» » » » Артур Дойль - Затерянный мир. Романы


Авторские права

Артур Дойль - Затерянный мир. Романы

Здесь можно скачать бесплатно "Артур Дойль - Затерянный мир. Романы" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Научная Фантастика, издательство Диамант, год 1993. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Артур Дойль - Затерянный мир. Романы
Рейтинг:
Название:
Затерянный мир. Романы
Автор:
Издательство:
Диамант
Год:
1993
ISBN:
5-87056-105-1
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Затерянный мир. Романы"

Описание и краткое содержание "Затерянный мир. Романы" читать бесплатно онлайн.



Случай привел ученого-химика Рафлза Хоу к открытию чрезвычайной важности — под воздействием электрического тока тяжелые металлы могут превращаться в более легкие. Этим способом он стал производить золото и вскоре стал самым богатым человеком в мире. Он щедро делится деньгами почти со всеми окружающими, но с ними при этом начинают происходить странные метаморфозы…

«Открытие Рафлза Хоу». Этим произведением открывается данный сборник.

В книгу так же вошел цикл о профессоре Челленджере.

«Затерянный мир», «Отравленный пояс», «Маракотова бездна». Цикл рассказывает об удивительных приключениях профессора Челленджера и его друзей. Они всегда шли навстречу всему новому и необычному — будь то горное плато, затерянное во времени и пространстве, на котором обитают первобытные племена и динозавры, или неизвестный газ, который за считанные часы погрузил в оцепенение всё население Земного шара. Он высказывает самые, казалось бы, дикие гипотезы, которые многие называют лженаучными, вроде той, что наша планета — это живой разумный организм. Но каждый раз блестящий ум ученого повергает своих оппонентов в прах неопровержимыми доказательствами и снова с головой окунается в очередную захватывающую научную авантюру.






— Послушайте, док, — обратился он к Маракоту. — Я придумал одну забавную вещицу и хочу показать ее местным парням. Они объяснили нам пару пустяков, теперь наша очередь. Не возражаете, если завтра вечером я приглашу их на представление?

— Джаз или чарльстон? — спросил я.

— Чарльстон чепуха. Погодите, пока не увидите. У меня в запасе есть кое-что получше. Но больше я не скажу ни слова. Не хочу вас обижать, но свой товар я буду продавать самостоятельно.

На следующий вечер атланты в полном составе собрались в зале для представлений.

На сцене, сияя от гордости, стояли Сканлэн и Бербрикс. Кто-то из них нажал кнопку, и тут, выражаясь языком Сканлэна, «нас просто ошарашило».

— Внимание, внимание, говорит Лондон! — раздался звонкий голос. — Прогноз погоды для Британских островов. — Вслед за этим понеслись знакомые фразы об осадках и антициклоне. — Первый выпуск новостей. Его величество король открыл новый корпус детской больницы в Хаммерсмите… — И так далее в привычном ритме.

Впервые за все это время мы мысленно перенеслись в Англию. Страна работала не разгибаясь, мужественно несла на широкой спине бремя военных долгов. Затем мы услышали международные новости и новости спорта. Старый мир продолжал жить своей обычной жизнью. Наши друзья-атланты слушали с любопытством, но ничего не могли понять. Однако когда за новостями гвардейский оркестр грянул первые такты из «Лоэнгрина», атланты завопили от восторга. Зрители сорвались со своих мест и ринулись на сцену. Забавно было наблюдать, как они заглядывают под экран, поднимают шторы в поисках невидимого источника музыки. Таким образом мы навечно оставили память о себе в анналах подводной цивилизации.

— Нет, сэр, — объяснял впоследствии Сканлэн. — Мне не удалось сделать передающую установку. У них недостаточно материалов, а у меня не хватает мозгов. Однажды дома я самостоятельно соорудил двухламповый приемник, натянул антенну между бельевыми веревками во дворе и научился им управлять. Я мог поймать любую станцию Штатов. Казалось, что может быть проще, если имеешь под рукой всякие электрические штуки и стеклодувное оборудование, которое намного опережает земное? Почему бы не сварганить штуковину, способную улавливать радиоволны? Волны ведь так же легко проходят сквозь воду, как и сквозь воздух. Когда мы впервые поймали сигнал, со стариной Бербриксом чуть не случился припадок. Но он оказался достаточно смышленым, чтобы разобраться, что к чему. Думаю, что вскоре радио станет здесь привычным делом.

Одним из удивительных открытий химиков Атлантиды был газ в девять раз легче водорода. Маракот назвал его «левиген». Опыты профессора с газом подсказали идею отправить на поверхность океана шары с информацией о нашей судьбе.

— Я объяснил идею Манду, — сказал Маракот. — Он отдал приказ стеклодувам, через день-два шары будут готовы.

— Но как мы положим туда записки? — спросил я.

— В шаре останется небольшое отверстие, через которое закачивают газ. Мы сможем просунуть бумаги в отверстие, а затем опытные мастера герметически закроют его. Уверен, как только мы отпустим шары, они пулей полетят на поверхность.

— И будут качаться на волнах долгие годы.

— Все может быть. Но шары отражают солнечные лучи. Они, безусловно, привлекут к себе внимание. Мы находимся неподалеку от оживленных морских путей между Европой и Южной Америкой. Не вижу причин для волнения. Если мы пошлем несколько шаров, то хотя бы один из них будет обнаружен.

Таким образом, дорогой Талбот, или тот, кто читает эти записки, мое послание попало тебе в руки. Но за этой идеей последовала другая, более смелая, более судьбоносная. И родилась эта идея в голове американского механика.

