» » » » Гэв Торп - Warhammer: Битвы в Мире Фэнтези. Омнибус. Том I


Авторские права

Гэв Торп - Warhammer: Битвы в Мире Фэнтези. Омнибус. Том I

Здесь можно скачать бесплатно "Гэв Торп - Warhammer: Битвы в Мире Фэнтези. Омнибус. Том I" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези, издательство Кузница книг InterWorld'а, год 2016. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Гэв Торп - Warhammer: Битвы в Мире Фэнтези. Омнибус. Том I
Рейтинг:
Название:
Warhammer: Битвы в Мире Фэнтези. Омнибус. Том I
Автор:
Издательство:
Кузница книг InterWorld'а
Жанр:
Год:
2016
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Warhammer: Битвы в Мире Фэнтези. Омнибус. Том I"

Описание и краткое содержание "Warhammer: Битвы в Мире Фэнтези. Омнибус. Том I" читать бесплатно онлайн.



Все началось примерно семнадцать тысяч лет назад, когда в мире появились Древние. Неведомые и могучие существа, решившие, что нашли неплохое местечко для жизни. Они повелевали пространством и, возможно, временем. Были способны творить жизнь и вообще больше всего напоминали богов. Освоившись на новом месте, они начали создавать разумных существ себе в помощники.

Однако идиллия созидания была нарушена Силами Хаоса, пожелавшими уничтожить молодой мир. Голодный и алчный, Хаос ринулся в материальный мир, сметая все на своем пути. И когда казалось, что все потеряно, силы порядка все-таки вырвали победу из лап Хаоса, заперев его путь в этот мир.

После этого разумным расам пришлось приспосабливаться к новым реалиям — Хаос, пускай и запертый, продолжал влиять, порабощать и изменять.

Однако столетия сменяли друг друга, старые раны мало-помалу заживали, эльфы, гномы, люди и прочие творения Древних знакомились друг с другом и худо-бедно учились жить вместе.

Это уже не были золотые века под защитой Древних. Войны сменяли одна другую, и кровь щедро лилась на землю, однако после кошмара Хаоса даже такое существование воспринималось, как благо.


Книга производства Кузницы книг InterWorld'a.

https://vk.com/bookforge — Следите за новинками!

https://www.facebook.com/pages/Кузница-книг-InterWorldа/816942508355261?ref=aymt_homepage_panel — группа Кузницы книг в Facebook.






С этими словами Люйпольд поднял клинок и бросился на Феликса.

В одно мгновение Готрек уже был там, отбросив плечом своего обессилевшего компаньона с пути удара и подставив топор под порченый клинок Люйпольда. — Лучше отойди, парень, у этого совсем нет чувства юмора.

Люйпольд зарычал, уперевшись в землю, пока его заколдованный клинок пытался преодолеть мускулы гнома.

— Я попирую на твоём трупе, гном, — слова сочились с языка Люйпольда, словно гнойный мёд.

Готрек сражался с губительной вонью дыхания культиста, но она проникала во все поры кожи, подрывая его силы изнутри. Он почувствовал, что слабеет, лезвие противника небольшими толчками, но всё же приблизилось к его лицу.

Феликс выронил меч и закрыл уши руками, пытаясь заглушить адское жужжание. Сквозь пелену, заволокшую его зрение, он увидел, как Готрек опустился на одно колено, отвратительная туша Люйпольда зависла над ним. Не думая, он рванул вперёд и врезался в культиста. Люйпольд от неожиданности потерял равновесие и упал, его голова со всего маху ударилась о вытоптанную землю улицы. Феликс откатился, задыхаясь от плотной вони, окутавшей культиста.

— Прикончи его! — выплюнул Феликс сквозь густую мокроту, что заполнила его нос и глотку, словно порченый суп.

— Просто разминаюсь, — заверил его Готрек.

Люйпольд поднялся на ноги. Его скула была сломана. Неважно, вскоре он будет одарён неизмеримо большим. Увидев подходящего гнома, Люйпольд указал клинком на Феликса. — На это раз, гном не спасёт тебя.

Готрек посмотрел на Феликса, тот задыхался от распирающего его потока желчи, что сочилась из носа и рта. Гном хмыкнул и поднял топор.

Люйпольд атаковал, стремительно обрушив клинок вниз, как и перед этим. Готрек так же поднял ему навстречу топор. Но на этот раз, когда Люйпольд надавил, чтобы завершить атаку, Готрек не сопротивлялся. Как только культист по инерции шагнул вперёд, Готрек крутанулся и резким взмахом топора обрубил Люйпольду ноги по колено.

Вскрикнув, Люйпольд упал. Его подбородок сломался, когда он ткнулся им в землю, и крики смолкли. Люйпольд должен был бы молиться, ради спасения своей души от вечных и невообразимых мук, обещая банальности тёмному богу, которого он подвёл. Но он этого не сделал. Вместо этого он лежал, безмолвно раскрыв рот и глядя на обрубки своих ног, пока опустившийся топор Готрека не отделил его голову от тела.


К.Л. Вернер

Вор разума (не переведено)

Не переведено.

Натан Лонг

Две кроны Раса Карима (не преведено)

Не переведено.

Ричард Салтер

Похороны Гортека Гурниссона (не переведено)

Не переведено.

Джош Рейнольдс

Кладбищенское Общество (не переведено)

Не переведено.

Френк Кавалло

В Долину Смерти (не переведено)

Не переведено.

Джордан Эллингер

Расплата (не переведено)

Не переведено.

