Хизер Грэм - Призрачная тень

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Призрачная тень"
Описание и краткое содержание "Призрачная тень" читать бесплатно онлайн.
В Ки-Уэсте — городе отдыхающих и туристов — готовится карнавал. Кейти О’Хара — хозяйка бара и музея диковинных экспонатов наподобие музея мадам Тюссо — воодушевлена: она ждет наплыва посетителей. Но тут случается непредвиденное: в музее в одной из композиций обнаружен женский труп. Кейти и ее друзья в панике. Начавшееся полицейское расследование идет своим чередом, но пока вопросов больше, чем ответов. Ситуация усугубляется тем, что Кейти начинают мерещиться призраки, которые явно хотят ей поведать что-то очень важное…
Дэвид снова сел.
— Я должен позвонить Лиаму, а потом поговорить с Питом. Я хочу дать им обоим знать, что они должны обратить внимание на эти синяки. По-моему, это доказывает, что на жертв напали сзади.
— А что потом? — спросила Кейти.
— Потом — давай сходим в бар.
Сгущались сумерки. Через час солнце зайдет, и настанет ночь, полная музыки и смеха. Темнота была прекрасным временем, когда старые деревья защищали своими ветками, улицы были в тени и все существующее зло могло оставаться невидимым.
Она снова была с ним.
Скоро зайдет солнце. Великолепный закат, делавший Ки-Уэст знаменитым. Бродячие артисты на Мэллори-сквер начнут ночную работу, надеясь на чаевые. Дрессировщики кошек, фокусники, акробаты, люди-статуи и прочие…
Кейти О’Хара снова с Дэвидом Беккетом.
Дэвид Беккет опять взял верх, демонстрируя все права своего семейства.
Она не может быть с ним все время. Ей необходимо бывать одной.
Он уставился на дом и улыбнулся, ощущая свое могущество. Глупцы! Они считают себя великими детективами!
Все казалось таким спокойным. Остров вскипел было из-за убийства шлюхи, но ведь это мир, настроенный на бизнес. На носу праздник Фантазии.
О боже, выйдет забавно, и должно все облегчить.
И это обеспечит сцену для финального занавеса. Он наконец покончит с проклятым семейством.
Кейти должна умереть и обретет бессмертие.
Главной занозой был Дэвид Беккет, которого так любил Крейг!
Но и Дэвид отправится на дно.
Он видел ошибки прошлого и теперь лучше знал, что делать. Дэвиду не отвертеться.
Благослови Бог штат Флориду, где разрешены смертные приговоры.
Когда телефон Кейти зазвонил в следующий раз, это была Кларинда. Дэвид все еще говорил по своему мобильному, бродя вокруг стола в столовой и звоня кузену Лиаму и лейтенанту Драйеру.
— Алло, ты дома? — спросила Кларинда.
— Да, привет, что случилось?
— Джонас и я собираемся на Мэллори-сквер. Хочешь присоединиться к нам?
— Вы собираетесь на Мэллори-сквер? — Это было привлекательное место; жонглеры, музыканты и прочие артисты со всего мира выступали там.
— Мы думаем, будет весело. Полагаю, ты все еще встречаешься с Дэвидом Беккетом?
— Да.
— И конечно, вы оба поглощены тайной смерти бедняжки Стеллы Мартин?
— Все правильно, — согласилась Кейти.
— Ну, не всем дано раскрыть такую тайну, и если вы двое станете слишком… как бы это сказать… одержимыми, то будете бесполезными, так как не сможете судить объективно. Пошли лучше с нами — расслабимся, выпьем…
Дэвид отключил связь. Кейти посмотрела на него:
— Это Кларинда. Она хочет, чтобы мы встретились с ней и Джонасом и пошли на Мэллори-сквер выпить и пообедать.
Кейти думала, что Дэвид отвергнет идею, так как он «слишком одержим».
— Звучит заманчиво. Когда и где мы с ними встречаемся?
— Когда и где? — повторила Кейти Кларинде.
— Через полчаса — скоро начнется закат. В баре на площади — согласны?
Дэвид повернулся и направился к лестнице.
— Эй, ты куда?
— Просто освежиться.
— Ну, тогда я тоже должна освежиться!
— Десять минут! — предупредил Дэвид. — Мы забежим в твой дом, и у нас останется еще двадцать минут.
Дэвид сдержал слово, но он пришел после душа со свежевыбритыми щеками и влажными волосами. Он не просто красив, подумала Кейти. Было нечто подавляющее в его чеканном лице, осанке и улыбке. Кейти бросила на него лишь один взгляд, но этого было достаточно, чтобы едва ли не заставить себя двинуться к двери, прежде чем ей пришлось бы бороться с желанием заняться чем-нибудь другим вместо похода на Мэллори-сквер.
Они направились к ее дому. Дэвид казался беспечным, но в дверях тут же стал деловитым.
— У тебя от двенадцати до четырнадцати минут, — сказал он.
— Я буду быстрее пули, — обещала Кейти.
Она умудрилась принять душ за минуту, выбрать платье и сандалии с дюймовым каблуком, провести щеткой по волосам, плеснуть водой на лицо и сбежать по ступенькам.
— Я впечатлен — у тебя осталось еще две минуты.
