Гиблое место", комментарии и мнения людей о произведении.