» » » » Мириам Анисимов - Ромен Гари, хамелеон


Авторские права

Мириам Анисимов - Ромен Гари, хамелеон

Здесь можно скачать бесплатно "Мириам Анисимов - Ромен Гари, хамелеон" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Биографии и Мемуары, издательство Деком, год 2007. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Мириам Анисимов - Ромен Гари, хамелеон
Рейтинг:
Название:
Ромен Гари, хамелеон
Издательство:
Деком
Год:
2007
ISBN:
978-5-89533-169-9
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Ромен Гари, хамелеон"

Описание и краткое содержание "Ромен Гари, хамелеон" читать бесплатно онлайн.



Ромен Гари (Роман Касев, Фоско Синибальди, Шайтан Богат, Эмиль Ажар) — личность в литературе уникальная. Он единственный дважды получил Гонкуровскую премию и этим заставил говорить о себе весь мир. Русский читатель познакомился с его творчеством в 1988 году, прочитав роман Эмиля Ажара «Вся жизнь впереди». Тогда в предисловии писатель предстал сыном «московской актрисы», которая в 1921 году увезла его из России. О Гари ходили легенды, которые он сам предлагал читателям в своих произведениях, играя фактами, словно факир.

Эта книга впервые открывает правду о жизни великого мистификатора: здесь он писатель, сценарист, дипломат, летчик, участник движения Сопротивления… и страстный любовник, о котором мечтали многие женщины.

Роман-биография удовлетворит вкусы любого читателя: разножанровость и закрученность интриги нередко не уступают романам самого писателя, а многие факты заставят по-новому взглянуть на хорошо известные произведения Гари-Ажара и перечитать их еще раз.






57

Документы о деятельности «ди-бинов» в Вильно и близлежащих населенных пунктах предоставлены институтом YIVO (Нью-Йорк). Их перевел с идиш Шулим Розенберг.

58

Шлойме Блюмгартен, Иегоаш (Варжболове/Вирбальн, 1870 — Нью-Йорк, 1927). Великий еврейский поэт. Отец Иегоша состоял в рядах сионистской организации «Ховевей Цион» («Возлюбленные Сиона»), а мать держала скобяную лавку. Иегоаш изучал Библию дома, с отцом, и в начальной школе (хедере). Когда ему исполнилось тринадцать, он продолжил обучение в иешиве, но под влиянием сестры оставил религиозное образование и занялся изучением литературы и иностранных языков в Варшаве. Первые стихотворные опыты Иегоаша относятся к 1889 г.; он давал их читать Ицхаку Лейбушу Перецу. Какое-то время он работал репетитором в богатых польских семьях, но потом эмигрировал в США, чтобы избежать призыва в царскую армию. На время Иегоаш порвал с литературой и занялся совсем другим делом: ему довелось побывать учителем, портным, библиотекарем при стекольном заводе. Под влиянием молодого писателя Израиля Дэвидсона он снова начал писать. В 1900 г. Иегоаш заболел туберкулезом и семь лет провел в клинике в Денвере (штат Колорадо). В 1903 г. он женился, а в 1908 г. отправился в долгое путешествие по США. В 1909 г., вернувшись в Нью-Йорк, Иегоаш очень много писал и активно участвовал в культурной жизни страны, а также совместно с Хаимом Спиваком работал над словарем заимствований из древнееврейского и арамейского языков в идиш. В 1914 г. Иегоаш с женой и дочерью эмигрировали в Палестину и некоторое время жили в Реховоте. Иегоаш изучал арабский язык, Коран, арабскую литературу. Несколько месяцев он жил в пустыне под Каиром, но в 1915 г. вернулся в Нью-Йорк. Он печатался во многих газетах и журналах, писал на иврите и идиш. Иегоаш — автор переводов стихов Байрона и псалмов Давида. Его произведения в свою очередь были переведены на русский, английский, польский, французский, немецкий языки. Начиная с 1909 г. и вплоть до смерти он переводил на идиш различные фрагменты Библии: Экклезиаст, Песнь песней, Книгу Иова, Книгу пророка Исаии, Притчи Соломона, выдающийся еврейский поэт Авром Суцкевер посвятил ему стихотворение «Иегоаш»; оно было написано в виленском гетто 6 апреля 1943 г. (Источник: Itsik Goldenberg, Khayem-Leyb Fuks, Leksikon fun der nayer yiddisher literatur, New York, Congress for Jewish Culture, 1961, vol. 6, col. 233–244. Sol Luptzin, The History of Yiddish Literatures Charles Madison, Yiddish Literature — Its Scope and Major Writers).

59

Берл Борохов (1881–1917). Родился на Украине. Вождь сионистского рабочего движения Poale Zion, пытался примирить марксизм и еврейский национализм. Был выслан из России в 1907 г. и эмигрировал в США. Специалист по идиш. Умер в Киеве на съезде своей партии.

60

Я благодарю Блюму Кац, которой удалось разыскать в Свечанах фотографию ди-бинов. Фотография не датирована, но на ней имеется надпись: «„Пчела“, групповое фото: кружок „Иегоаш“ на экскурсии, в сопровождении оркестра».

61

Цемах Шабад (1864–1935). Врач, ученый, политик. Глава демократической партии, был также сенатором и членом муниципального совета Вильно. По его инициативе создавались школы и летние лагеря для еврейских детей.

62

Erza Mendelsohn, The Jews of East Europe Between the World Wars, Bloomington, Indiana, 1983, p. 40.

