Анатолий Заклинский - Миллстоун (Трилогия)

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Миллстоун (Трилогия)"
Описание и краткое содержание "Миллстоун (Трилогия)" читать бесплатно онлайн.
Приключения детектива Джона Миллстоуна. Мир, некогда великолепный, уничтожен неизвестной катастрофой. Вновь нарождающееся человечество сталкивается с множеством загадок, но больше всего их всё же несёт сам человек. Дело, начавшееся на кладбище приграничного городка, шаг за шагом приводит его на один из самых значимых объектов в этом районе. У Джона нет сомнений в том, что здесь имеет место заговор, но подробности его ещё предстоит раскрыть.
Содержание:
Миллстоун
Первая часть приключений детектива Джона Миллстоуна. Дело, начавшееся на кладбище приграничного городка, шаг за шагом приводит его на один из самых значимых объектов в этом районе. У Джона нет сомнений в том, что здесь имеет место заговор, но подробности его ещё предстоит раскрыть.
Миллстоун и жажда крови
Как выяснилось, существа, которых суеверные люди называют вампирами - результат одного из генетических экспериментов прошлого, и они могут быть очень опасны. Джону, не без труда напавшему на след, предстоит вычислить их намерения и при необходимости помешать, а в том, что они что-то замышляют, он не сомневается.
Миллстоун и человек без имени
Джон отправляется на дикие территории, ведь именно там, по его мнению, кроется разгадка важной для него тайны. Тайны Джека Ричардса.
– Не занимаемся, – прервал его старик.
– А мне говорили, что здесь можно раздобыть.
– Вот кто сказал, пусть покажет, а я не знаю, чем вам помочь.
– Просто, некоторых тварей останавливают только такие, – развёл руками Миллстоун.
– Могу себе представить.
– Что же, мы тогда пойдём. Если понадобится что-то, мы знаем, где найти самое лучшее.
– Это в самую точку, – улыбнулся старик, провожая гостей взглядом.
Миллстоун покидал лавку Мика с чётким ощущением того, что нащупал след.
– Думаешь, это он? – спросил Майлз, когда они вышли на улицу.
– Думаю. Пока других кандидатов нет. А у него всё подходит. Я, по-моему, даже видел точно такую же винтовку, как у неё.
– Не проще было сразу показать патрон?
– Нет. Я и так боюсь, как бы нас не вычислили, а это был бы полный провал.
– Ну ладно.
– Можно же у Фелмора спросить, – предложил Пифф.
– Да ну? – усмехнулся Миллстоун, – ладно, попробуем это сделать.
Вечер приближался. Дня хватило как раз на то, чтобы составить поверхностную характеристику Бонека. В частности, Миллстоун понял, почему Фелмор просил не использовать лазер – здесь это было сродни отпечаткам пальцев, поскольку при больших количествах огнестрельного оружия, оружие энергетическое было очень большой редкостью.
Ну а чтобы изучить город до уровня уверенного ориентирования, одного визита было недостаточно, нужно было здесь жить и изучать его, настолько непростым он оказался. Миллстоун погрузился в размышления, когда они прогуливались по пустеющему центральному рынку. В условленное время кто-то положил руку ему на плечо. Обернувшись, он увидел Фелмора.
– Идём, – уверенно кивнув, сказал здоровяк.
– А я уж начинал планировать ночлег в незнакомом поселении.
– Я почти не задержался, так что ваши опасения были излишни.
– Да я же шучу.
– Это понятно. Ваше начальство получило записку, немного встревожено, но это нестрашно.
– Да, наше начальство такое.
– А что касается ночлега, то это проще, чем кажется. Не сложнее, чем в федерации, лишь бы местных денег выменять.
– Это несомненный плюс вашего города.
– Но не самый главный его плюс.
– А какой же главный?
– Как-нибудь расскажу, – подмигнул здоровяк.
– По вашему настроению понятно, что дело удалось.
– О да, только жаль паренька, – он немного погрустнел.
– Всегда жаль, – на короткое мгновение закрыв глаза, сказал Джон.
– Ладно, не будем о грустном. Лучше, пойдёмте поскорее.
Они прошли ещё несколько кварталов, и снова свернули в переулки. Миллстоун в который раз потерялся и не мог точно представить, где по отношению к основным улицам они находятся. Но, на этот раз вокруг были не просто стены каких-то строений – в промежутки между зданиями выходили окна и двери, и здесь было больше людей. Нетрудно было догадаться, что они находятся в квартале, где живёт местная беднота. В целом, это было неплохое место для того, чтобы скрыться от любопытных глаз. Если, конечно не выдадут соседи. Они, как правило, хорошо знали друг друга, и появление кого-то незнакомого не осталось бы незамеченным.
Они вошли в тёмный подъезд, где лишь вдалеке виднелась тусклая лампочка, а в остальной части коридора света не было. Оставалось ориентироваться только по широкой спине Фелмора, который уверенно шагал впереди. Он провёл их почти наощупь, и, коротко звякнув ключом в замке, впустил их в небольшую комнату.
Внутри было прохладно. После включения света перед ними предстал деревянный стол, две скамейки и несколько стульев. В углу стояла небольшая печка, рядом с которой около стены было сложено немного дров. В противоположном углу стоял ещё один стол, и это был последний элемент интерьера. Не было даже окон, лишь одна дверь, ведущая неизвестно куда.
– А что там? – спросил Миллстоун, указав на неё.
– Ваша спальня на сегодня. Или вы уже нашли место для ночлега?
