Жюль Мэнн - Сокровища града Китежа

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Сокровища града Китежа"
Описание и краткое содержание "Сокровища града Китежа" читать бесплатно онлайн.
В повести-мистификации «Жюлля Мэнна» рассказывается о похождениях трех чудаковатых французов, приехавших в Советскую Россию на поиски сокровищ затонувшего града Китежа. Замаскированная под переводное французское произведение повесть впервые вышла в Киеве в самом начале 1930-х гг. и с тех пор успела стать книжной редкостью. Настоящее имя автора, скрывавшегося под псевдонимом «Жюль Мэнн», остается неизвестным.
12
Дни убегали от города, и город лихорадочно гнался за днями. Улицы переполнялись людьми и пустели к ночи, с тем чтобы наутро вновь переполниться. Многомиллионный город жил, дышал, торопился.
Вынужденные бездействовать, концессионеры томились и нервничали.
Утром, покончив с туалетом и завтраком, — они выходили на улицу и сливались с шумной толпой. Невольно поддаваясь деловой спешке улицы, они ускоряли шаги, учащали дыхание, заставляли быстрее биться сердце — и тоже спешили.
Но спешить было некуда.
Каменная громада здания Главконцесскома хмуро глядела и строго хлопала входной дверью.
Концессионеры стояли на противоположном тротуаре, с завистью глядя на тех, кого проглатывала заветная дверь. Концессионеры — ждали. Хотя, собственно, ждать было нечего. Ясно было сказано, что предложение должно быть проработано и ответ может быть не ранее, как через десять дней. Но концессионеры ждали: быть может, выйдет кто-нибудь из этой заветной двери, позовет их, пригласит, скажет:
— Господа, — ваше предложение принимается!
И действительно — выходили люди, поодиночке и парами. Но никто не звал концессионеров и даже никто не замечал их.
Люди торопились мимо, шумела улица, катилась деловая жизнь.
— Ну что ж, пойдемте, господа! Нам осталось ждать еще восемь дней!
— Да, пойдемте, господин Бартельс! Увы! Еще целых восемь дней.
Уходя, учитель еще долго оглядывался на здание, где решалась наша судьба, и тяжко вздыхал. Вздыхал и господин Бартельс. Только я один стоически переносил испытание — и не вздыхал. Правда, мне помогали в этом многочисленные встречные москвички. Ведь язык глаз одинаков во всем мире, и мимолетные улыбки, молниеносные романы-взгляды, — так же возможны в Москве, как и в Париже. Словом, — я не вздыхал.
Но все же, приличия ради, чтобы не нарушить настроения, господствовавшего в концессии, я также молча следовал за учителем и Бартельсом.
Итак, в шумном и занятом городе бродили мы — три бездельника, тяготящиеся своим бездельем.
Был радостен нам вечер, умерщвлявший день. Мы зажигали огни в наших комнатах и говорили о дивном, богатом городе и его странной судьбе.
Говорили о том, как мы, французы, завершим судьбу этого чудесного города.
А в это время — рязанскими проселками, рязанскими полями и лесами пробиралась к озеру Гнилому разведывательная экспедиция Концесскома.
И над проселками, и над полями — дни бежали так же, как над городом. Люди также гнались за днями и также не могли их догнать.
На смену неделе — приходит новая, и вот уже в Концесскоме доподлинно известно — об этом доложил начальник экспедиции, — что ни в озере Гнилом, ни в болотах, его окружающих — нет залежей торфа, представляющих ценность для эксплуатации. Обыкновенное озеро, обыкновенные болота, каких в России тысячи. Досадно только, что во время работ экспедиции погибли две лодки, «Чайка» и «Нырок», разбитые внезапной бурей. Вместе с лодками затонули два водолазных костюма. Но все же — хорошо, что не было человеческих жертв.
Итак — обыкновенное озеро и обыкновенное болото. Странные какие-то эти господа концессионеры. Концессию, конечно, можно разрешить… Но все же…
— Алло! Алло! Дайте коммутатор ОГПУ! Да! Да! Пожалуйста!
А дни все листаются. Их бег отмечают оборванные листки календарей. В девятый день ожидания, как и в первый, концессия в полном составе уныло бродила возле здания, войти в которое можно только завтра. И хотя ждать было нечего — все же ждали.
Быть может, выйдет кто-нибудь из этой заветной двери, позовет, пригласит, скажет:
— Господа, ваше предложение принимается!
И действительно, хотя никто не вышел и не пригласил, — звонил нужный телефон и говорил верный голос:
— В городе они совершенно одни, по крайней мере, пока. Полагаю — концессию можно выдать. Мы не будем терять их из виду. Да, да! Ну, — пока! Если что-нибудь выяснится — позвоню.
С падающими сумерками — мы опять уходили домой. Но на этот раз дорогой учитель не оглядывался и не вздыхал. Мы торопились в гостиницу, мы торопились уснуть, мы спешили навстречу желанному «завтра».
— Жю, вы, кажется, хотели пойти в кино.