63

Государственный исторический архив Литвы, фонд 64, ведомость 6, дело 8107, листы 9–10, 1921 г; дело 8108, листы 17–18,1925 г. Эти документы были обработаны сотрудником Государственного музея иудаизма Генрихом Аграновским и Галиной Барановой (Государственный исторический архив Литвы). С русским текстом работала Франсуаза Навай, перевод с иврита сделан Альбертом Гершковичем.

64

Ср. дневник Элен Опно.

65

Синагога Тогорат Хакодеш — единственная синагога Вильно, которая не была сожжена фашистами, потому что огонь мог бы перекинуться на стоящую рядом христианскую церковь. Над входом в синагогу написано: «Да будет дом твой домом каждого».

66

«Обещание на рассвете».

67

Беседы с Александром Магатом, 24 февраля 2001 г. и 16 октября 2001 г.

68

У Розы Хволес, одной из главных модниц Вильно, была подруга Федецка Барбара Брюнер. Когда советские войска заняли город, муж Розы Хволес, инженер-радиотехник, был депортирован и умер в лагере. Восемнадцатилетнюю дочь Хволесов фашисты взяли прямо на улице и расстреляли в Понарах уже в первые дни оккупации. Узнав о том, что Розу Хволес переселили в гетто, Федецка Брюнер попыталась ее спасти: она сумела уговорить немца, охранявшего вход, пропустить ее якобы для того, чтобы она могла забрать у швеи Розы Хволес готовое платье. На самом деле она принесла подруге поддельные документы, благодаря которым Розе удалось выбраться в «арийскую зону». Выдавая себя за жену мобилизованного польского офицера, она проработала там до конца оккупации.

69

Henri Minczeles, Vilna, Wilno, Vilnius, la Jérusalem de Lituanie, Le Découverte, 1999.

70

См. примечание к гл. 2 /В файле — комментарии № 36–37 — прим. верст./.

71

Фашисты обратились за консультацией в Научный институт иудаизма в Вильно (YIVO). Чтобы спасти караимов от уничтожения, Калманович заявил, что они по происхождению татары, а не семиты. Караимы представили немцам перепись своей общины, а потому евреи уже не могли выдавать себя за них.

72

Lesley Blanch, Romain, un regard particulier, op. cit.

73

Фото из семейного архива Анни и Поля Павловичей.

74

Карл Май (1842–1912). Немецкий писатель, автор знаменитой в Германии саги «Приключения белого охотника Олда Шаттерхэнда и его индейского друга Виннету». Эта книга не раз упоминается в первой главе «Европейского воспитания».

Майн Рид (1818–1883). Английский писатель, автор таких приключенческих романов, как «Охотник за скальпами» (1851) и «Всадник без головы» (1886).

75

«Леди Л.».

76

«Обещание на рассвете».

77

«Ицкор Бух» на иврите, «Ицкер Бух» на идиш.

78

Yiddisher Visnshaftlekher Institut. В годы Второй мировой войны часть архива удалось спасти и вывезти в Нью-Йорк. Бумаги, спрятанные в земле под домами Виленского гетто, также были извлечены и доставлены в Нью-Йорк, где в 1956 г. Yiddisher Visnshaftlekher Institut начал существовать под новым названием — YIVO Institute for Jewish Research.

79

Так определяли YIVO его создатели.

80

Iroushalaïm Litè, публикация «Wilno Album Committe», by Leyzer Ran, Jackson Heights, New York, 1974. The Laureate Press, Egg Harbor City, New Jersey. Library of Congress, № 73–90918.

Выражение «ицкер-бух» («книга памяти») появилось в идиш после Второй мировой войны. Оно представляет собой сочетание заимствованного из немецкого языка слова «бух» (книга) и древнееврейского «ицкор» (память о мертвых). Именно с него называется и начинается молитва за усопших: «Да воспомнит Господь Бог наш в милости Своей об усопшем рабе Своем Х. <…> и да примет Он мою жертву, принесенную за Х. И да пребудет душа Х. <…> в жизни вечной с нашими патриархами Авраамом, Исааком и Иаковом и матерями Саррой, Ревеккой, Рахилью и Лией и всеми праведниками, вкушающими вечное блаженство».

Хотя эти книги и принадлежат светской литературе, они приобретают священное значение. Они становятся мемориалом, заупокойной службой для тех, кто умер без погребения. Сразу же после освобождения лагерей смерти в лагерях для перемещенных лиц начали работать различные исторические комиссии, которые ставили своей целью собрать свидетельства оставшихся в живых и восстановить хронику событий. Эта хроника плавно перетекает в жизнь до геноцида. (Les Livres du souvenir. Mémoriaux juifc de Pologne, preéenté par Annette Wiewiorka et Itzhok Niborski, Gallimard/Julliard, 1983, collection «Archives»).

81

Другие две книги — «История еврейского народа» Сесила Рота на английском языке и «История марранов Майорки» также на английском.

82

Анела Войцехович (родители Езеф и Каролина Войцеховичи) родилась 1888 г. в г. Черкосы. (Государственный исторический архив Литвы, материалы предоставлены Генрихом Аграновским и Галиной Барановой.) Из списка жильцов видно, что в 1921 г. Анела Войцехович проживала в одной квартире (№ 4) с Миной и Роменом Касевыми. Документы с польского переведены Софией Эдельман; с документами на русском языке работала Франсуаза Навай.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Ромен Гари, хамелеон"

Книги похожие на "Ромен Гари, хамелеон" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Мириам Анисимов

Мириам Анисимов - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Мириам Анисимов - Ромен Гари, хамелеон"

Отзывы читателей о книге "Ромен Гари, хамелеон", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.