» » » » Виктория Александер - В объятиях повесы


Авторские права

Виктория Александер - В объятиях повесы

Здесь можно купить и скачать "Виктория Александер - В объятиях повесы" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Издательство АСТ, год 2016. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Виктория Александер - В объятиях повесы
Рейтинг:
Название:
В объятиях повесы
Издательство:
неизвестно
Год:
2016
ISBN:
978-5-17-089996-8
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "В объятиях повесы"

Описание и краткое содержание "В объятиях повесы" читать бесплатно онлайн.



Бонвиван и ловелас Уинфилд Эллиот, виконт Стилуэлл, – явно не из тех людей, которых легко шокировать. Однако молодая дама во главе преуспевающей фирмы, которой он поручил реставрацию своего пострадавшего при пожаре особняка, – это, пожалуй, переходит все границы. Что может понимать женщина в строительстве? Особенно неотразимая красавица вдова Миранда Гаррет, самой природой созданная, по мнению Уинфилда, для других занятий?

Но постепенно недовольство виконта сменяется интересом к Миранде, интерес переходит в пылкое увлечение, а увлечение перерастает в настоящую – первую в его полной приключений и интрижек жизни – любовь. Но готова ли Миранда пожертвовать своей свободой и любимым делом ради скандального повесы?..






– Ничуть не сомневаюсь в этом. Что-нибудь еще?

– Еще месяц назад я бы сказал, что хочу, чтобы Фейрборо-Холл не сгорел.

– А сейчас?

– Сейчас… – Уин пожал плечами. – Я все еще этого хочу, но сделать уже ничего нельзя, так что это желание пропало.

– Мне кажется неловким тратить желание впустую.

Виконт взглянул на нее.

– Хочу, чтобы вы знали: я не из тех людей, кто даром тратит желания.

– Мне это и в голову не приходило. – Пальцы Миранды скользнули по каменной скамье. – Вы действительно сделали мне приятный сюрприз. Спасибо за то, что привезли меня сюда.

– Вообще-то я хотел привезти вас к озеру, – признался виконт. – Но потом вы упомянули Грецию, и я решил, что это место подойдет больше.

– Даже не знаю, почему я заговорила о Греции, если не считать того, что вы спросили меня. Я никогда никому не рассказывала о своих мечтах.

– Тогда то, что вы поделились со мною, большая честь для меня.

Встретившись с Мирандой взглядом, Уин улыбнулся. Сегодня, в солнечном свете, ее глаза обрели насыщенный зеленый оттенок, словно она была древнегреческой нимфой, привезенной в Англию, или лесным существом, которое любит танцевать с феями.

Несколько долгих мгновений они пристально смотрели друг на друга. Уин не мог оторвать от нее глаз. На один миг ему больше всего на свете захотелось утонуть в этих зеленых глазах.

Наконец, кашлянув, Миранда вежливо улыбнулась.

– Итак, вы много дам привозили сюда?

– Нет! – Взгляд Уина стал резким, и очарование момента исчезло. – Это не такое место, куда бы я стал привозить женщин с тем, чтобы соблазнить их.

– Но я не хотела…

Виконт скептически приподнял бровь.

– Прошу прощения, – пробормотала она.

– Когда я один раз привез сюда леди, она, мягко говоря, не согласилась с вашей оценкой этого места. Некоторые люди, глядя на беседку, видят лишь легкомысленность ее создателя. Поэтому я никому ничего не рассказываю о ней.

– Понятно, – проговорила Миранда. Ее голос прозвучал совсем тихо, но в нем слышалась благодарность.

– Еще пять-шесть лет назад беседка была в ужасном состоянии, почти разваливалась. Боюсь, мы плохо заботились о постройке.

Уин вытащил из корзины большой сверток, завязанный в белую салфетку. Наверное, в нее завернута нарезанная ветчина, да и вообще больше еды, чем нужно. Он отложил сверток в сторону.

– И я решил, что мы не должны позволить ей превратиться в руины.

– И где же стали бы резвиться феи, если бы беседка разрушилась?

– Именно так.

В свертке оказался также хлеб, сыр, пирог и – это Уин отметил с особым удовлетворением – банка с фруктами в меде.

– Поэтому я и приказал отремонтировать ее и провести сюда тропинку, чтобы садовникам было легче пробираться к ней.

Виконт посмотрел на лужайку, видневшуюся между двух колонн. Несмотря на неразбериху, вызванную пожаром, садовники не забыли про беседку, и это его порадовало.

– В этом году я впервые сюда приехал. Они отлично поработали.

– Да, тут действительно очень красиво.

– Я тоже так думаю. – Уин поднял вверх тяжелую, завернутую в кусок ткани бутылку, все еще прохладную из погреба. – Шампанское!

– На ленч?

– Почему бы и нет?

– Потому что шампанское ударяет в голову, а мне хотелось бы иметь ее ясной до конца дня.

– Обещаю вам, леди Гаррет, что как только я замечу, что вы хоть немного опьянели, то отниму бокал из вашей руки и уберу подальше. – Он решительно приподнял подбородок. – Даже если ради этого мне придется самому его выпить!

– Вы слишком добры, милорд. – Миранда одарила его долгим взглядом. – В самом деле, почему бы и нет?

Встав, леди Гаррет подошла к корзине. Тарелки, приборы и бокалы были аккуратно привязаны к внутренней части ивовой тары. Она отвязала бокалы, пока Уин открывал шампанское. Наполнив их, виконт произнес тост:

– За успешное восстановление Фейрборо-Холла и за все, что связано с реконструкцией!

