» » » » Диана Казанцева - Плененное сердце


Авторские права

Диана Казанцева - Плененное сердце

Здесь можно скачать бесплатно "Диана Казанцева - Плененное сердце" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Диана Казанцева - Плененное сердце
Рейтинг:
Название:
Плененное сердце
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Плененное сердце"

Описание и краткое содержание "Плененное сердце" читать бесплатно онлайн.



Конец XVII века, Южная Испания. Андалусия, солнечный и щедрый край, созданный для любви и страсти. Юная Каталина, дочь небогатого баронета, из-за долгов отца вынуждена выйти замуж за незнакомца. Таинственный маркиз Сент-Ферре, который поначалу очаровывает и завладевает ее сердцем, в действительности оказывается безжалостным тираном. Не желая подчиняться его воли, Каталина, отчаянно ища спасение, тайно бежит, но по роковой случайности попадает в руки еще более опасного и жестокого разбойника по имени Дикий Магнус…






Но проведение, похоже, сегодня было не на ее стороне.

— Дело в том, что Карлосу недолго осталось править королевством, — нисколько не смутившись испепеляющего взгляда кузины, Луис-Антонио подцепил вилкой жирную креветку и отправил ее в рот. — При дворе никто не делает из этого тайны. Все только и говорят о неминуемой кончине нашего «Зачарованного» короля.

— Насколько мне известно, — Каталина расправила плечи и поудобнее устроилась за высоким стулом, — король всегда страдал всякого рода расстройствами и смерть ему прочили еще с детских лет.

— Не спорю, — кузен пребывал в отличном расположении духа. Он успел попробовать лангуста в сливочном соусе, жареного каплуна и пирога с крольчатиной, запивая каждый добрый кусок изрядной порцией хереса и все больше млея от свежей и вкусно приготовленной еды. Луис-Антонио обожал проводить время в компании красивых женщин, блистая в их обществе незаурядным умом и поразительной осведомленностью, преисполняясь в этот момент осознанием собственной значимости. Вот и сейчас он самодовольно улыбался, охотно делясь последними сплетнями мадридского двора: — У нашего короля болячек столько, что хватило бы не на одну жизнь, но уверяю вас, дорогая кузина, нынче все гораздо серьезнее. При дворе отменены многие празднества, Карлос постоянно пребывает в своих покоях и никто, кроме королевы, премьер-министра и личного духовника не вхож к нему. Единственное исключение распространяется только на любимых карликов, призванных скрашивать последние дни несчастного короля.

— Значит, решено, — твердо сказал дон Педро, как только Луис-Антонио умолк, — ты остаешься дома, дочь моя.

— Отец, — покачала головой Каталина, — я…

— Дорогая, — ореховые глаза доньи Вероники укоризненно посмотрели на дочь, — не спорь с отцом. Твои сомнения мы обсудим позже, — и быстро прибавила дабы не накалять и без того напряженную обстановку: — Элена прислала письмо, через три дня они с Диего собираются нанести нам визит, они в Малаге.

Каталина хмуро уставилась в пустую тарелку:

— Хоть одна хорошая новость за день.

Остальную часть ужина она провела в глубоком молчании, лишь изредка отвечая на заданные вопросы односложными фразами. В конечном итоге ее оставили в покое. Отец и кузен вели оживленные разговоры о политике, возможном возобновлении войны с Францией после смерти короля Карлоса и торговых предприятиях в Новый Свет. Каталина слушала вполуха и, как только прислуга подала десерт, миндальные булочки со сливочным кремом и сладкое вино, она извинилась и покинула столовую, вежливо пожелав всем доброй ночи.

Но самой Каталине ночьюспалось совсем не сладко. Ворочаясь в постели, она долго не могла уснуть из-за мыслей, одолевающих ее мятежный разум. Разговор за обедом не шел у нее из головы ровно, как и случайная встреча с маркизом. Только перед самым рассветом ее сморил беспокойный сон, но и он был непродолжительным. Бездумно уставившись в пустоту и чувствуя, что больше не заснет, она некоторое время наслаждалась тишиной и покоем. Но то была лишь мимолетная иллюзия. Она отлично понимала, что ждало ее впереди. Родители предрешили ее будущее, не оставляя ей никакого выбора. Покой, а тем более желанное счастье казались теперь утраченными надеждами.

Коротко вздохнув, Каталина поморщилась. А, может, вместо нежеланного брака с маркизом ей удастся найти иной выход из сложившейся ситуации? Тем более что Элена скоро навестит их, а она, как известно, слыла мастерицей на выдумки. Что ж, а вдруг им с сестрой посчастливится выпутать семью из затруднительного положения? От этих раздумий ей заметно полегчало, и она решила, что ей просто необходимо отвлечься от терзавших ее душу сомнений. И вскоре, одетая по-мужски, в белую рубашку и черные брюки, она сидела в седле и наслаждалась тихими предрассветными часами, наполненными приятной прохладой и свежестью. Она любила наблюдать за мерцающими звездами на светлеющем небосклоне, за сизой дымкой тумана над просыпающейся землей и ощущать между пальцами мокрую от росы траву.

Каталина пустила резвую кобылку легким галопом и подставила лицо встречному ветру. Как же хорошо нестись вот так по лугам и зеленым, живописным рощицам, ощущая за плечами безграничную свободу от всех условностей и жизненных обязательств, пусть временную, мнимую, но от того еще более ценную и приятную.

