Ольга Андреева - Там, где оживают пески (СИ)
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Там, где оживают пески (СИ)"
Описание и краткое содержание "Там, где оживают пески (СИ)" читать бесплатно онлайн.
Давным-давно в одном далеком пустынном царстве встретились бродяга-наемник, маленькая воровка и сумасшедший маг, чтобы отправиться в полное приключений и опасностей путешествие. Куда заведет их караванная тропа?
Сид разделся и лег в постель и закрыл глаза, прошептав:
— Ну и местечко их семья выбрала для хранения семейных реликвий! Спрятали, будто Хозяина Песчаных Бурь…
Проснулся маг довольно поздно. За окном уже вовсю светило солнце, а на рыночной площади, что находилась совсем рядом с домом Бекры, стоял гомон сотен голосов торговавшихся покупателей, уличных зазывал и бойких продавцов.
Сидус протер глаза, потянулся и нехотя вылез из постели. Веки все еще слипались, так и не сумев привыкнуть к бессонным ночам, а в голове никак не хотело проясняться. «Вот оно, проклятье людей-сов!» — недовольно подумал он, вспомнив интересную мысль одного знакомого Бекре философа, что все люди делятся на ранних птах, что полны с утра энергии и ночных птиц, которые предпочитают работать, пока остальные спят.
Он плеснул себе в лицо прохладной водой и вышел в столовую, где уже завтракал Бера. Он кивнул ученику головой в знак приветствия, пододвинул миску с апельсиновым печеньем и мятный чай.
— Ты сегодня поздно встал. Снова засиделся в библиотеке? — поинтересовался Ловкач как бы между прочим.
— Да, зачитался немного… — рассеянно кивнул тот, занятый своими мыслями. — Наждо же знать, что поджидает в пути.
— Я никак не могу понять, Сидус, зачем ты вызвался им помогать? — пристально посмотрел на него Бекра.
— Интересно стало! — махнул рукой маг, по-прежнему сохраняя отсутствующее выражение лица.
— Боги! Иногда я думаю, что твое любопытство до добра не доведет — осуждающе покочал головой учитель. — Впрочем, как знаешь, мальчик мой. Ты уже давно вырос и теперь можешь сам решать, куда и с кем тебе идти. Я, лишь, могу дать пару советов в дорогу. — Сидус мгновенно вынырнул из своего рассеянного созерцания пустоты и с интересом поглядел на Бекру.
— Я буду тебе очень признателен, наставник — кивнул он и выжидательно уставился на Ловкача, который, казалось, погрузился в свои мысли.
— Ну, во-первых, какой бы дорогой ты их не повел, пусть это будет не мышиная тропа — Бекра потер подбородок и задумчиво поглядел на ученика.
— Почему? — удивленно спросил Сид. — Я как раз хотел навести тропку на Кабир.
— Среди местных умельцев ходят упорные слухи, что с магическими путями в последнее время творится неладное — покачал головой наставник. — То выкинут путников Аш знает куда, то нечисть выскочит… А ты хоть и сильный маг, но неопытный. Сам пропадешь и людей загубишь.
— Тогда наше путешествие обещает затянуться — грустно вздохнул Сид. — Придется идти на Кабир через Феруз и Гез… А это займет месяца два.
— И еще, будь осторожен со своими попутчиками. Никто не знает, что у них на уме. Сколько живу, столько убеждаюсь, что людям доверять не следует. — Сид только вздохнул в ответ.
Его наставник часто говорил мудрые вещи, но последний совет явно был не из их числа. Что, и, главное, зачем могут с ним, неслабым магом, сделать наемник и двенадцатилетняя девочка? За столом воцарилось молчание. Наконец, Бекра встал, и объявив, что его ждут в одном месте, удалился. А Сид, закончив, наконец, завтрак, решил отправиться закупаться пред дорогой.
Первым делом он заглянул в лавку редкостей к старому другу наставника мастеру Эште. Хозяин лавки, древний, словно небо, старик, тем не менее оставался живым и подвижным человеком с ясным взглядом темно-янтарных глаз, в которых читались глубокий ум и воля. Для посвященных же мастер Эшта и вовсе бы непререкаемым авторитетом во всем, что касалось волшебства. Его слушались даже самые именитые и талантливые маги, ибо не было среди них того, кто смог бы потягаться со стариком в знании того, как творить колдовство. Мастер встретил его за прилавком и ласково улыбнулся.
— А-а, Сидус, мальчик мой! Много времени прошло с тех пор, как видел я тебя в последний раз. С чем пожаловал? Как там Бекра поживает?
— Доброго дня, почтенный мастер Эшта! — вежливо поклонился он. — С учителем все хорошо, слава богам и Великой Матери. Но наш с ним договор обучения заканчивается, и я ухожу на днях в Кабир, а там и дальше, в Заповедные земли.
— Куда?! — поднял густые седые брови старик, немало удивившись. — Да ты в своем уме?
— Мне нужно отвести туда людей, так что это будет неплохим испытанием, для молодого волшебника — улыбнулся Сид. — А потому, перед дорогой хотел спросить твоего совета: что мне взять с собой, чтобы дойти до места целым и невредимым?
