Патрик О'Брайан - Гавань измены

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Гавань измены"
Описание и краткое содержание "Гавань измены" читать бесплатно онлайн.
Продолжение приключений капитана Обри, 9 книга серии. 1812 год, после завершения миссии в Ионическом море фрегат «Сюрприз» получает новое задание. Средиземное море, база английского флота – Мальта – кишит французскими шпионам, а впереди – миссия на северном берегу Африки.
— Враньё — это перетасовка оправданий, всё делается для того, чтобы свалить вину на других... дьявольский промысел... — тихо проговорил адмирал, постучав по страницам отчёта, сложенным в аккуратную стопку, и точно положив его на нужное место среди множества других. — Вы заметили изменения в рядах капитанов, Обри? На самом деле, многих пришлось убрать с постов: тех кто не смог доказать свои способности к управлению кораблём. Но я с огромным сожалением наблюдаю, что текущая верхняя часть списка капитанов не намного лучше прежней. Ни один главнокомандующий не сможет добиться выполнения поставленных задач, если его подчинённые столь некомпетентны.
— Да, сэр, — достаточно неловко согласился Джек после неприятно затянувшейся паузы. — Я принёс вам официальный рапорт, — и, положив конверт на стол, продолжил: — И с сожалением хочу отметить, что он вряд ли изменит ваше мнение к лучшему.
— Тысяча чертей! — сказал адмирал. Насколько Джек знал, он был единственным действующим офицером, который до сих пор говорил «Тысяча чертей!». — На это уйдёт вечность. Две, нет, три страницы мелким почерком, да ещё и с двух сторон. Вы не представляете, сколько мне приходится читать, Обри. Я только что из Тулона, и меня ждёт куча бумаг. Дайте мне синопсис.
— Что за синопсис, сэр? — опешил Джек.
— Вкратце... Выводы, тезисы... Ради Бога, вы напоминаете мне полоумного мичмана, которого я однажды из жалости к его отцу взял служить на «Аякс». «У тебя есть интеллект?» — спросил я его. — «Нет, сэр, — говорит он. — Я не знал, что он нужен на борту корабля, но обязательно приобрету его, когда мы причалим в следующем порту».
— Ха-ха-ха, сэр, — засмеялся Джек и начал краткий рассказ о своём путешествии, закончив такими словами: — ...Поэтому, сэр, я сбежал, поджав хвост, если позволите так выразиться, утешаясь только тем, что обошлось без жертв, за исключением переводчика.
— Очевидно, наша разведка допустила промашку, — проговорил адмирал. — И нужно тщательно в этом разобраться, — он задумчиво промолчал и продолжил: — Не исключено, что вы могли добиться чего-либо прямой атакой на Мубару: на рассвете высадить своих турок на берег и поддерживать их канонадой, вместо того чтобы возиться с галерой. Скорость — это сущность атаки.
Джеку четко приказали пройти по южному проливу, он хотел было заикнуться об этом, но быстро передумал.
— Я не хочу упрекать вас, ни в коем случае. Нет, нет... Но дело в том, что у меня для вас плохие новости. «Сюрприз» должен вернуться домой, либо на разборку, либо его продадут. Нет-нет, — воскликнул адмирал, подняв руку, — я прекрасно знаю, что вы хотите сказать. Я бы и сам себе это сказал, будь я в вашем возрасте и в вашем положении. Корабль в очень хорошем состоянии, с большим сроком службы впереди, и в скорости ему нет равных. Всё это так, хотя мимоходом могу отметить, что вскоре ему может понадобиться весьма дорогостоящий ремонт. Но ещё вернее то, что он очень-очень старый. Корабль был старым ещё тогда, когда мы отбили его у французов в начале прошлой войны, и по современным меркам он маленький и слабый, считайте, пережиток прошлого.
— Извольте заметить, сэр, «Виктори» все же старше.
— Ненамного: и вы знаете стоимость её ремонта. Но это не главное. «Виктори» все еще способен сразиться с французом первого ранга, а «Сюрприз» едва ли в состоянии сойтись в равной схватке с любым французским или американским фрегатом.
Увы, это была правда. В последние годы наметилась тенденция к увеличению и утяжелению кораблей, и большая часть фрегатов в Королевском флоте теперь вооружались восемнадцатифунтовками, тридцативосьмипушечные корабли с водоизмещением свыше тысячи тонн были почти в два раза больше, чем «Сюрприз».
— У американцев есть «Норфолк», сэр, а еще «Эссекс», — встревожено возразил Джек.
— Еще один анахронизм — исключение, лишь подтверждающее правило. Как ответит «Сюрприз», повстречав «Президента» или любой другой сорокачетырехпушечный фрегат с двацатичетырехфунтовками? Никак. С тем же успехом «Сюрприз» может взяться за линейный корабль. Но не принимайте все так близко к сердцу, Обри: в море на всех хватит рыбы, как вы знаете.
— О, сэр, я не это имел в виду, — ответил Джек. — Не совсем. Было ясно, когда меня назначали на «Вустер», что это временное назначение на Средиземное море, пока не будет готов «Блэкуотер».
