Пурнабхадра - Панчатантра

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Панчатантра"
Описание и краткое содержание "Панчатантра" читать бесплатно онлайн.
Древний сборник индийских басен «Панчатантра» («Пять книг») был составлен в наиболее ранней редакции в III—IV вв. н. э. неизвестным автором. Первоначально он служил педагогическим целям — это была «наука житейской мудрости», по которой обучались юноши.
Каждая из пяти книг памятника представляет собой самостоятельный рассказ, герои которого по ходу действия рассказывают басни, иллюстрирующие обычно то или иное поучение. Текст изобилует стихотворными вставками. Сборник написан хорошим литературным языком и является одним из лучших образцов прозы классического санскрита. Известен ряд версий «Панчатантры»: Кашмирская версия, Джайнская версия, версия Пурнабхадры и т. д.
Большую помощь при составлении примечаний оказали переводчику комментарии акад. А. П. Баранникова к его переводу «Рамаяны» Тулси Даса (М.—Л., 1948).
Отсутствуют примечания и приложение "объяснение стихотворных размеров" (follof).
А также:
Не прикрывает наготы, не отгоняет комаров, |
Никчемна, как собачий хвост, ученость без любви к добру. (89)
И затем:
Лишенный добродетели — как мошка средь живых существ, |
Зерно пустое среди ржи, термит между крылатыми. (90)
Что лучше масла в твороге, цветка с плодом — на дереве, |
Масла сезама — в пирожке и в людях — добродетели? (91)
Быть стойкими во всех делах рекомендуют мудрецы. |
Пусть много на пути преград, скор шаг у добродетели. (92)
К чему здесь лишние слова? Кратка суть добродетели: |
Кто помогает ближним — чист, кто им вредит — свершает грех». (93)
И услышав его добродетельное наставление, заяц сказал: «О куропатка! На этом берегу реки стоит отшельник, произносящий благочестивые речи. Так спросим его». Куропатка ответила: «Ведь по своей природе он — наш враг. Поэтому спросим его, став подальше». И оба они начали его спрашивать: «Эй, отшельник, наставник в законе! У нас возник спор. Дай же нам совет, согласный с учением закона. Кто говорит неправду, пусть будет съеден тобой». Тот ответил: «Дорогие! Не говорите так. Я отвернулся от жестоких дел, указывающих дорогу в ад. Сказано ведь:
Не убивать — вот высший долг, несущий благо общее. |
Даже клопам, москитам, вшам не надо причинять вреда. (94)
Кто даже вредным существам начнет страданья причинять, |
Тот за жестокость в ад сойдет. Что ж о достойных говорить? (95)
И даже те, которые при жертвоприношении убивают скот, не знают в своей глупости высшего смысла священных книг. А если кем-то сказано: «Следует приносить в жертву коз», то «козы» означает там семилетние зерна риса, которые, как это само собой понятно, не дают всходов[352]. Сказано же:
Ведь если тот, кто рубит лес, кто режет скот и весь в крови, |
Достоин быть на небесах, то кто же должен в ад идти? (96)
Поэтому я никого не съем. Однако я стар и плохо слышу издали ваш разговор друг с другом. Как же определю я победу и поражение? Зная это, подойдите ближе и расскажите мне о вашей тяжбе. Тогда я скажу свое слово, зная, и чем суть спора, и не наложу на себя оков в том мире. Сказано ведь:
Из гнева иль из жадности, из страха иль из гордости |
Кто даст решенье ложное, тот в преисподнюю сойдет. (97)
А также:
Ложь о скоте погубит пять, о телке — десять родичей, |
Ложь о девице — сто родных, о человеке — тысячу. (98)
Поэтому доверьтесь мне и отчетливо говорите прямо в мое ухо». К чему много слов? Этот низкий вызвал в них такое доверие, что они приблизились к нему. И тогда он одновременно схватил одного из них лапой, а другого зубами, схожими с пилой. Так оба они лишились жизни и были съедены.
[Окончание рассказа первого]Поэтому я и говорю: «Когда злодей свершает суд...». Так и вы, взяв в судьи эту злодейку, слепую днем, и сами слепые ночью, пойдете путем зайца и куропатки. Поэтому подумайте и делайте, что надлежит». И выслушав его речь, все птицы сказали: «Хорошо он говорил». И со словами: «Мы еще раз сойдемся для избрания царя и посоветуемся друг с другом», они отправились туда, откуда прилетели. Одна сова, сидевшая на почетном сидении и ожидавшая помазания, осталась там вместе с крикаликой[353] и сказала: «Кто, кто здесь? Эй! Неужели и теперь не будет совершено помазание?» Услышав это, крикалика ответила: «Дорогая! Ведь ворон нашел средство помешать твоему помазанию, и те птицы разлетелись в разные стороны. Один только этот ворон почему-то остался здесь. Поднимись же скорей, чтобы я отвела тебя в твое жилище». Услышав это, опечаленная сова сказала: «Ах, ты злодей! Чем я обидела тебя, что ты помешал помазать меня на царство? Поэтому с сегодняшнего дня между нами вражда. Сказано ведь:
Проходят раны от стрелы, лес вырастает срубленный, |
Но раны от дурных речей не заживают никогда». (99)
И когда она с крикаликой ушла в свое жилище, ворон подумал: «Увы! Своими речами я вызвал напрасную вражду. Сказано ведь:
Коль речь звучит грубая, беспричинная,
Не подходя к месту или ко времени, |
И лишь позор для говорящего несет,
То эта речь схожа с отравой гибельной. (100) vaṁça
А также:
Пусть наделен силою ты великою,
И все равно бойся нажить себе врага. |
Ведь кто умен, разве захочет яд принять,
Решив, что врач сможет от яда вылечить? (101) vaṁça
Не должен просвещенный человек
Дурные речи говорить в собраньи. |
Даже о правде умолчи,
Коль может принести она несчастье. (102) ār
И также:
Кто, вняв друзьям, тщательно все обдумавшим,
И обсудив каждое слово, действует, |
Сомнений нет — тот обладает разумом.