Кейти улыбнулась и поцеловала его. От него пахло божественно. Его язык проник ей в рот, и она напрочь забыла о закате.
Дэвид, улыбаясь, шагнул назад и пригладил ее волосы. Кейти быстро открыла дверь и шагнула на улицу, заперев за собой дверь.
— Закат на Мэллори-сквер. Не помню, когда я последний раз был там, — признался Дэвид.
— Я сама давно не была там, — отозвалась Кейти.
Город, казалось, кишел людьми, хотя день был рабочий. В воздухе уже появился намек на прохладу, а солнце клонилось к горизонту. Тени затемняли дверные проемы, но на улицах горели фонари, свет струился из магазинов и баров.
Они перешли Фронт-стрит и двинулись к площади. Бар был переполнен. Всюду висели рекламные плакаты праздника Фантазии.
«Здесь раскрашивают любую часть тела!»
«Абсурдные костюмы!»
«Пиво за доллар!»
«Живите вашей Фантазией — выбор одежды в саду!»
— Хм-м! Полагаю, мы здесь выглядим декадентски, — заметил Дэвид.
— Взрослым все еще нравиться одеваться, — сказала Кейти.
— Или раздеваться. Я видел много костюмов, которые состояли только из краски для тела, — усмехнулся он.
Они подошли к бару. Кларинда в платье в светлую полоску — что заставило Кейти обрадоваться, что она переоделась, — побежала им навстречу.
— Можете поверить? Здесь полно народу, но нам удалось занять столик наверху, так что мы увидим закат и некоторых артистов. — Кларинда широко улыбнулась и взяла Дэвида под руку. — Пойдем наверх, и познакомьтесь с Джонасом. Он тоже местный, но моложе вас — учился с нами в одном классе.
— Звучит великолепно, — любезно отозвался Дэвид.
«Это могла быть нормальная ночь, — подумала Кейти. — Две пары отправились провести время вместе».
Джонас был высоким, худощавым, с робкой улыбкой, но приятными манерами. Он казался искренне обрадованным знакомству с Дэвидом и приветствовал его без упоминания о прошлом — или о настоящем.
— Город обезумел! — заметил Джонас, подзывая официанта.
Кейти и Дэвид заказали пиво. У Дэвида в кармане была его камера, и, хотя она выглядела как обычная цифровая камера, какую носят многие, Кейти заметила, что линзы были крупнее. Джонас спросил его о камере, и Дэвид показал ее ему, дав технические объяснения. Кларинда повернулась к Кейти.
— С тобой все в порядке? — спросила она.
— Да, а что?
— Ну, эта бедная девушка… аналогичное убийство.
— Да.
— Это означает, что убийца на свободе. — Кларинда поежилась. — Я никуда не хожу одна — только с Джонасом, — а ты ведь знаешь, что мне всегда нравилось сохранять независимость. Ты ведь встречаешься с Дэвидом?
Кейти открыла рот, чтобы ответить, но Кларинда продолжала:
— Я имею в виду, ты, вероятно, знаешь, что он никого не убивал, но странно, что он вернулся сюда, и эта девушка…
— Я полностью доверяю Дэвиду, — заверила ее Кейти.
Когда она говорила, Дэвид, показывавший Джонасу камеру, внезапно встал.
Он долго смотрел в камеру.
Кейти пыталась понять, что привлекло его внимание.
Внизу один из местных артистов — родом из Франции — выступал с несколькими кошками, которые ходили по проволоке, прыгали друг через друга и через горящие обручи. Вокруг него собралась толпа, смеющаяся и болтающая, и он только что выбрал двух молодых людей для помощи в выступлении. Рядом с ним была пара комедиантов, работавших с надувными животными, и они тоже собрали публику.
За спинами артистов виднелось море, темнеющее, как небо. Вместе они составляли совершенную картину.
Огни на площади, казалось, внезапно стали ярче.
Солнце опускалось все ниже и ниже. Оранжевые, фиолетовые и алые полосы пересекали небо.
Неожиданно Дэвид бросил камеру на стол и направился к лестнице, ведущей на нижний этаж.
— Дэвид!
Кейти снова попыталась разглядеть, что привлекло его внимание, прежде чем схватить камеру и помчаться следом за ним.
Там, где показывали шоу с надувными зверями, стояла одинокая фигура, собравшая собственную часть зрителей. Актер был одет куклой Роберта. Должно быть, его маска упала — когда Кейти наблюдала за ним, она увидела, как он поправлял ее, завязывая узел на затылке.
Кейти всегда считала куклу безобразным изделием — ее озадачивало, что родители позволили преподнести их ребенку такой подарок. Может быть, родители боялись слуги, который подарил куклу, и было легко поверить, что тот, кто ее изготовил, был хорошо сведущ в вуду. Хотя настоящая кукла была высотой около трех футов, мужчина, обряженный в костюм, был не менее шести футов ростом, и его габариты делали «куклу» еще безобразнее. Большую часть времени кукла Роберта находилась в музее Восточного Мартелло, но недавно она побывала на конференции паранормальных явлений, где, как сообщалось, на специальном фото вокруг нее появилась аура.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Призрачная тень"
Книги похожие на "Призрачная тень" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Хизер Грэм - Призрачная тень"
Отзывы читателей о книге "Призрачная тень", комментарии и мнения людей о произведении.