» » » » Леонид Влодавец - Афганский кегельбан


Авторские права

Леонид Влодавец - Афганский кегельбан

Здесь можно скачать бесплатно "Леонид Влодавец - Афганский кегельбан" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Боевик, издательство Эксмо, год 2002. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Леонид Влодавец - Афганский кегельбан
Рейтинг:
Название:
Афганский кегельбан
Издательство:
Эксмо
Жанр:
Год:
2002
ISBN:
5-699-00832-2
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Афганский кегельбан"

Описание и краткое содержание "Афганский кегельбан" читать бесплатно онлайн.



Добыть дискету с секретными разработками, а заодно прихватить и человека, доставившего ее террористам в пещеры Афгана, — вот задание группы спецназа, в состав которой входит Юрка Таран. Легко сказать, а как это сделать, когда все вокруг заминировано, подземные ходы запутанны и затоплены, а тот, кого надо захватить, один стоит десятерых. Но работа есть работа, тем более у спецназовцев в этой игре свои хитрости, каждый из них джокер и в любой момент может решить исход операции…






— Да, — кивнула Светлана Алексеевна. — Вы на озере Широком бывали когда-нибудь?

— Не доводилось, — ответил майор, покачав головой. — Хотя в общих чертах о тамошней обстановке наслышан.

— Извините, — спросила Фомина, — Генрих, когда звонил мне, сказал только, что пришлет человека с собакой. Как нам вас называть?

— Называйте меня товарищ Арсений, — без ложной скромности Додонов представился своим подлинным именем. — Я вижу, что среди вас есть тот, кто и фамилию мою знает, но очень прошу ее не обнародовать.

— Вообще-то «товарищ Арсений» — это псевдоним Фрунзе, — припомнил эрудированный в исторических делах Ветров.

— Нет, у меня другая фамилия, — сказал Додонов. — И давайте ничего не уточнять. Давайте лучше о деле. Мне сказали, что вы вообще-то и сами знаете безопасную тропинку? Это точно?

— К сожалению, — вздохнула госпожа Фомина, — безопасной эта тропинка была три года назад, даже больше. К тому же лично я по ней только один раз прошла — сверху вниз. Дело было зимой, снег глубокий лежал, и я шла по топтаным следам. В общем, сами понимаете, что сейчас все совсем по-иному.

— А снизу вверх по ней кто-нибудь ходил? — поинтересовался Арсений.

— Из присутствующих — только я один, — вздохнул Ветров. — Но тоже зимой и по чужим следам. В общем и целом, я эту дорожку помню, даже кое-какие ориентиры, но три года — это три года. Что-то успело вырасти, что-то засохло и сломалось… Опять же, насколько я знаю, бывает, что на склонах мины под землей перемещаются.

— Встречаются такие факты, — кивнул майор. — Так что не зря я Чарли с собой прихватил…

Ровно в 8.00 все уселись в машины. Взяли все, что нужно для рыбалки и пикника на озере: палатки, резиновые лодки, снасти, котелки, чтоб уху варить, мангал для шашлыка, коптильню и так далее. Но и обо всякой специфике не забыли. В «уазике» Додонова, в продолговатом чехле, похожем на те, в каких рыбаки удочки носят, лежали ручка металлоискателя и щупы со стальными штырями, а остальные саперные прибамбасы находились в рыбацкого вида рюкзачке, очень похожем на тот, каким пользовался Механик. Оружие тоже взяли, хотя никакого противника, по идее, на острове быть не могло, окромя духов всяких там убиенных и подорвавшихся. Поэтому автоматов и даже помповых ружей у публики Юрка не приметил. Но все-таки пустыми не поехали. Все, кому предстояло на острове трудиться, получили по «стечкину» с двумя магазинами. А остальные обошлись «макарами», «Иж-71» и «ТТ».

Всего «рыбачить» отправилось больше двадцати человек, на пяти машинах, включая «уазик» Додонова, который затесался со своим суконным рылом в этот «калашный ряд».

Неизвестно, планировалось оно так или нет, но Таран оказался в этом самом «уазике» наедине с Арсением и Чарли.

— Значит, еще раз повторяю, товарищ солдат, — напомнил майор. — Фамилию и звание мои не поминай, о том, что «мамонты» существуют — забудь навеки. О том, что с Птицыным знаком — тоже. Все, не было таких. Кончились, вымерли и так далее.

— Меня предупреждали уже, — сказал Юрка.

— Кто предупреждал? — строго спросил «товарищ Арсений».

— Болт. Ну тот, седой…

— Знаю его, — кивнул майор. — Очень серьезный командир, хотя и шпана порядочная. Ни себя, ни людей не пожалеет, если надо сделать что-то этакое, лихое. Крыша сдвинута на риске. Если его запереть в какую-нибудь мирную-премирную страну, где, как пел Высоцкий, «ни войн, ни катаклизмов, ни бурь», кормить от пуза, поить до усрачки и по восемь баб на день приводить — он от тоски сдохнет или удавится. А вот если ему поставить задачу такого типа, как силами одного взвода с приданным танком взять Берлин или Москву — ему без разницы! — обрадуется до сумасшествия, пойдет и попытается выполнить.

— Это мне известно, — вздохнул Таран. — Он без тормозов. А откуда вы его знаете?

— По Афгану, будь он неладен. Фамилию тебе говорить не буду, а вот кликуху могу прокомментировать…

— А чего ее комментировать? — удивился Юрка. — Болт — он и есть болт…

— Э-э, брат, — хмыкнул майор, — видать, ты в английском не силен!

