Роджер Желязны - Двери в песке (сборник)

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Двери в песке (сборник)"
Описание и краткое содержание "Двери в песке (сборник)" читать бесплатно онлайн.
Пять романов.
Содержание:
Ночь в одиноком октябре (перевод А. Жикаренцева)
Двери в песке (перевод В. Гольдича, И. Оганесовой)
Дорожные знаки (перевод В. Карташева)
Темное путешествие (перевод М. Воронежской)
Мастер снов (перевод В. Симонова)
К столу подошел высокий седоволосый официант.
— Что будет угод… Рэд!
Рэд поднял глаза, вглядываясь:
— Джонсон?..
— Ну!.. Великий Боже! Сколько лет прошло!
— Разве? Ведь ты работал раньше несколько ниже по Дороге, так?
— Да. Но мне здесь больше по душе.
— Рад, что ты нашел хорошее место. Слушай, цыпленок, что вон у того парня, очень аппетитный на вид, — Рэд кивнул в сторону темноволосого, — и пиво вроде. Я закажу то же самое. Кстати, кто он такой?
— Впервые вижу.
— Ладно, пиво принеси сразу.
— Хорошо.
Рэд вытащил из потайного кармана новую сигару, осмотрел ее со всех сторон. Джонсон приостановился, глядя на него.
— Хочешь показать фокус?
— Какой фокус?
— Я однажды видел, как ты вытащил из кармана уголек и прикурил сигару. Ты не обжегся.
— Рассказывай!
— Не помнишь? Несколько лет назад… Если только тебе не предстоит еще этому научиться. Ты тогда выглядел старше. Было это примерно на пол-В ниже по Дороге.
Рэд покачал головой:
— Какая-то детская шутка. Я с этим давно покончил. Неси скорее пиво и цыпленка.
Джонсон кивнул и вышел.
К тому времени, когда Рэд управился с ужином, зал успел наполниться. Зажгли свет, стало довольно шумно.
Он подозвал Джонсона, расплатился по счету и вышел из-за стола.
Снаружи уже совсем стемнело и сильно похолодало. Рэд повернул направо, направляясь к своей машине.
— Тихо, — донесся голосок из книги, которую он нес с собой.
— Да, я…
Удар совпал со вспышкой и звуком выстрела.
Не думая о ранении, Рэд бросился в сторону. Последовал второй выстрел, но он ничего не почувствовал. Швырнув «Цветы зла» в сторону смутно видневшегося силуэта стрелка, он побежал к пикапу и, распахнув дверцу со стороны пассажирского сиденья, бросился на пол. Нащупывая под сиденьем спрятанный там револьвер сорок пятого калибра, он услышал шаги по гравию с другой стороны машины. Откуда-то издали донесся выкрик:
— А ну-ка стой, приятель! Ты на мушке! Последовали выстрел и тихое проклятие — как раз когда пальцы Рэда сомкнулись на рукоятке револьвера. Он выстрелил один раз в открытое окно со стороны водителя — чтобы прикрыть отход. Потом выполз, пятясь, из кабины, и присел.
В доме распахнули дверь, оттуда доносился шум голосов. Кто-то что-то выкрикнул встревоженно, однако выходить никто не решался.
Стараясь держаться пониже, Рэд добрался до заднего бампера и, опустившись на четвереньки, выглянул. Никого… Он прислушался, не захрустит ли гравий — все было тихо.
Рэд выполз из-за бампера и двинулся на левую сторону пикапа.
— Он впе'еди, бе'ет вп'аво, — послышался громкий шепот.
Тут же в указанном направлении послышался хруст подошв по гравию.
Рэд бросил камешек вправо от себя. Тишина.
— Похоже, ничья, — крикнул он на дорожном линго. — Может, поговорим?
Тишина.
— Держишь на меня зуб? Особая причина для охоты? — попробовал он опять.
Снова тишина.
Рэд обогнул левый угол машины и осторожно начал двигаться на корточках, переставляя ногу одну за другой, бесшумно перенося вес.
— Он отошел к де'евьям. Де'жит тебя на п'ицеле.
Рэд переложил оружие в левую руку, правой дотянулся до приборной панели через опущенное стекло дверцы, повернул выключатель фар и бросился на землю, вглядываясь в тени между деревьями. Выстрел оттуда продырявил ветровое стекло как раз напротив места водителя.
С того места, где он упал, Рэд увидел силуэт стрелка, поспешившего укрыться среди деревьев, и выстрелил. Человек дернулся и упал, скользя по стволу дерева. Пистолет выскальзывал из его пальцев, но он успел выстрелить еще раз. Потом человек завалился на бок, рухнул на землю и застыл.
Рэд поднялся и медленно приблизился, не опуская револьвера.
Черные брюки, черная куртка, в нижнем квадрате своем продырявленная и протекающая… Тот самый тип, которого он видел в зале столовой сегодня, — сидел спиной к стене. Рэд обхватил его рукой за плечи, приподнял голову. На губах мужчины появился розовый пузырек пены от крови. Он застонал, когда его приподняли. Глаза приоткрылись.
— Зачем? — спросил Рэд. — Зачем ты в меня стрелял?