— «Блэкуотер»? — удивился сэр Фрэнсис.
— Да, сэр. Мне твердо обещали его на Североамериканской станции, как только он будет готов.
— Кто обещал?
— Первый секретарь лично, сэр.
— Ах вот как, — протянул адмирал, потупившись. — Да-да. Тем не менее, перед тем как «Сюрприз» вернется домой, у меня есть для него задание: для начала — прогулка по Адриатическому морю.
Джек сказал, что был бы очень счастлив, и потом добавил:
— Боюсь, вы сочтете меня невежливым, сэр, за то, что не поздравил вас с продвижением по службе. Поднимаясь на борт, я заметил, что ваш флаг на фок-мачте теперь сменился на красный. Примите мои искренние поздравления.
— Благодарю, Обри, любезно благодарю; хотя в моем возрасте это вполне естественно. Надеюсь, вы доживете до того, чтобы поднять собственный флаг на грот-мачте. Поужинаете со мной? Ко мне придет несколько интересных персон.
Джек снова поблагодарил и сказал, что был бы счастлив. Он и был счастлив, сытно ужиная и попивая адмиральское замечательное вино, сидя между двух элегантных дам, а старый друг Хинейдж Дандас улыбался напротив, но когда капитана доставляли обратно через гавань, печаль за судьбу корабля едва его не задушила. Он служил на нем мичманом и командовал в Индийском океане. Это был непростой в управлении и темпераментный маленький фрегат, но удивительно отзывчивый, быстрый и резвый для тех, кто знает, как им управлять. «Сюрприз» никогда не подводил его в сложных ситуациях. Джеку никогда не увидеть более ходкого корабля, который хорошо идет как с попутным ветром, так и при встречном, при слабейшем дуновении и в шторм.
Мысль, что корабль будет гнить в каком-то грязном заливе, а затем его разберут на дрова или продадут со службы и превратят в торговое судно, была слишком тяжела, чтобы ее вынести. Если бы на той галере оказались сокровища, то он смог бы выкупить корабль, дабы уберечь от такой судьбы: Джек знал корабли, например, захваченные вражеские, которые продавали за небольшую сумму, если флот в них не нуждался.
Маловероятно и то, что ему когда либо придется командовать таким экипажем отборных матросов, каждый из которых мог ставить паруса, брать рифы и стоять у штурвала, и практически каждого из них он знал в лицо и любил.
Он замечательно ладил со всеми «сюрпризовцами», также как и они замечательно ладили со своим капитаном и его офицерами; «сюрпризовцам» могла быть позволена вольность, неслыханная на корабле с разношерстной командой из неопытных моряков, воров и со значительной долей угрюмых, по понятным причинам возмущенных, принудительно завербованных матросов, командой, которой требовалась жесткая дисциплина, привычная на флоте. Постоянные тренировки: взятие рифов, выборка парусов, их уборка, спуск на воду шлюпок и прочее. Все адаптировано к самым неумелым, суровая муштра и почти неизбежные тяжкие наказания.
Джек Обри слыл строгим капитаном, но никогда не разделял жажды к наказаниям, присущей большинству офицеров, терпеть не мог порку, поскольку никогда с чистой совестью не мог отдать на нее приказ за деяния, которые когда-то совершал и сам, и хотя на службе традиции есть традиции, и Обри много раз назначал по дюжине плетей, ему было бы легче обходиться без этой меры, ведь он был не большим праведником, чем кто-либо из команды.
С тех пор как Джек командовал «Сюрпризом», на борту пороли редко. И если бы капитанский стюард был хоть сколь-нибудь более дружелюбным и не столь грубым, капитанский кок мог бы приготовить более двух видов пудинга, парочка офицеров умела бы играть достаточно хорошо, чтобы иногда составить квартет с Джеком и Стивеном, а мичманская берлога была бы покрепче, то до повышения Пуллингса и перевода на другие корабли многих членов команды, Джек мог бы сказать, что на фрегате лучшая команда в эскадре, если не на всем флоте.
«Я им не скажу, пока не придет время», – подумал Джек, когда шлюпка свернула между лихтерами и показался корабль, пришвартованный далеко от верфи, не удивили Джека и два неуклюжих плашкоута, прикрепленные к кораблю, и группа рабочих с верфи, занятых на корме.
— Левый борт, — приказал он рулевому. Любая церемония приветствия на борту выглядела смешно: сейчас Джек был единственным, у кого имелось что-то помимо потрепанной парусиновой рубахи, штанов и мятой соломенной шляпы.
— Сэр, — доложил Моуэт, как можно элегантнее снимая шляпу со сломанными полями, — с прискорбием докладываю, что мерзавцы не законопатят шканцы позади бизани до вторника. Ваши каюты открыты для...
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Гавань измены"
Книги похожие на "Гавань измены" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Патрик О'Брайан - Гавань измены"
Отзывы читателей о книге "Гавань измены", комментарии и мнения людей о произведении.