» » » » Роберт Стивенсон - Собрание сочинений в пяти томах.Том 2


Авторские права

Роберт Стивенсон - Собрание сочинений в пяти томах.Том 2

Здесь можно скачать бесплатно "Роберт Стивенсон - Собрание сочинений в пяти томах.Том 2" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Классическая проза, издательство Типография газеты "Правда", год 1981. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Роберт Стивенсон - Собрание сочинений в пяти томах.Том 2
Рейтинг:
Название:
Собрание сочинений в пяти томах.Том 2
Издательство:
Типография газеты "Правда"
Год:
1981
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Собрание сочинений в пяти томах.Том 2"

Описание и краткое содержание "Собрание сочинений в пяти томах.Том 2" читать бесплатно онлайн.



Во второй том вошли следующие произведения Р.Л.Стивенсона: «Остров сокровищ», «Черная стрела».

Издание 1981 года — библиотека «Огонек».






— Он не урод, сударыня, — спокойно сказал Ричард. — Я единственный горбун во всей армии; все остальные сложены хорошо… Леди и вы, милорд, — внезапно сказал он с преувеличенной любезностью, — не сочтите меня невежливым, если я покину вас. В военное время вождь не может распоряжаться своим временем.

И с изящным поклоном он удалился в сопровождении своей свиты.

— Увы, — вскричала Алисия, — я погибла!

— Вы его не знаете, — ответил лорд Фоксгэм. — Это пустяки, он тут же забыл ваши слова.

— В таком случае он цвет рыцарства! — сказала Алисия.

— Нет, просто он думает о другом, — ответил лорд Фоксгэм. — Однако не будем больше мешкать.

В церкви их ждал Дик в сопровождении нескольких молодых людей. Там его обвенчали с Джоанной. Когда, торжественно-счастливые, они вышли на мороз и на солнце, армия уже тянулась по дороге. Среди коней, двигающихся от аббатства, среди целого леса коней развевалось знамя герцога Глостера. За знаменем, окруженный закованными в сталь рыцарями, ехал честолюбивый, смелый, жестокосердый горбун навстречу своему короткому царствованию и вечному позору. Но свадебное шествие свернуло в другую сторону, и вскоре гости уселись за стол и предались своему веселью без разгула. Отец-эконом угощал гостей и сидел за столом вместе с ними. Хэмли, забыв о ревности, принялся ухаживать за Алисией, к полному ее удовольствию. Под пение труб, под лязг оружия, под топот лошадей уходившей армии Дик и Джоанна сидели рядом, любовно держась за руки, и со всевозрастающей нежностью глядели друг другу в глаза.

С тех пор грязь и кровь этой буйной эпохи текла в стороне от них. Вдали от тревог жили они в том зеленом лесу, где возникла их любовь.

А в деревушке Тэнстолл в довольстве и мире, быть может, излишне наслаждаясь элем и вином, проживали на пенсии два старика. Один из них всю жизнь был моряком и до конца своих дней продолжал оплакивать своего матроса Тома. Другой, человек бывалый и повидавший виды, под конец жизни сделался набожным и благочестиво скончался в соседнем аббатстве под именем брата Гонестуса. Так исполнилась заветная мечта Лоулесса: он умер монахом.

1

Ne pas confondre. Не ту тоненькую брошюрку с именем Эндрю Элиота на титульном листе, которую (как я с изумлением вижу по книжным реестрам) английские господа согласны покупать по баснословной цене, — но предшественника ее, объемистый исторический роман без тени каких-либо достоинств, ныне ввергнутый в небытие. (Прим. автора)

2

Дворянский титул в Англии.

3

Бенбоу — английский адмирал, живший в конце XVII века.

4

Рычаг шпиля (ворота, служащего для подъема якоря).

5

Рычаг для подъема тяжестей.

6

Хождение по доске — вид казни; осужденного заставляли идти по неприбитой доске, один конец которой выдавался в море.


7

Острова около Флориды.