Мужчина слабо улыбнулся:
— Пожалуй, я тебя покину — чтобы тебе было о чем подумать…
— Но тебе-то от этого лучше не станет, — заметил Рэд.
— Мне в любом случае хреново, — отозвался стрелявший. — И потому — черт с тобой!
Рэд ударил его по губам, размазывая кровавую слюну. За спиной он услышал протестующий возглас — вокруг собиралась толпа.
— Говори, сукин сын! Или так просто я не дам тебе отойти!
Он ткнул человека в солнечное сплетение неподалеку от раны.
— Эй! Прекратите! — потребовал голос из-за спины.
— Говори!
Но мужчина застонал, протяжно вздохнул и перестал дышать.
Рэд замолотил его по груди.
— Ну-ка вернись, ты, мерзкий подонок! На его плечо легла рука, и он стряхнул ее. Стрелявший не реагировал. Рэд отпустил мертвеца и начал шарить по его карманам.
— Наверное, не следует вам это делать, — произнес за спиной другой голос.
Не найдя ничего интересного, Рэд поднялся.
— На чем приехал этот парень? — спросил он. Последовали неразборчивые реплики.
— Он путешествовал автостопом, — сказал наконец джентльмен-викторианец.
Рэд повернулся. Англичанин смотрел на мертвого, слабо улыбаясь.
— Откуда вы знаете?
— Я видел, как его подвезли, — ответил англичанин, доставая шелковый платок и вытирая лоб.
— На какой машине?
— Черный «кадиллак», похоже, из В-20. Человек посмотрел на труп, провел языком по губам и снова улыбнулся.
— Вы заметили, кто еще был в машине?
— Нет.
Подошел с куском парусины Джонсон и накрыл тело. Выпрямившись, тронул Рэда за плечо.
— Я выставлю мигалку, — сказал он. — Но кто его знает, когда сюда доберутся полицейские. Ты должен задержаться и дать показания. Понимаешь?
— Хорошо, я подожду.
— Пойдем тогда. Я отведу тебя в комнату и дам что-нибудь выпить.
— Ладно. Одну минуту.
Рэд вернулся на стоянку и отыскал книгу.
— Пуля пов'едила мне динамик, — послышался посвистывающий голос.
— Знаю. Постараюсь достать тебе новый, самый лучший. Спасибо за помощь и за то, что ты его отвлекла.
— Надеюсь, оно того стоило. Почему он ст'елял в тебя?
— Не знаю, Цветы. У меня такое впечатление, что это просто наемник, киллер. Тогда здесь замешан синдикат. Но если так, я понятия не имею, какая существует связь между мной и его нанимателями.
Рэд сунул книжку в карман и пошел вслед за Джонсоном.
Глава 2
Рэнди заметил, как на Дорогу выезжает голубой пикап, и направил машину к стоянке.
— Это здесь? — спросил он.
Лейла кивнула, не отрываясь от чтения «Листьев травы».
— В моем видении это было в Африке, — ответила она. — Но теперь мы в реальном времени, и я не знаю, насколько мы вышли из фазы.
— Переведи.
— Он мог еще не приехать. Или уже уехал. Рэнди поднял ручник.
— Ты подожди, а я схожу проверю, — сказала она, бросив книгу на заднее сиденье и открывая дверцу.
— Хорошо.
— Рэнди?
— Что, Листья?
— Очень энергичная женщина, правда?
— Я тоже так думаю.
— Она привлекательная?
— Да.
— И властная к тому же.
— Она лучше меня разбирается в том, что мы делаем.
— Верно, верно… А это кто?
Какой-то старик, на грязной тунике которого еще можно было разглядеть крест крестоносца, прихрамывая, подошел к машине, вытащил из-за пазухи замасленную тряпку и принялся вытирать фары, потом перешел на ветровое стекло, напевая себе под нос. Он плюнул на прилипшую к стеклу мертвую бабочку, соскреб ее ногтем большого пальца, потер это место тряпкой.
Наконец подошел к Рэнди, улыбнулся и кивнул.
— Хороший денек, — сказал он.
— Неплохой.
Рэнди выудил из кармана четвертак и передал его старику. Старик принял монету и еще раз кивнул.
— Спасибо, сэр.
— Вы похожи… на крестоносца.
— Я и есть крестоносец, — сказал старик на дорожном линго. — Или был. Свернул не в ту сторону в каком-то месте и уже не сумел найти обратного пути. Человек ведь не виноват, если он заблудился, а? Кроме того, мне сказали, что поход уже закончен и мы победили. А потом другой путешественник сказал, что мы проиграли. Так или иначе, глупо было бы сниматься с места — мне здесь нравится. Как-нибудь сюда заедет на черном «кадиллаке» епископ, и я попрошу, чтобы он освободил меня от клятвы. А пока что мне разрешают спать на заднем дворе, а повар дает еды. — Он подмигнул. — И удается раздобыть немного мелочи на стаканчик каждый вечер. Не жизнь, а красота, такого у меня никогда не было. Зачем лезть в драку, когда война уже и так кончилась?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Двери в песке (сборник)"
Книги похожие на "Двери в песке (сборник)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Роджер Желязны - Двери в песке (сборник)"
Отзывы читателей о книге "Двери в песке (сборник)", комментарии и мнения людей о произведении.