Примечания

1

Габион — от фр. — тур, плетенка, насыпаемая землей, служила для прикрытия людей от пуль.

2

Доломан — длиннополая одежда, спереди открытая, без застежки, с узкими рукавами, либо — гусарский мундир особого покроя, расшитый шпурами.

3

Сепия — ярко-коричневая краска.

4

Колесцовый замок — ударно-спусковой механизм, в котором порох поджигался искрами, получаемыми трением вращающегося колесика о кусок пирита. Колесико приводилось в действие заводным пружинным механизмом.

5

Менгир (кельт.) — один из видов доисторических (мегалитических) памятников, неотесанный, вертикально врытый в землю камень. Иногда на нем высечены таинственные знаки. Место культа.

6

Кальдера — котлообразная впадина с крутыми склонами и ровным дном, образующаяся обычно вследствие провала вершины вулкана.

7

Пядь — мера длины, равная 9 дюймам или 23 см.

8

Эспланада — пустое незастроенное пространство а крепости между цитаделью и городскими строениями шириной в 400–500 метров.

9

Кхазалид (Khazalid) — древний благородный язык и рунная письменность гномов. (тут и далее — примечание переводчика)

10

„Вдовий пик“ или „вдовий козырёк“ — волосы, растущие надо лбом в форме английской буквы V, напоминающей переднюю часть шляпки, которую раньше носили женщины в Англии после смерти мужа.

11

Пикси (pixie) — небольшие крылатые создания из английской мифологии, считаются разновидностью сказочных существ.

12

Дракенфелс (Drachenfels) — злобный и могущественный чародей, персонаж одноимённого романа Кима Ньюмана (под псевдонимом Джек Йовил) из цикла о Женевьеве Дьедонне. Ироничное упоминание этой персоны в указанном контексте показывает крайнюю степень недоверия Руди.

13

Штурмовики, они же штурмовые крысы (stormvermin) — элитная пехота кланов скавенов. Командир подразделения именуется лидером клыка (fangleader).

14

Подобно многим грызунам, у скавенов имеются железы секреции, производящие некие вещества защитного предназначения. Мускус страха — скавенское наименование резкопахнущей маслянистой жидкости, непроизвольно выделяемой скавенами в момент опасности. Выделение мускуса страха скавенами эквивалентно событию, именуемому людьми как „наложить в штаны“.

15

Клановые крысы (clanrats) — обычные скавены, составляющие костяк пехоты скавенов. Ниже них по иерархии лишь работяги и рабы. Командир подразделения именуется лидером когтя (clawleader).

16

Детлеф Зирк (Detlef Sierck) — выдающийся актёр и драматург Империи, современник Феликса Ягера, персонаж цикла романов Кима Ньюмана (под псевдонимом Джек Йовил) о Женевьеве Дьедонне. Романы этого цикла переводились на русский язык и могут быть рекомендованы к прочтению любителям игровой вселенной WFB.

17

Снотлинги (snotlings) — самая мелкая разновидность зеленокожих. Обитают подле своих старших собратьев — орков и гоблинов.

18

Нульн — город-государство, формально независимое от имперской провинции Виссенланд, но всё же подчиненное его курфюрсту. Однако это не представляет особой проблемы для свободолюбивых жителей города, поскольку в описываемое время графиня Нульна также является курфюрстом Виссенланда.

19

Рабы скавенов (skavenslaves) — скавены, рождённые в неволе, низший класс в иерархии сообщества скавенов. Их ряды пополняются за счёт пленных, во время междоусобных войн кланов скавенов. Крайне редко среди них попадаются представители и других рас.

20

Техномаги (warlock engineers) — техники клана Скрайр, объединившие колдовство и технологию в безумную и невероятную смесь. Воспринимая оба этих аспекта, как единое целое, они достигли выдающихся успехов в создании эффективных орудий уничтожения.

21

В оригинале обыгрывается звучание выражений "setback" и "send back". Танкуоль уклонился от ответа на неприятный ему вопрос, прикинувшись, что не совсем расслышал его из-за помех.

22

Диверсанты или бегущие — по — стокам (gutter runners) — боевое подразделение разведчиков и лазутчиков клана Эшин.

23

Вопящий колокол (screaming bell) — передвижной алтарь серых провидцев, могущественнейший магический артефакт. Представляет собой громадный колокол, закреплённый на повозке. При использовании в бою своим звоном производит разные магические эффекты, действующие как на противника, так и на свои войска.

24

Погонщик (packmaster) — специально тренированный эксперт по управлению мутировавшими боевыми тварями, созданными кланом Творцов.

25

Джизель (jezzail) — длинноствольное ружьё клана Скрайр, стреляющее пулями из переработанного искривляющего камня. Для зарядки и стрельбы необходим расчёт из двух скавенов.

26

Глобадьер Ядовитого Ветра (Poisoned Wind Globadier) — специально тренированный метатель стеклянных или хрустальных сфер, заполненных смертельным газом из искривляющего камня. Для защиты себя от газа глобадьеры носят тщательно подогнанные маски, очки и аппараты рециркуляции воздуха.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Warhammer: Битвы в Мире Фэнтези. Омнибус. Том I"

Книги похожие на "Warhammer: Битвы в Мире Фэнтези. Омнибус. Том I" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Гэв Торп

Гэв Торп - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Гэв Торп - Warhammer: Битвы в Мире Фэнтези. Омнибус. Том I"

Отзывы читателей о книге "Warhammer: Битвы в Мире Фэнтези. Омнибус. Том I", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.