Таким путем к счастью и славе он придет»[354]. (103) vaṁça
И поразмыслив так, ворон покинул то место.
* * *И вот, таким образом, дитя, у нас наследственная вражда с совами». Мегхаварна спросил: «Отец! Что нам делать в таком положении?» Тот ответил: «Даже в таком положении есть другое надежное средство, кроме шести способов. Применив его, я сам пойду, чтобы одержать победу, и, обманув этих врагов, сделаю так, что они погибнут. Сказано ведь:
Кто полон знаний и ума — обманет даже сильного. |
Так у брахмана жулики обманом отняли козла». (104)
Мегхаварна спросил: «Как это?» Тот рассказал:
Рассказ четвертый
«Жил в одном городе брахман по имени Митрашарман[355], заботившийся о поддержании жертвенного огня. Как-то раз в месяце магха[356], когда веял приятный ветерок, небо было покрыто облаками и Парджанья[357] посылал тихий-тихий дождик, он отправился в одну деревню, чтобы попросить жертвенное животное, и попросил какого-то жертвователя: «Эй, жертвователь! В наступающую ночь новолуния я буду приносить жертву. Дай же мне одно животное». И тот, согласно закону, дал ему откормленное животное. А брахман, видя, что оно пригодно и бегает взад и вперед, взвалил его на плечи и отправился в свой город. И когда он шел по дороге, его встретили три жулика с исхудавшими от голода шеями. Тогда, видя взваленное на его плечи откормленное животное, они сказали друг другу: «Эй! Если мы съедим это животное, то не повредит нам сегодняшний снегопад. Так возьмем у него обманом жертвенное животное и защитимся от холода». И вот один из них, переменив одежду и встретив его на боковой дороге, сказал блюстителю священного огня: «Эй, эй, хранитель огня! Зачем совершаешь ты смешное, запретное у людей дело, неся поднятую на плечи нечистую собаку? Сказано ведь:
Собака, чандала, петух — все одинаково грязны, |
Верблюд с ослом— еще грязней. Да не коснется их никто!» (105)
Тогда, полный гнева, тот ответил: «Разве ты ослеп, что принимаешь жертвенное животное за собаку?» Тот ответил: «Брахман! Не следует тебе гневаться. Иди как хочешь». И когда он прошел немного дальше по дороге, то встретил его второй жулик и сказал: «Увы! Горе, горе! Если и любишь ты, блаженный, этого мертвого теленка, все равно не следует поднимать ею на плечи. Сказано ведь:
Глупец, коснувшись мертвеца иль падали, очистится |
Пятью продуктами коров[358], а также чандраяною»[359]. (106)
Тогда он с гневом ответил: «Эй! Разве ты ослеп, что называешь жертвенное животное теленком?» Тот сказал: «Не гневайся, блаженный. Я сказал это по неведению. Иди поэтому как тебе нравится». Еще немного углубился он в лес, и тут третий жулик, переменивший одежду, встретился с ним и сказал: «Эй! Не годится, что ты взвалил на плечи осла и несешь его. Сказано ведь:
Коль тронет человек осла нарочно иль нечаянно, |
Для искупления греха одетый пусть омоется. (107)
Оставь же его, пока никто другой не увидел». Тогда решив, что это — ракшаса в образе жертвенного животного, он от страха бросил его на землю и побежал к своему дому. А те трое сошлись вместе и, взяв это животное, исполнили свое намерение.
* * *Поэтому я и говорю: «Кто полон знаний и ума...». Хорошо ведь говорится :
Услужливостью нового слуги,
Речами гостя, слезами распутницы |
И хитрыми словами жулика
Кого угодно можно обмануть. (108) ār
К тому же даже со слабыми не следует затевать вражду, если их много. Сказано ведь:
Коль многочисленны враги, то нелегко их победить. |
Ведь как ни извивался змей, его загрызли муравьи». (109)
Мегхаварна спросил: «Как это?» Стхирадживин рассказал:
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Панчатантра"
Книги похожие на "Панчатантра" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о " Пурнабхадра - Панчатантра"
Отзывы читателей о книге "Панчатантра", комментарии и мнения людей о произведении.