» » » » Леонид Гурченко - Вынуть дьявола из мелочей


Авторские права

Леонид Гурченко - Вынуть дьявола из мелочей

Здесь можно купить и скачать "Леонид Гурченко - Вынуть дьявола из мелочей" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Языкознание, издательство ЛитагентАлгоритм1d6de804-4e60-11e1-aac2-5924aae99221, год 2016. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Леонид Гурченко - Вынуть дьявола из мелочей
Рейтинг:
Название:
Вынуть дьявола из мелочей
Издательство:
неизвестно
Год:
2016
ISBN:
978-5-906880-39-0
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Вынуть дьявола из мелочей"

Описание и краткое содержание "Вынуть дьявола из мелочей" читать бесплатно онлайн.



Настоящая книга – сборник работ по герменевтике, толкованию не поддающихся уточнению древних текстов, куда включены также материалы о путешествии апостола Андрея Первозванного с миссионерской целью по Днепру, о веровании славян в волка, о тайных именах Рима, Москвы и Руси, об Апокалипсисе числа 666, как кода антихриста, коего автор представляет так: «антихрист тот, в кого вошло много бесов, как в римский легион командиров и солдат…»

Работы Л. Гурченко публиковались в научных изданиях: сборниках Института мировой литературы РАН, «Вестнике славянских культур» и др. Он автор книг «Геракл – праотец славян» (2012 г.), «Славяно-русские древности в «Слове о полку Игореве» и «небесное» государство Платона» (2015 г.).






Таким образом, наименование определённой группировки ‘русь’ было создано иcходя из наименования божества на языке сакральной, божественной речи – Рос / Рус. Наименование народа, связанное с языческим божеством, мы находим в германских языках. Хотя это связь только взаимодействия слов – немецкое Gott, скандинавское Gud «Бог» и got / gut «гот», человек германского племени. Но существовала внутренняя связь с наименованием языческого божества Gott / Gud в виде самооценки готов – Gutþiuda «языческая страна готов». И это не оппозиция к понятию «христианская страна», а независимое самоназвание. Так, в готском календаре, фрагмент которого был найден в Мёзии и датируется V веком, дважды упоминается Gutþiuda, когда готы уже были христианами арианского толка. Относительно понимания Gutþiuda как «языческая страна готов» выдвинуто значение þiudos – «языческий народ» [8, с. 152, № 289]). В связи с этим можно предположить, что речь отклика на прорицание божества с некоторого момента называлась «русской речью». Считаем, что настоящее определение вполне достаточно для понимания дальнейшего материала. Осветить этот вопрос может известие о русских книгах из Жития Константина Философа (Кирилла): «Обрете же тоу (в Корсуне – Херсонесе Таврическом, в Крыму в 863 году) еваггелие и псалтирь роусьскыми письмены писано, и чловека обрет глаголюща тою беседою, беседова с ним, и силоу речи приим…» [15, с. 12]. Возникает вопрос: какому божеству принадлежало на сакральном языке имя Рос / Рус? При этом должно быть поставлено условие, чтобы основное содержание слова рос / рус было близким по смыслу к имени или эпитету божества во всех случаях без исключения, и зависело бы от одного и того же аргумента – культового значения. Это и будет пределом почти неограниченного числа толкований рос / рус, которые отойдут к народу Рош в Ветхом завете у Иезекииля, реликтам индоарики в Северном Причерноморье, борускам Птолемея на Днепре, народу Рос в Приазовье сирийского источника VI века и к финскому ruotsi («гребцы») – о шведах.

