Бернард Маламуд - Помощник

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Помощник"
Описание и краткое содержание "Помощник" читать бесплатно онлайн.
Фрэнк стоял в дверях, наблюдая за происходящим.
Мистер Миногью повернулся к нему:
— А это кто такой?
— Мой помощник, — сказал Моррис.
Сыщик расстегнул пальто и вынул из кармана чистый платок.
— Будьте любезны, — сказал он Фрэнку, — повяжите ему Я1 это на рожу.
— Мне что-то не хочется, — сказал Фрэнк.
— Уж будьте любезны! А то меня он может стукнуть наручниками.
Как это ни претило Фрэнку, он взял платок и обвязал им лицо верзилы, который стоял спокойно и даже не шелохнулся.
— Ну, как, Моррис, похож?
— Гм! Не могу сказать, — выдавил из себя Моррис и вынужден был снова опуститься на кушетку.
— Моррис, дать вам воды? — спросил Фрэнк.
— Не нужно.
— Не торопитесь, — сказал Миногью, — поглядите на него как следует.
— По-моему, это не он. Тот вел себя очень грубо. И голос у него был грубый, неприятный голос.
— А ну, скажи что-нибудь, сынок, — обратился Миногью i к верзиле.
— Этого я не грабил, — произнес тот безжизненным голосом.
— Ну, как, Моррис?
— Нет.
— Может, он больше похож на второго, на напарника?
— Нет, он совсем другой.
— Почему вы так уверены, Моррис?
— Так тот напарник был очень нервный. И ростом он был выше. У этого вон маленькие руки, а у того напарника руки были большие, крупные.
— Вы уверены? Этого парня мы взяли вчера с поличным. Он грабил бакалейную лавку; с ним был еще один субчик, но тот успел удрать.
Миногью снял с лица верзилы платок.
— Я его не знаю, — решительно сказал Моррис.
Мистер Миногью сложил платок и спрятал в карман. Затем он снял очки, положил их в кожаный очешник.
— Кажется, Моррис, я уже вас однажды спрашивал про моего сына, Уорда. После этого вы так его и не видели?
— Нет, — ответил бакалейщик.
Фрэнк подошел к раковине, набрал стакан воды и прополоскал рот.
— А вы — может быть, вы его знаете? — спросил сыщик Фрэнка.
— Нет.
— Ну, ладно, — сказал Миногью, застегивая пальто. — Кстати, Моррис, вы так и не обнаружили, кто тогда таскал у вас молоко?
— Больше никто ничего не таскает, — сказал Моррис.
— Пошли, сынок, — сказал сыщик верзиле.
Фрэнк наблюдал через окно, как они влезли в полицейскую машину, и ему стало жаль парня.
«Что, если бы меня сейчас так арестовали? — подумал он. — А ведь сейчас я — совсем не тот человек, что был тогда».
Моррис, вспомнив о пропаже молочных бутылок, виновато взглянул на Фрэнка.
Фрэнк посмотрел на свои большие руки и пошел в туалет.
Лежа после ужина на кровати и думая о своей жизни Фрэнк услышал, что кто-то поднимается по лестнице, затем раздался стук в его дверь. Он так и обмер от страха, но заставил себя встать и открыть дверь. На пороге, улыбаясь из-под своей дурацкой бесформенной шляпы, стоял Уорд Миногью. Он был тощ, бледен — краше в гроб кладут.
Фрэнк впустил Уорда и включил радио. Уорд сел на кровать; его ботинки были в снегу, и с них капало.
— Кто тебе сказал, что я здесь живу? — спросил Фрэнк.
— Я видел, как ты вошел в холл, и слышал, что ты поднялся сюда и хлопнул дверью.
«Неужели я так никогда и не отделаюсь от этого подонка?» — в отчаянии подумал Фрэнк.
— Тебе лучше держаться отсюда подальше, — сказал он. — Если Моррис тебя узнает, а это в твоей дурацкой шляпе проще пареной репы, так нам обоим придется видеть небо в клеточку.
— Я навестил моего пучеглазого дружка Луиса Карпа, — сказал Уорд. — Я хотел взять бутылку, но он не дал, потому что у меня наличных не хватает. Вот я и подумал, что мой красавчик приятель Фрэнк Элпайн одолжит мне пару центов. Он же честный, работящий сукин сын.
— Ты обратился не по адресу. Я сам нищий.
Уорд покосился на Фрэнка.
— Я уверен, ты кое-что поднакопил из того, что натаскал у еврея.
Фрэнк посмотрел на него, но ничего не ответил.
Уорд огляделся по сторонам.
— Впрочем, сколько ты у него тащишь, это не моя забота. А пришел я вот за чем. Есть тут у меня на примете одно дельце, и мы с тобой могли бы его обтяпать, без всякого риска.
— Я уже тебе сказал, Уорд, меня твои делишки не интересуют.
— А я думал, ты хочешь получить назад твою пушку. А то вдруг она случайно потеряется, а на ней — твое имя.
Фрэнк потер руки.