— Но, дорогой учитель…
— Да, дитя мое, да, — вы хотели, и я думаю, что вы можете пойти в кино. Мы уедем и бог знает, когда вам еще придется побывать в кино.
— Но учитель, я не…
— Ничего, ничего, дитя мое, кино — это разумное развлечение и я думаю, господин Бартельс не будет возражать.
— Вы хотите в кино, Жюлль?
— Я не…
— Да, да, — он хочет и пусть идет!
Учитель сказал последние слова резким и раздраженным тоном, и хотя я и не думал ни о каком кино, и вообще не понимал, в чем дело, — я все же покорился. Бартельс и учитель свернули направо, а я поплелся к кино.
— Кино? Кино… Какое к черту кино! Ах, — да!
Тут только, у самого входа в театр, — я вспомнил и понял, почему спровадил меня дорогой учитель в кино. Это было условное слово.
«Ах, я — осел! Однако, у меня короткая память!»
Посмеиваясь над собственной забывчивостью, я направился к нашему водолазу — предупредить его о скором отъезде.
Это была значительная и торжественная минута! Вероятно, никто из нас никогда не забудет о ней, в особенности господин Бартельс.
— Итак, господа, мы можем выдать вам желаемую концессию, но…
О, эта пауза, — мне показалось, что мое сердце лопнет, прежде чем она окончится.
— …Но мы должны вас заранее предупредить, что, по имеющимся у нас данным, в указанной вами местности нет ценных залежей торфа и вообще нет залежей богатых ископаемых.
Говоривший замолк, и я отчетливо слышал в томительной тишине, как мое сердце отбивает бешеный такт.
— Собственно говоря…
Господин Бартельс произносил слова тяжело, словно ворочал камни.
— Говоря собственно… торф там… должен быть… Наш ученый… Оноре Туапрео…
Господин Бартельс обернулся и угрожающе прошипел:
— Да скажите же, черт вас побери! Онемели вы, что ли!
Я подтолкнул в бок дорогого учителя, — да простит бог мне мою грубость.
— Ммм… — замямлил учитель. — Ммм…
— Да? Я вас слушаю, уважаемый профессор!
— Видите ли, уважаемый господин чиновник…
Я дернул учителя за фалду.
— То есть, виноват, я хотел сказать — уважаемый господин Концесском… То есть, не то…
— Ну, да это неважно, — продолжайте!
— Да, конечно… Я продолжаю… Видите ли, я полагаю, что мы все-таки возьмем эту концессию, хотя, конечно, не сомневаемся в верности ваших данных…
— Но торф, торф, — скажите же про торф! — прошипел Бартельс.
— Да, торф…
На минуту, только на одну минуту дорогой учитель задумался.
— Собственно говоря, наша концессия собирается преследовать не столь коммерческие цели, как научные. А потому, торф, то есть, я хочу сказать, обилие торфа — для нас не особо существенно! Нас интересует геологическое строение местности, нас интересует профиль дна озера Гнилого, словом, если с вашей стороны не встречается возражений, — мы хотели бы получить эту концессию! — блестяще закончил Оноре Туапрео.
— Пожалуйста, господа, но вы предупреждены! Вот договор — и мы его можем подписать.
Господин Бартельс взволновался пуще прежнего.
— А пункт, пункт об озере тут есть?
— Да, конечно — вот он, редакция, указанная вами: «Все извлеченное со дна озера Гнилого, или из недр, ныне лежащих под водами озера Гнилого — поступает в полную собственность концессионеров, французских поданных господ Оноре Туапрео, Дэвида Бартельса и Жюлля Мэнна».
— И мы беспрепятственно сможем это вывезти?
— О, помилуйте, вы же видите: «собственность подданных». Международное право…
— Ах да, да, вы правы, — международное право… Ну, прекрасно, прекрасно!
— Итак, — мы приступим?
— О да, да, — приступим!
Что говорить обо мне, самом младшем из концессионеров, что говорить обо мне, если даже почтенные седины и не менее почтенная ученость Оноре Туапрео, если даже почтенное и не менее почтенное состояние Дэвида Бартельса не смогли удержать пера в их руках без колебательных движений, именуемых дрожью. Конечно, у меня отчаянно дрожала рука, когда я подписывал этот знаменитый договор, но все-таки я его подписал. Дальше — было как во сне, все было покрыто каким-то лихорадочным, волнующим туманом. Мы сидели в креслах и ждали, пока покончат все формальности. Мне казалось, что мы ждем уже целую вечность, что этому томительному ожиданию никогда не будет конца. Откуда-то издалека, так мне показалось, — донесся голос:
— Ну вот и все, господа! — Прошу вас, вы можете получить договор.
Господин Бартельс крепко ухватил заветную бумагу и основательно запрятал ее в свой объемистый бумажник.
— Итак, господа, — желаю вам успеха!
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Сокровища града Китежа"
Книги похожие на "Сокровища града Китежа" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Жюль Мэнн - Сокровища града Китежа"
Отзывы читателей о книге "Сокровища града Китежа", комментарии и мнения людей о произведении.