Миранда тоже подняла бокал.

– Включая электричество! – добавила она.

– Включая электричество, – вздыхая, эхом отозвался Уин. – И помоги нам всем Господь!

Леди Гаррет сделала глоток.

– А вы легко не сдаетесь, не так ли, милорд?

– Подозреваю, что в этом отношении мы с вами похожи, – мрачным тоном промолвил Уин. – Ну а теперь, если мы не съедим до последнего кусочка все то, что приготовила нам кухарка, нас ждут всевозможные неприятности. Они придут к нам в виде жестких ростбифов и недоваренной картошки.

– Этого нельзя допустить.

Наполнив тарелки, они уселись на противоположные лавки, чтобы отведать приготовленных яств. Леди Гаррет ела с охотой: она действительно была очень голодна. Еда была великолепной, и лорд Стилуэлл отметил, что нужно будет не забыть поблагодарить повариху.

Почти опустошив тарелку, Миранда откинулась на спинку скамьи и удовлетворенно вздохнула.

– Это было восхитительно, милорд, – сказала она. – Очень вкусно.

– Я передам ваши комплименты кухарке, – пообещал Уин.

– Да, пожалуйста. – Леди Гаррет осмотрелась по сторонам. – Как эта беседка оказалась здесь? Тут ведь довольно неудобное место.

– Ее намеренно тут поставили. – Виконт вытер руки салфеткой и бросил ее в корзину. – Есть лишь одна такая же беседка на территории Миллуорт-парка. Она была построена владельцем для его жены в знак их любви. А эта была возведена в качестве приятного сюрприза его сыном Томасом для дочери владельца Фэрберна. Они очень любили друг друга.

– Какая романтическая история!

– К сожалению, все это нехорошо закончилось. – Уин покачал головой. – Он уехал, и ей позже сообщили, что Томас пропал в море, но девушка так этому и не поверила. Она томилась по нему и умерла всего за несколько дней до его возвращения.

– Боже мой! – Глаза Миранды выражали сочувствие. – Как печально!

– И он умер прямо здесь вскоре после приезда, – продолжал виконт. – Одни говорят, что он покончил с собой, другие – что это было убийство. Они похоронены здесь, рядом с беседкой, правда, никто точно не знает, где именно. Ирония судьбы в том, что в этом месте они собирались пожениться. – Виконт замолчал. Уину всегда нравилось рассказывать эту историю, но сегодня она показалась ему особенно трагичной. – Говорят, что влюбленные воссоединились после смерти и… – Лорд Стилуэлл обхватил себя руками. Когда он в последний раз рассказывал это женщине, она сочла его безумцем. – Люди рассказывали, что их видели здесь и в беседке Миллуорта.

Глаза леди Гаррет широко распахнулись.

– Призраки?

Виконт кивнул.

– Как интригующе! – Она восхищенно смотрела по сторонам. – А вы когда-нибудь их видели?

Помолчав, Уин кивнул.

– Правда?

– Это было несколько лет назад. – Он пожал плечами с таким видом, словно это было совсем не важно, да и вообще такие вещи происходят чуть ли не каждый день. – Мы с кузеном оба видели их.

– Потрясающе! – Миранда наклонилась вперед. – Расскажите мне, как они выглядели? – нетерпеливо попросила она.

– Ну, они выглядели, как… привидения.

– А вы могли смотреть сквозь них?

– Они не были совсем прозрачными, но при этом не скажешь, что они состояли из плоти.

Миранда закивала.

– Да-да, это можно понять, – сказала она.

– Энн была прекрасной молодой женщиной. Один из портретов, которые матушка вынесла из галереи при пожаре, как раз написан с нее.

– Я бы хотела на него взглянуть, – заявила Миранда, задумчиво прищурившись. – Как вы думаете, мы могли бы вернуть их?

Виконт вопросительно посмотрел на нее.

– Что вы хотите этим сказать? Как это – «вернуть их»?

– Я имею в виду, не думали ли вы когда-нибудь устроить спиритический сеанс?

– Здесь?

«И кто из них безумец?»

– Здесь было бы, конечно, лучше всего, ведь именно в этом месте умер Томас и они намеревались пожениться. Неудивительно, что они возвращались сюда. Я хочу сказать, что я бы уж точно вернулась.

Уин недоверчиво смотрел на нее.

– Никогда бы не подумал, что именно вам может прийти в голову этот абсурд.

Миранда удивленно выпрямилась.

– Почему? – спросила она.

– Вы же такая разумная, рациональная.

– Да, думаю, что я именно такая.

– И вам не должна приходить в голову всякая ерунда. Даже если вы не произнесете ни слова, это можно понять по тому, как вы одеваетесь.

– Вы снова намекаете на мои туфли?

– Да нет, даже если забыть о туфлях… – Он поежился. – Ваша одежда в высшей степени практична. Да что там – сразу видно, что вы из тех женщин, которые ценят удобство, а не забивают себе голову такими глупостями, как мода.

– Да?

– Вы хорошо работаете и хорошо знаете свое дело.

– Я стараюсь, – медленно произнесла Миранда.

– Вы напористы. – Уин кивнул. – Вы непримиримы, вы волевая, сильная личность.

– Напористая… – Леди Гаррет прищурилась. – Непримиримая?

– Да, до сегодняшнего дня у меня было чувство, что я нахожусь в компании гувернантки.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "В объятиях повесы"

Книги похожие на "В объятиях повесы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Виктория Александер

Виктория Александер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Виктория Александер - В объятиях повесы"

Отзывы читателей о книге "В объятиях повесы", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.