Но сначала следует напомнить о нелинейной языковой связи славян с фракийцами в рассматриваемом ареале. В. В. Седов констатирует: «Скорей всего, где-то на Волыни фракийское население вплотную соприкасалось с балтами. Параллели в балтийских и фракийских языках, говорящие о балто-фракийских контактах, неоднократно подчёркивались исследователями». Далее он отмечает особую близость к славянскому языку западнобалтского языка и важность наблюдений О.Н. Трубачёва по истории славянской этнонимики. «Типологически ранние славянские этнонимы сопоставимы с иллирийскими, фракийскими и кельтскими и эта близость может быть объяснена только контактами славян с этими европейскими племенами» [25, с. 230, 232, 238, № 8). В связи со сложившимися обстоятельствами не удивительно, что в основу предлагаемого далее значения отклика ‘Рос’ и самого имени или эпитета божества ‘Рос’ должно лечь значение слова рос у фракийцев и кельтов. [Предварительное пояснение]. Э. Бенвенист в своём Словаре указывает, что в греческом слово не может начинаться с r-; если такое слово заимствуется, то перед начальным r– появляется «протетический (непроизвольный) гласный», создавая в начале слова er-, ar-, or [3, с. 251]. Такое указание даёт возможность признать, что греческое έρῠσί-πτολις (ерусиполис), эпитет Афины «защитница городов», в первой части слова в языке источнике имело форму руси, то же самое, полагаем, и в слове έρύσω (ерусо) в источнике – русо «спасать, защищать, охранять» [9, с. 532]. И чтобы постичь то, что есть в имени ‘Рос’ или ‘Рус’, следует обратиться к имени Фракийского всадника ἢρως (ерос) «герой» – то есть Рос или Рус. Ещё во второй половине XIX века С.А. Гедеонов в своём фундаментальном труде «Варяги и Русь» справедливо отстаивал этимологический случай, в наше время подтверждённый специалистами: «беспримерному», «этническому несклоняемому» греческому Ρῶς «соответствует только одна собирательная, славянская форма русь», одинаковая в единственном и множественном числе [10, с. 168…].

Фракийский всадник отождествлялся с Асклепием, Аполлоном, Дионисом и Сильваном, он соединяет воедино небо, землю и преисподнюю, освобождает людей от мирских забот. Его считали могучим верховным богом – «спасителем, борцом, непобедимым, небесным», а также человеком, подобно Гераклу заслужившим апофеоз за труд во благо людей. С его образом связано представление о передаче божественных функций детям богов – героям. Герой (ἢρως), потомок божества и смертного человека, призван выполнять волю небесного божества на земле среди людей, упорядочивая жизнь и внося в неё справедливость, меру и законы [19, с. 294, 295]. Самое ближнее, отчётливое сближение функций Фракийского всадника – «спаситель, борец, непобедимый, небесный», можно наблюдать с функциями арконского божества балтийских славян Свентовита – «высший бог, связанный с войной и победами», сакральное имя которого, должно быть, сохранялось в форме Рос / Рус. Кроме того, Свентовит имел четыре головы (Асклепий, Аполлон, Дионис, Сильван?), расположенные справа, спереди и сзади. Белый священный конь при храме Свентовита после ночи оказывался покрытым грязью: верили, что ночью он выезжал для борьбы с врагами. Ответы оракула Свентовита считались наиболее весомыми [20, с. 420). Послы новгородских племён пришли к варягам-руси и сказали: у них бедовый случай, нарядника-распорядителя не стало, начались междоусобицы, – и призвали их упорядочить жизнь и внести в неё справедливость, меру и законы, сознавая, естественно, «тождество органических славянских законов управления землёю членами княжеского рода». Но варяги-русь, князья из рода небесного «князя», согласились идти к новгородцам не по своей воле, а по воле небесного «героя», «князя», и, получив прорицание – «добро» – издали сильный отклик Ρῶς «О царь!» («О Справедливый!»).

Примечание. Помимо италийского и индийского только в кельтском и фракийском засвидетельствовано слово rex «царь» – в ирландском ri, галльском – rix, во фракийском царском имени Rhēsos (Ресос), отождествляемое со справедливостью и достоинством [4, с. 249–252].