Она не знала, сколько времени прошло, и сколько миль она проскакала, только солнечные лучи уже ласкали вершины окрестных гор и с осторожностью выглядывали из-за пышных крон близлежащих деревьев, постепенно лишая землю ночной таинственности. Каталина следовало вернуться к утренней трапезе, поэтому она, с сожалением вздохнув, натянула поводья, чтобы развернуть Дези обратно к дому, как вдалеке заприметила одинокого всадника, бодро скакавшего со стороны деревни арендаторов, принадлежащей графу Креспо. Что-то знакомое промелькнуло в облике опытного седока и чистокровного норовистого жеребца.

Каталина невзначай залюбовалась размеренной, величавой поступью вороного и его роскошной блестящей гривой, свободно развивающейся на ветру, но по мере приближения она начала различать очертание наездника и тут, будто молния пронзила ясное безоблачное небо. Благородный сеньор в сером развивающемся плаще был не кем иным, как маркизом Сент-Ферре. Он смотрел на нее ясным проницательным взглядом, буквально приковывая к месту и лишая способности связно мыслить. Она приоткрыла рот, чтобы отдать короткую команду Дези, однако не смогла вымолвить ни слова.

Наконец, сбросив с себя внезапное оцепенение, возникшее непонятно откуда, она почувствовала растущую нервозность кобылки. Та беспокойно переступала с ноги на ногу и тоже зорко наблюдала за всадником на вороном коне, хотя, скорее всего, Дези с интересом разглядывала не странного седока в маске, а длинноногого породистого жеребца бодро гарцевавшего под ним. Но как бы то ни было удачное время для того, чтобы унестись прочь, притворившись, что никого не заметила, было безоглядно упущено. Каталина, как благовоспитанная сеньорита из уважаемой семьи, не могла вести себя подобно неотесанной простолюдинке, не опозорив при этом имя своего благородного отца. Поэтому, замерев в напряженном ожидании, она осталась стоять на месте.

Поравнявшись с Каталиной, маркиз галантно приподнял широкополую шляпу и мягко произнес, не сводя испытующего взора со своей недавней знакомой:

— Доброе утро, сеньорита, — голос был теплым и обволакивающим, и девушка в смущении потупила взор, не понимая, откуда взялся этот странный трепет в груди, а загадочный сеньор меж тем продолжал: — Мы видимся с вами второй раз за последние два дня. Простите великодушно за мою оплошность, я ведь так и не представился, — ей показалось, что под маской маркиз улыбался. — Меня зовут Себастиан, сеньор де Кабрера де ля Фуа, маркиз Сент-Ферре. Моя вилла находится на побережье, в восьми милях отсюда. Я к вашим услугам, сеньорита…

Она была уверена, что маркиз знал, кто она и откуда, но по какой-то неведомой причине хотел услышать ее имя от нее самой. Каталина нервно сглотнула, ей оставалось только ответить на вежливое приветствие.

— Доброе утро, сеньор де Кабрера. Я — Каталина, дочь сеньора Переса, рада нашему знакомству, — она не знала, что еще добавить, поэтому сказала первое, что пришло на ум: — У нас в доме гостит кузен и мне нужно поспешить, чтобы успеть к завтраку, не хочу расстраивать маму.

— Передавайте мои поздравления донье Веронике, сеньорита Каталина, ваша мать воспитала примерную дочь.

Ей почудилось или в тоне маркиза она действительно уловила намек на легкий сарказм? Каталина расправила плечи и, тряхнув пышными волосами, которые от быстрой езды порядком растрепались и теперь словно золотой, искрящийся в лучах восходящего солнца водопад, обрамляли ее бледное тонкое лицо, намеренно небрежным тоном заметила:

— У вас может сложиться неверное представление обо мне, сеньор де Кабрера.

Вскользь улыбнувшись, Каталина не без заметного усилия развернула Дези в обратную сторону. Обычно смирная кобылка, едва учуяв носом сильного жеребца, на сей раз отказывалась подчиняться хозяйке.

— Я не всегда бываю прилежной. Хорошего дня, маркиз, и прощайте!

— Доброго пути, сеньорита Каталина, — услышала она вдогонку его низкий приглушенный голос и, желая скорее скрыться от взгляда насмешливых глаз, припустила Дези вперед.

Она лихо мчалась по пологим скатам холмов, по каменистому плато, по пожелтевшим, недавно скошенным лугам, мимо полноводных каналов и домов проснувшихся крестьян, непременно желая увеличить расстояние между собой и этим таинственным сеньором. Высокий, широкоплечий, уверенный в себе и имевший прекрасный вкус, о чем говорил его великолепный скакун вороной масти с блестящей шерстью, отливающей на солнце шелковистой синевой, маркиз отнюдь не выглядел почтенным стариком, как думалось ей ранее. Его взгляд, несмотря на пугающую маску, был глубоким и пристальным, без тени враждебности и высокомерия, обычно присущей высокородным грандам из древних родов, он будто пронизывал насквозь и читал мысли, отчего рядом с ним ей становилось не по себе. Что же до цвета глаз, то они остались для нее загадкой, как впрочем, и сам сеньор де Кабрера.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Плененное сердце"

Книги похожие на "Плененное сердце" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Диана Казанцева

Диана Казанцева - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Диана Казанцева - Плененное сердце"

Отзывы читателей о книге "Плененное сердце", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.