— Тебе ничего не придется делать, только вести машину, — осклабясь, продолжал Уорд. — Это большой винный магазин в Бей-Ридже. После девяти часов там остается только один продавец. Есть шанс взять больше трех кусков.
— Уорд, еще раз тебе говорю: на меня в таких делах больше не рассчитывай. И, по-моему, как ты выглядишь, так тебе нужнее не винный магазин, а больница.
— Вот еще! Небольшая изжога!
— Лучше подумай о своем здоровье.
— Ой, ты меня разжалобил, я сейчас просто заплачу!
— Почему бы тебе не завязать?
— А тебе?
— Я завязал.
— Это твоя жидовочка тебя вдохновляет?
— Не говори о ней, Уорд.
— Я за вами следил на той неделе, вы ходили в парк. Лакомый кусочек! И часто ты с ней?…
— А ну, проваливай отсюда!
Уорд встал.
— Гони на бочку пятьдесят монет, не то я доложу твоему жидовскому боссу, какие у тебя шашни с его дочуркой. И еще я напишу ему письмецо, где расскажу, кто именно был в ноябре участником налета на его вшивую дыру.
Фрэнк поднялся, лицо его исказилось. Вынув из кармана бумажник, он выпотрошил его на кровать. Там было восемь долларовых бумажек.
— Вот все, что у меня есть.
Уорд схватил деньги.
— Хорошо, за остальным я приду в другой раз.
— Уорд, — сказал Фрэнк, стиснув зубы, — если ты еще раз притащишь сюда свой зад или будешь следить за мной и этой девушкой, или хоть слово скажешь Моррису, то первое, что я сделаю, это позвоню в полицию и сообщу твоему старику, где он может тебя найти. Он как раз сегодня был в лавке и спрашивал про тебя. И, по-моему, если он тебя встретит, он тебе голову оторвет.
Уорд выругался и плюнул в Фрэнка, но не попал; плевок угодил в стену.
— Жид вонючий! — крикнул он.
Выскочив из комнаты, он скатился по лестнице. Моррис и Ида выглянули, чтобы посмотреть, кто это наделал такой тарарам, но Уорда уже и след простыл.
Фрэнк лег на кровать и закрыл глаза.
Однажды темным, ветреным вечером, когда Элен в довольно поздний час ушла из дому, Ида выскользнула следом за ней и засеменила по холодным, выстуженным улицам, через продуваемую насквозь площадь в темный, тенистый, пустой парк. Там она увидела, как ее дочь встретилась с Фрэнком Элпайном. В парке, между полукружием высоких кустов сирени и густой кленовой рощицей, спряталась укромная лужайка; на лужайке стояло несколько скамеек, здесь было темно и сюда редко кто заглядывал. Элен с Фрэнком любили сюда приходить, чтобы побыть вдвоем. Ида подсмотрела, как они уселись на одну из скамеек и поцеловались. У нее потемнело в глазах, и она ни жива ни мертва поплелась домой. Моррис уже спал, будить его ей не хотелось, и она села на кухне и заплакала.
Когда она вернулась и увидела, что мать плачет, сидя за кухонным столом, она сразу же поняла, что Ида все знает; Элен была одновременно и тронута и напугана.
Она с жалостью спросила:
— Мама, почему ты плачешь?
Ида подняла, наконец, заплаканное лицо и в отчаянии заголосила:
— Почему я плачу? Я оплакиваю весь мир! Я оплакиваю мою пропащую жизнь! Я оплакиваю тебя!
— Что я такого сделала?
— Ты меня ударила прямо в сердце.
— Я не сделала ничего дурного, ничего такого, отчего мне должно быть стыдно.
— И тебе не стыдно, что ты целуешься с гоем?
Элен задохнулась.
— Мама, неужели ты за мной следила?
— Да, — сказала Ида плачущим голосом.
— Мама, как ты могла?
— А как ты могла целоваться с гоем?
— Мне не стыдно, что мы целовались.
Она все еще надеялась, что ей удастся избежать тягостной сцены. Все произошло слишком быстро, Элен к этому разговору не подготовилась.
— Если ты выйдешь замуж за такого человека, — сказала Ида, — вся жизнь у тебя будет разбита.
— Мама, успокойся. Я пока ни за кого не собираюсь замуж.
— Какое может быть замужество с человеком, которому девушка позволяет себя целовать в парке, где их никто не видит?
— Я целовалась и раньше.
— Но он же гой, итальянер!
— Он человек, мама, такой же человек, как мы.
— Человек — этого еще мало. Еврейской девушке нужен только еврей.
— Мама, уже поздно. Мне не хочется спорить. Мы можем разбудить папу.
— Фрэнк — не для тебя. Не нравится он мне. Его глаза не смотрят на того, с кем он говорит.
— У него просто печальные глаза. Потому что он в жизни хлебнул горя.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Помощник"
Книги похожие на "Помощник" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Бернард Маламуд - Помощник"
Отзывы читателей о книге "Помощник", комментарии и мнения людей о произведении.