Чтобы понять значение названия русь, мы должны указать также на замечание Байера, сделанное ещё в XVIII веке, что в кельтском языке rus означает ‘озеро’. В свою очередь М. Фасмер, рассматривая этимологию ‘озеро’, сюда же отнёс Зеруто – озеро в Витебской губернии [27, с. 125]. Мы со своей стороны можем только предположить, что это – табуированная форма из старославянского Езрусо, первая часть которого яз, диалектное ез «запруда, плотина, шлюз» [28, с. 549). Вторая часть рут(с)о «река, поток», сравните р. Руса, Старая Руса. Озеро – культовый объект, поэтому кельтское Рус / Рос, славянское Зеруто выступают как теонимы. Вода была символом Вселенной, символом божественной силы, отсюда соотношение значений «вода» – «спасать»; «защищать» [18, с. 76, 285).

Теперь следует обратить внимание между прочим на достопримечательное событие – возникновение синонимов вариги и русь после прорицания божества обратившимся к его оракулу князей и дружинников. В «Повести временных лет» ясно сказано, что варягами называли выходцев из Скандинавии и других регионов северной Европы, подразумевая отдельные группировки варягов – телохранителей, наёмных воинов, борцов, крепких, рослых людей [29, с. 276]. Летопись называет народы, к которым относятся варяги. Но ни одно из названий не соотносится со значением скандинавского термина варяги «союзники, члены корпорации». Этот термин не имеет этнических признаков. То же самое наблюдается и во фракийско-кельтско-славянском рос / рус, с одним отличием – данное наименование является теонимом. Таким образом, варяги и русь – синонимы. Система из двух частей – варяги-русь – соединяет воедино небо и землю.

Нелегко бывает оторваться от мнений, с которыми сживаешься; так, нас не сдвинуть с места, едва речь заходит о согласии с исследователями, которые пытаются убедить нас, что летописец был неправ, поместив исходную Русь между Урманами (датчанами-норманнами) и Аглянами (англами-англичанами). – «И идоша за море к варягомъ, к руси: сице бо ся зъваху ти варязи русь, яко се друзии [варяги] зовуться свие, друзии же урмане, анъгляне, друзии гъти, тако и си» [русь]. – И пошли за море к варягам, к руси: ибо так зовутся те варяги – русь, как эти другие (варяги) зовутся шведы, другие же датчане, англы, другие – готы, так и эти варяги (русь). – Для чистоты дела приведём перечень народов в недатированной части «Повести временных лет» на землях северо-западной Германии в области Шлезвиг-Гольштейна и в Скандинавии. – «Афетово бо и то колено варязи[1]: свеи, урмане, гъти, русь, агляне…» [30, с. 36, 24] – Иафетово и то колено варягов: шведы, датчане, готы, русь, англы… Оба перечня варягов со всей очевидностью соответствуют один другому. Трудно заподозрить, что русы вставлены между датчанами и англичанами, если не подразумевать под англами англичан Британии, чего конечно же делать не следует! До сих пор ведутся поиски подходящей Руси в Южной Прибалтике и в Скандинавии, но, наталкиваясь на неудачу, переносят их в область между Днепром и Доном в надежде на Русский каганат. Мы со своей стороны отметим замечание О.Н. Трубачёва по поводу позиции Шлёцера в отношении прибалтийской Руси: Шлёцер склоняется к учению немецких норманистов о варяжстве Руси, однако «великий учёный не скрывает от нас и своих сомнений, одно из них – о несуразности летописного включения Руси (русов) «между датчанами и англичанами! Этого быть не может: они здесь вставлены…» [26, с. 47].


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Вынуть дьявола из мелочей"

Книги похожие на "Вынуть дьявола из мелочей" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Леонид Гурченко

Леонид Гурченко - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Леонид Гурченко - Вынуть дьявола из мелочей"

Отзывы читателей о книге "Вынуть дьявола из мелочей", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.