— Скажите, друзья, — пробормотал Сканлэн однажды вечером, когда мы сидели в комнате. — Здесь внизу клево: хорошая еда, отличное вино, а лучшие девчонки в Филадельфии выглядят дурнушками по сравнению с местными красотками. Но все это время меня не покидает мысль: я хочу увидеть родную страну еще хотя бы разок.

— Мы все думаем об этом, — сказал я. — Но я не вижу способа осуществить нашу мечту.

— Послушай, дружище! Если баллоны с газом могут донести наверх послания, то они смогут вытащить на поверхность и нас. Только не подумай, что я шучу. Я все рассчитал. Мы можем связать три или четыре шара вместе, и в результате получится неплохой подъемник. Звонок прозвенел, ленточка перерезана и… полетели! Что сможет помешать нам добраться до поверхности?

— Может быть, акулы?

— Чепуха! Я не боюсь акул! Мы помчимся так быстро, что ни одна тварь не успеет нас догнать. Акуле покажется, что мимо пронеслись три вспышки молнии. Мы полетим с такой скоростью, что выскочим из воды футов на пятьдесят. Бьюсь об заклад: если какой-нибудь болван увидит наш прыжок, он с перепугу начнет бормотать молитвы.

— Предположим, это возможно. Что случится дальше?

— Черт побери! Давайте не будем загадывать! Почему бы не испытать судьбу? Иначе мы застрянем здесь навсегда. Я лично хочу попробовать…

— Я, безусловно, испытываю огромное желание вернуться, хотя бы для того, чтобы познакомить научную общественность с результатами наших исследований, — сказал Маракот. — Только в моих силах повлиять на ученых мужей и донести до них всю важность сделанных нами открытий. Я поддерживаю предложение Сканлэна.

Существовали причины, — о них я сообщу позднее, — которые не позволяли мне разделять энтузиазм моих товарищей.

— Это настоящее безумие. Если нас никто не будет ждать на поверхности, мы будем долго дрейфовать по течению, пока не умрем от голода или жажды.

— Но как мы можем надеяться на то, что кто-то станет нас ожидать?

— Думаю, это можно устроить, — заявил Маракот. — Мы сообщим свои координаты с погрешностью в одну-две мили.

— И нам немедленно придут на помощь, — с горькой иронией добавил я.

— Босс абсолютно прав. Послушайте, мистер Хедли, вы напишете в своей записке, что мы… дайте-ка заглянуть в журнал… находимся на двадцать седьмом градусе северной широты и двадцать восьмом градусе четырнадцати минутах западной долготы. Понятно? А далее накарябаете, что три самых отважных парня в истории: великий ученый Маракот, восходящая звезда — собиратель жучков Хедли и супермеханик Сканлэн — гордость «Мерибанка» умоляют со дна океана о помощи. Уразумели мою идею?

— Да. И что дальше?

— Дальше все будет зависеть от них. Этот вызов не может оставить их равнодушными. То же самое я читал о Стэнли, который отправился спасать Ливингстона. Теперь им придется подумать о том, что делать: вытянуть нас отсюда или подобрать на поверхности.

— Мы сами должны предложить способ спасения, — произнес профессор. — Пусть спасатели забросят глубоководный лот. Мы будем смотреть в оба. Когда лот опустится, привяжем к нему записку с распоряжениями.

— Отлично! — завопил Сканлэн. — Лучше не придумаешь!

— А если одна милая леди захочет испытать судьбу вместе с нами, то поднять на поверхность четверых не сложнее, чем троих, — хитро улыбнулся Маракот, обернувшись ко мне.

— В таком случае поднять пятерых не сложнее, чем четверых, — заявил Сканлэн. — Надеюсь, что вы все поняли, мистер Хедли. Не забудьте написать то, о чем мы говорили, и не пройдет и шесть месяцев, как вы снова окажетесь в Лондоне.

Таким образом, мы решили выпустить два шара в воду, которая стала для нас тем же, чем воздух для вас. Два наполненных невесомым газом шара поднимутся на поверхность. Неужели обоим суждено потеряться? Возможно. Мы очень надеемся, что хотя бы один из них достигнет цели. Все в руках Провидения. Если окажется, что ради нашего спасения невозможно ничего предпринять, то хотя бы дайте знать тем, кому мы не безразличны, что мы все еще живы и находимся в безопасности. Если же представится возможность прийти нам на помощь и для этого будут желание и деньги, мы сообщим, каким способом это можно сделать.

— А пока прощайте. Или au revoir?»

На этом закончилась история из стеклянного шара.

В предыдущей части повествования изложены факты, которые стали известны ко времени подготовки рукописи к печати. Когда книга уже была передана в набор, подоспел совершенно неожиданный сенсационный эпилог. Я имею в виду историю о чудесном спасении отважных искателей приключений мистером Фаверджером на паровой яхте «Марион». Рассказ о фантастическом событии был передан с яхты по радио, принят радиостанцией на островах Кабо-Верде и немедленно распространен в Европе и Америке. Репортаж был написан мистером Осборном, известным журналистом «Ассошиэйтед пресс».

Оказалось, что вскоре после того как Европа узнала о судьбе доктора Маракота и его друзей, была организована спасательная экспедиция. Мистер Фаверджер великодушно предоставил прекрасную паровую яхту для нужд экспедиции и сам решил присоединиться к отряду спасателей. «Марион» отплыла из Шербура в июне. В Саутгемптоне на борт поднялись мистер Осборн и кинооператор. Затем экспедиция направилась к участку океана, указанному в письме. На место яхта прибыла 1 июля.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Затерянный мир. Романы"

Книги похожие на "Затерянный мир. Романы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Артур Дойль

Артур Дойль - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Артур Дойль - Затерянный мир. Романы"

Отзывы читателей о книге "Затерянный мир. Романы", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.