8

Испанское море — старое название юго-восточной части Карибского моря.


9

Желтый Джек — лихорадка.

10

Гинея — английская золотая монета.

11

Небольшое парусное судно.

12

Прибор для измерения высоты небесных тел.

13

Фартинг — мелкая английская монета.

14

Одномачтовое судно.

15

В XVIII веке Англия воевала с Испанией и Францией, а в XVII веке — также и с Голландией; отсюда вражда некоторых персонажей романа к испанцам, французам и голландцам.

16

Столица острова Тринидад в Карибском море.

17

Островок у берегов Флориды.

18

Егерь — главный охотник в помещичьих имениях.

19

Эдвард Хок — английский адмирал, живший в середине XVIII века.

20

Шпиль — ворот, на который наматывается якорный канат.

21

Блок для натягивания вант.

22

Протягивание под килем — вид наказания в английском флоте в XVIII веке.

23

Суд в Лондоне.

24

В носовой части судна помещались матросы.

25

Камбуз — корабельная кухня.

26

Бак — возвышение в передней части корабля.

27

Сходной тамбур — помещение, в которое выходит трап (лестница, ведущая в трюм).

28

Рубка — возвышение на палубе судна для управления.

29

Вертлюжная пушка — пушка, поворачивающаяся на специальной вращающейся установке — вертлюге.

30

Малабар — область на юго-западном побережье Индии.

31

Суринам — то же, что Голландская Гвиана (в Южной Америке).

32

Провиденс — остров в Индийском океане.

33

Порто-Белло — порт в Шотландии.

34

Галеоны — испанские корабли, на которых перевозили золото из испанской Америки в Испанию.

35

Португальская колония на территории Индии.

36

Галс — направление движения судна относительно ветра.

37

Траверс — направление, перпендикулярное курсу судна.

38

Брус, выступающий перед носом корабля.

39

Наветренная сторона — подверженная действию ветра; подветренная — противоположная той, на которую дует ветер.

40

Квартирмейстер — заведующий продовольствием.

41

«Джентльмены удачи» — прозвище пиратов.

42

Капеллан — судовой священник.


43

Наблюдательная площадка на бизань-мачте (кормовой мачте корабля).

44

Нижний прямой парус фок-мачты (первой мачты корабля).

45

Скула — место наиболее крутого изгиба борта, переходящего в носовую или бортовую часть.

46

Курс корабля, когда угол между носом корабля и ветром меньше 90°.

47

Положить его на бок для починки боков и киля.

48

Шканцы — пространство между грот-мачтой и бизань-мачтой.

49

Рея — поперечный брус на мачте, к которому прикрепляют паруса.

50

Отверстия в борту на уровне палубы для удаления воды.

51

Деревянный настил на палубе для шлюпок и снастей.

52

Деревянные бревна, поддерживающие ростры.

53

Натянутый канат, поддерживающий мачту с кормовой стороны.

54

Верповать — передвигать корабль с помощью малого якоря — верпа; его перевозят на шлюпках, а потом подтягивают к нему корабль.

55

Английская шуточная песня.

56

Герцог Кемберлендский — английский полководец, живший в середине XVIII века.

57

В битве при Фонтенуа (1745), в Бельгии, английские войска потерпели поражение от французов.

58

Отверстие в борту.

59

Планка по верхнему краю борта.

60

Прибойник — железный прут для забивания заряда в дуло орудия.

61

Грести назад.

62

На самом деле в живых вскоре осталось только восемь разбойников, потому что человек, подстреленный мистером Трелони на борту шхуны, умер в тот же вечер; но, конечно, мы узнали об этом значительно позже.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Собрание сочинений в пяти томах.Том 2"

Книги похожие на "Собрание сочинений в пяти томах.Том 2" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Роберт Стивенсон

Роберт Стивенсон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Роберт Стивенсон - Собрание сочинений в пяти томах.Том 2"

Отзывы читателей о книге "Собрание сочинений в пяти томах.Том 2", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.