— Точно, — признался Таран. — В школе кое-как на тройки вытянул…

— Тогда слушай и просвещайся! — назидательно объявил Додонов. — По-русски «болт» обозначает, в общем-то, всего одну вещь: крепежную штуковину с винтовой нарезкой. Головка может быть и полушаровая, и граненая, с прорезью или без прорези — это уже фигня. А вот в английском у того же самого слова «болт» до фига всяких значений. И, как ни странно, эти самые значения — чистой воды материал для характеристики нашего конкретного Болта.

— Как это? — вылупил глаза Юрка.

— А вот так. «Болт», во-первых, это молния. Не та «молния», что стенгазета, а именно электрический разряд большой мощности. Есть такое выражение: «А bolt from the blue» — «гром среди ясного неба». Во-вторых, при абсолютно том же написании, «bolt» — это засов, задвижка, ну и просто болт в русском понимании слова. А еще англичане этим же самым словом называют кусок холста или вязанку хвороста. Нехило, да? А теперь прикинь, Юра, подходит это к нашему Болту. Да на все сто: энергии у него на миллион вольт, вдарит так вдарит! Внезапность любит — истинный «боулт фром зе блу»! Прикажи Болту обороняться — запрется на засов и гайками завинтится… И любую банду сплотит вокруг себя как вязанку хвороста. Накрепко повяжет!

— Это я знаю, — согласился Таран, вспомнив, как в Африке Болт с десятью бойцами и двумя танками оборонял перевал от целой роты.

— А вот еще выражение есть: «bolt upright» — «прямой, как стрела», если на русский перевести. Подходит? Очень даже. Жутко любит простые и прямолинейные решения. Резко, быстро — и в лоб.

И с этим Юрка был полностью согласен: именно так Болт и в Африке орудовал, и в пещерах у Гуль-Ахмада, и на вертолетной площадке у Мир-Мазара.

— Но этим же самым словом обозначается и такая негероическая вещь, как бегство. По-английски «to make a bolt» — дословно «сделать молнию», то же самое, что, по-нашему, «сделать ноги» или «броситься наутек». Подходит это к Болту?

Таран на несколько секунд задумался, но тут же вспомнил, как после удачного налета на карвальевскую авиабазу, когда растерявшиеся было майомбе наконец-то начали более-менее прицельно отвечать, Болт заорал: «Валим отсюда! Все за мной!» — и первым погнал свой командирский «уазик» с аэродрома, приказав танку, которым командовал Гусь, прикрывать отход. Можно не сомневаться: если б кого-то подбили, Болт не стал бы останавливаться.

— А вот в американском диалекте bolt обозначает еще и измену, — продолжил лекцию Додонов. — Например, своим убеждениям, родной партии и тэ пэ. А ведь был тот товарищ, которого мы сейчас знаем, как Болта, когда-то сильно убежденным коммунистом, между прочим. Конечно, не одного его все эти дела поломали, тем более раз сам генсек от своей партии открестился, но все-таки в наемники не каждый подался. Возможно, тут еще одно значение слова «болт» себя проявило. Глагол to bolt, окромя таких значений, как запирать на засов или задвижку, скреплять чего-то болтами, удирать или изменять своей партии, означает еще и глотать не прожевывая. Короче говоря, метать пищу как юный салабон, ожидая, что его вот-вот из-за стола поднимут. Не иначе, поманила его эта деньга проклятая, вот он и рванулся хавать, пока от кормушки не оттерли. Не разжевывая и вкуса особого не чуя — лишь бы насытиться. Хотя, между прочим, тот же to bolt может употребляться в значении просеивать, отсеивать, расследовать, рассматривать. И это Болт тоже делать умеет, помяни мое слово…

Таран не стал выяснять, по какой надобности Додонов так хорошо инглиш выучил, но догадывался, что не с перспективой выехать на ПМЖ. Скорей всего его в свое время готовили для того, чтоб он накануне мировой войны или уже в ходе ее курочил всякие там объекты, ракетные базы, аэродромы, нефтехранилища в какой-нибудь англоязычной стране. И в Афгане дали попрактиковаться, а может — даже в Пакистане. Там ведь тоже во время афганской войны кое-что на воздух взлетело.

Юрка только сказал:

— Противоречивая у вас характеристика на Болта получилась.

— А мы все, люди, народ противоречивый, — усмехнулся майор. — Мир вообще соткан из противоречий, как говорили классики…

ОЗЕРО И ОСТРОВ

Так, за досужей болтовней, и доехали помаленьку. Таран особо по сторонам не глядел, успел заметить только название одного населенного пункта, через который проезжали, — Малинино. Потом свернули с асфальта куда-то в лес, на кривую, малоезжую просеку, еще малость проехали и свернули с просеки направо, где обнаружилась довольно большая прогалина, находившаяся в сухой низине. С трех сторон ее окружали пологие склоны, поросшие молодыми елочками и соснами, а с четвертой, за неширокой полосой деревьев и кустов, синело озеро.

На этой самой поляне и устроили лагерь. Точнее, всем этим стали заниматься люди, которыми командовал Кныш. Они и палатки установили, и костер разожгли, и что-то варить на нем начали, и лодки воздухом накачали. Всего этих лодок было четыре, и все они были примерно тех же габаритов, как те, на которых Тарану довелось по кяризу плавать. Но, конечно, не из того легонького нейлона, а из обычной резины.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Афганский кегельбан"

Книги похожие на "Афганский кегельбан" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Леонид Влодавец

Леонид Влодавец - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Леонид Влодавец - Афганский кегельбан"

Отзывы читателей о книге "Афганский кегельбан", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.