– Ещё нет. Но при случае, с радостью окунулся бы в ночную жизнь вашего города.
– Она скучнее, чем в федерации. Ночью патрулирование усиливается, и заполучить неприятности куда проще, чем днём. Можете лишиться и пистолета, и денег. Последние возьмут в качестве штрафа.
– Подобную строгость можно было ожидать.
– Иначе тут никак, сами понимаете.
Фелмор открыл один из столов и достал оттуда тёмную бутылку, четыре стакана, и небольшой мешок. В последнем обнаружился хлеб, сыр и вяленое мясо.
– А вы, я смотрю, хорошо подготовились к приходу гостей.
– Само собой. Если подождёте, я могу что-нибудь приготовить, но для этого нужно разжечь печку.
– Мы очень голодны, так что начнём с этого, но и от горячего не откажемся, – сказал Миллстоун, – да, Пиффи?
– Ага, – ответил Саймон.
– Хорошо, – улыбнулся хозяин.
– А что за напиток, можно полюбопытствовать? – Майлз сел за стол и на просвет пытался рассмотреть содержимое бутылки.
– Это коньяк.
– Местного производства? – спросил Джон.
– Да. Здесь есть специалисты не только по оружию.
– Война войной, а обед по распорядку, – сказал Майк.
– Это точно.
Фелмор тем временем наложил в печку дрова и разжёг её. Огонёк привнёс в комнату уюта, которого ей очень недоставало. Затем хозяин нарезал продукты и поставил их на стол, разлил коньяк по стаканам и первым поднял свой. По его молчанию и скорбному выражению лица стало понятно, что в первую очередь он хочет выпить за погибших товарищей, и это желание было поддержано.
Коньяк был очень хорошим, насколько Миллстоун вообще разбирался в этом виде напитков. Остальные продукты тоже соответствовали уровню, что представляло местных ремесленников в очень хорошем свете.
– А тот ваш товарищ выжил? Который был тогда ранен.
– Да. Мы дождались подмогу и к утру уже покинули хижину.
– Как хорошо, что и с медициной у вас всё в порядке.
– О чём вы хотели меня просить? – сразу перешёл к делу Фелмор, – простите, не могу вести спокойную беседу, покуда не обсуждено самое главное.
– Всего лишь информация, но которую, как оказалось, получить не так уж просто.
Джон достал из кармана патрон и поставил его на стол перед здоровяком. По выражению его лица стало понятно, что он видит такой не в первый раз.
– Откуда у вас это? – спросил Фелмор, рассматривая насечки на пуле.
– От одной милой дамы. Она была чересчур напряжена, но невнимательна, вот и обронила невзначай.
– Что-то подсказывает мне, что вы уже что-то нашли по этому вопросу.
– Ну, один старик очень походит на того, кто мог продать ей эту штуку.
– Мик?
– Да. Я угадал?
– Угадали, – кивнул Фелмор, снова ставя патрон на стол, – правда, патроны делает не сам он, а его компаньон, но след вы в любом случае взяли верно.
– Мне он таких не продал, отчего возникает вопрос – кто те особые клиенты, для которых такой товар доступен?
– Ну, если вы видели обладателя, то уже имеете какие-то мысли.
– Ну, ни в каких государственных структурах применение таких боеприпасов не одобрили бы, так что она точно не тайный агент. По её виду я сказал бы, что она охотник, вот только за кем? Для человека вещь очень сильная, особенно если его нужно доставить живым, да и за головами можно охотиться с чем-то попроще.
– Вы на верном пути, – ухмыльнулся Фелмор.
– Вам нравится водить меня вокруг да около?
– Почему же? Информация, которую вы получите своими силами, будет самой ценной для вас, и неважно, размышлениями ли, или поисками. Я замечал, что если просто указать человеку направление, то, в конечном счёте он узнаёт больше, чем если бы я изначально рассказал всё, что знал. Вот и с вами я поступаю так же. Я не тешу себя мыслью о том, что всё знаю об этом вопросе, и не удивлюсь, если потом вы придёте ко мне и сможете меня просветить. Так что сейчас самое время продолжать рассуждения.
– Это какой-то вид мутантов?
– Возможно.
– Но я встретил её на территории федерации, а мы регулярно очищаем свои земли от мутантов.
– Хм, а вот здесь я бы поспорил.
– Просветите меня?
– Не буду, – улыбнулся Фелмор, – вы сами всё поймёте. Главная зацепка у вас есть. Вы просто не хотите видеть всё, что она может вам показать. Вы смотрите недостаточно глубоко, ограничиваясь оболочкой. Будьте смелее, и это дело разрешится.
– Нужно было и мне так поиграться с вами сегодня, – ехидно улыбнулся Джон.
– Это не в вашем стиле. Вы увлеклись, получали удовольствие от работы, а потом вас охватил кураж. Мне это чувство знакомо. И сейчас я не рассказываю вам всего, что знаю, для того, чтобы сохранить вам такой же кураж от того, что вы займётесь этим вопросом. Я даже завидую вам, потому что вы можете начать всё сначала и работать без предвзятости, коей мне уже не удастся избежать. Вы скажете мне спасибо потом, а пока можете расслабиться. Загляните вглубь, и это дело раскроется перед вами, как эта пуля в теле того, кому она предназначена.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Миллстоун (Трилогия)"
Книги похожие на "Миллстоун (Трилогия)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Анатолий Заклинский - Миллстоун (Трилогия)"
Отзывы читателей о книге "Миллстоун (Трилогия)", комментарии и мнения людей о произведении.