— Не знаю… — озабоченно покачал головой Эшта. — Кто бы ни были твои безумные попутчики, и что бы им там не понадобилось, целость и сохранность гарантировать вам в тех местах не сможет никто.
— Это мне уже понятно — кивнул Сид, соглашаясь. — Я перерыл всю библиотеку наставника в поисках свитков с описанием тех мест, и признаюсь, мне стало не по себе от того, что там написано. А нет ли у тебя еще какого-нибудь редкого фолианта по интересующей меня теме, или, на худой конец, магического амулета от всех напастей разом?
— Ха-ха-ха, мальчик! — не по-старчески зычно рассмеялся мастер. — Такие амулеты, по преданию, мог делать только Умма, а у меня — он обвел рукой лавку, битком набитую редкими вещицами всевозможных размеров, цветов и назначения — все исключительно на свой случай. И, что печально, все библиографические редкости, повествующие о Заповедных землях, благополучно купил когда-то твой наставник.
— А что ты сам, почтенный мастер, можешь мне о тех местах рассказать?
— И что же я могу нового рассказать человеку, родившемуся в Кабире? — лукаво подмигнул старик. — Думаю, не удивлю тебя, если скажу, что нечисти там слишком много для такого пятачка гористой местности. Не станет для тебя откровением и то, что половину из них никто никогда в глаза не видел, и слава богам! Так что ни один человек на свете не сможет сказать тебе, как бороться с теми, кто поджидает в горах неосторожного путника. По правде говоря, здесь старый Эшта тебе мало чем сможет помочь, разве что поведаю прописные истины о том, как бороться с нечистью, но это ты и сам знаешь. А что до магического амулета… — тут он призадумался на несколько минут, а затем направился во внутреннее помещение, служившее складом, и долго оттуда не возвращался.
Сид уже было подумал, не случилось ли со стариком там чего худого, но тот все-таки вернулся с какой-то запыленной небольшой шкатулкой в руках. Довольно крякнув, он стер с нее рукавом свой курты пыль и протянул сгоравшему от любопытства магу. Тот дрожащими от нетерпения руками открыл резную крышку и увидел миниатюрный кинжал с рукоятью в виде искусно выкованной черной розы и коротким конусовидным лезвием. По сравнению со всем оружием, что Сидусу довелось видеть раньше, этот клинок был настоящей крохой — его можно было уместить на раскрытой ладони.
— Что это? — спросил он, невольно залюбовавшись тонкой работой.
— Это почти то, что ты и просил — лукаво улыбнулся мастер. — Одно из немногих изделий, которыми я по-настоящему горжусь. — Роза Пустыни — кинжал из небесного железа. Он способен убить или развоплотить почти все виды известной мне нечисти, а перед ее появлением рукоять начинает греться и менять цвет с черного на темно-красный. Так что с ним ты, мальчик, всегда будешь готов бороться с любой бестией.
— Но мастер! — потрясенно выдохнул тот, с благоговением разглядывая чудесное оружие. — всех моих заработанных у наставника денег не хватит, чтобы оплатить и половины цены за твое творение…
— Пустое! — махнул рукой Эшта. — Лучшей платой для меня будет если ты вернешься оттуда живой и невредимый и принесешь для старика какою — нибудь диковину, коих там в избытке. Хочешь, коготь птицы кахка, хочешь — волосы гурии, а то и еще что.
— Договорились! — просиял Сид, спрятав приобретение на груди. — Можешь не сомневаться, почтенный мастер. Я вернусь и притащу тебе целый ворох диковин. Спасибо!
— Ну, тогда до встречи, мальчик. Да прибудет с тобой магия! — кивнул ему Эшта на прощание…
Все три дня до встречи с Сидом Змеелов потратил на сборы в путь. Закупив провиант, запасные одеяла и палатку, наемник всерьез задумался о том, как они все это понесут. Пока он ходил с караванами, все было просто: ему выделяли своего верблюда, да и собственных вещей было не так много. Однако в этот раз все иначе: им предстоял долгий и изнурительный путь, длинною не в один переход, и соваться в Пустыню налегке, да еще и с ребенком было просто опасно, а потому он довольно быстро понял, что без пары верблюдов, или, на худой конец, ишаков, здесь просто не обойтись. Так что накануне встречи с их проводником, путники отправились на местный рынок с твердым намерением купить себе пару вьючных животных. Они долго кружили меж рядами торговцев, осматривая верблюдов и заглядываясь на ишаков. Наконец, Змеелов нашел то, что казалось ему подходящим вариантом: два молодых инера[2], флегматично жевавших сухую полынь. Бойкий торговец, заметив интерес, тут же стал на все лады расхваливать свой товар:
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Там, где оживают пески (СИ)"
Книги похожие на "Там, где оживают пески (СИ)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Ольга Андреева - Там, где оживают пески (СИ)"
Отзывы читателей о книге "Там, где оживают пески (СИ)", комментарии и мнения людей о произведении.




















